Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Хрусталёва Ксения => Тема начата: Ксения Хрусталева от 06 Июль 2013, 14:04:40



Название: Обсуждение: Сборник переводов «Избранные сонеты У. Шекспира (перевод с английского)»
Отправлено: Ксения Хрусталева от 06 Июль 2013, 14:04:40
Хрусталёва Ксения. Сборник переводов «Избранные сонеты У. Шекспира (перевод с английского)».

Та Муза, чей меня волнует взор,
 Не жалует расцвеченных полотен,
 Где небо для поэта лишь узор,
 Что люб, когда с его любовью сходен –
 
 С потоком от светил идущих волн,
 Земным или морским богатым даром,
 Апрельским первоцветом, коим полн
 Небесный дух над всем вселенским шаром.
 
 Вот истина, раз истинно влюблён:
 Блестит любовь не меньше, чем любая
 Душа того, кто матерью рождён,
 Свече златой всё ж в небе уступая.
 
 Поищут пусть в молве хвалебных слов,
 А я молчу. Любовь не для торгов.


Название: Re: Обсуждение: Сборник переводов «Избранные сонеты У. Шекспира (перевод с английского)»
Отправлено: Виктория Далинская от 07 Июль 2013, 17:12:04
Очень талантливо. Было бы очень интересно познакомиться не только с переводом, но и непосредственно с творчеством автора.


Название: Re: Обсуждение: Сборник переводов «Избранные сонеты У. Шекспира (перевод с английского)»
Отправлено: Акула от 21 Июль 2013, 15:17:53
Большое спасибо автору за эти красивые и мастерски переведенные стихи.
(http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/7/95/119/95119437_65193864_spasibo.jpg)