Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Зайцева Елена => Тема начата: Елена Зайцева от 07 Март 2007, 22:30:28



Название: Обсуждение: Критический обзор «Вечность. Млечность. Бесконечность »
Отправлено: Елена Зайцева от 07 Март 2007, 22:30:28
Зайцева Елена. Критический обзор «Вечность. Млечность. Бесконечность ».

...По пунктам?.. Хорошо, по пунктам не будем. Буквально парочка замечаний “из другой оперы”. Алёна, “есть где-то дом” и “живёт кто-то в нём” - это как в той песенке: “если кто-то кое-где у нас порой...”. Это что-то настолько общее, сглаженное, неопределённое, что... даже не знаю, как могло попасть в стихи. В стихи, где, по определению, каждый звук - чётче, смысл - глубже, грань - острее. А тут... ну какие тут грани и смыслы? Слова, поставленные в такой ряд, не только не преображаются, а и вовсе теряют какое бы то ни было выражение, обезличиваются. “За улыбку мою и добро Теплотою душевной согреют...” Знаете, прямо как из передачи “Песня-юбиляру”: “...Дарит нам всегда добро И души своей тепло, И согреет, и поймёт - Пусть сто лет ещё живёт!”
Я не против песен юбиляру. Тёплых пожеланий. Тем паче улыбок и доброты как таковых. Но поэзия - не улыбки и не доброта. А парадоксы и иное пространство. Пространство трансформированных слов (по Л. Гинзбург, которую, думаю, Вы читали, но она из тех авторов, которых интересно - и полезно - перечитывать)...


Название: Re: Обсуждение: Критический обзор «Вечность. Млечность. Бесконечность »
Отправлено: Изба Прокуратора от 26 Март 2023, 17:11:57
<a href="/~zaytseva/">Зайцева Елена[/url]. <a href="/~zaytseva/909.html">Критический обзор «Вечность. Млечность. Бесконечность »[/url].

...По пунктам?.. Хорошо, по пунктам не будем. Буквально парочка замечаний “из другой оперы”. Алёна, “есть где-то дом” и “живёт кто-то в нём” - это как в той песенке: “если кто-то кое-где у нас порой...”. Это что-то настолько общее, сглаженное, неопределённое, что... даже не знаю, как могло попасть в стихи. В стихи, где, по определению, каждый звук - чётче, смысл - глубже, грань - острее. А тут... ну какие тут грани и смыслы? Слова, поставленные в такой ряд, не только не преображаются, а и вовсе теряют какое бы то ни было выражение, обезличиваются. “За улыбку мою и добро Теплотою душевной согреют...” Знаете, прямо как из передачи “Песня-юбиляру”: “...Дарит нам всегда добро И души своей тепло, И согреет, и поймёт - Пусть сто лет ещё живёт!”
Я не против песен юбиляру. Тёплых пожеланий. Тем паче улыбок и доброты как таковых. Но поэзия - не улыбки и не доброта. А парадоксы и иное пространство. Пространство трансформированных слов (по Л. Гинзбург, которую, думаю, Вы читали, но она из тех авторов, которых интересно - и полезно - перечитывать)...
Удивительное дело, Елена!
Все те поэты, о которых вы писали, по сути - помогали им видеть! - ни один из них не откликнулся на вашу здравую критику и дружеские советы! Это ж надо сколько среди нас уверенных в себе стихотворцев, с одной стороны, не умеющих слушать и обсуждать, с другой - внутренне оскорбленных полезными замечаниями.

Уверен, нормальный поэт завсегда прислушается, возьмет на заметку, поблагодарит за критику.
Как жить в пишущей стране, где нет ни одного адекватного писателя?
Что нас так испортило, что мы теперь и глухи и чванливы сверх меры?

Жаль, что все так получилось, а вам пришлось покинуть журнал.
Но, может быть, еще вернутся добрые времена?
Как после Апокалипсиса, а?