Форум журнала "Новая Литература"

20 Август 2019, 17:31:44



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Сборник переводов «Из англоязычной поэзии XIX – начала XX века»  (Прочитано 3339 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Александр Васин
Модератор
Новичок
*****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 0


Просмотр профиля Email
« : 09 Июнь 2009, 18:22:07 »

Васин Александр. Сборник переводов «Из англоязычной поэзии XIX – начала XX века».

…Я слышал: бессчётное воинство шло по земле,
 Гремели копыта коней, чьи колени лоснились от мыла,
 Надменные чёрные латы сверкали во мгле,
 И звук от ударов хлыстами и скрипа колёс доносило.
 
 Они выкликали в ночи боевые свои имена,
 Их смех, как морской ураган, разносясь, достигал моей спальни.
 Они затемняли огонь, будоражили сумерки сна
 И били, и били, и били по сердцу, как по наковальне.
 
 Зелёные космы волос развевались у них позади,
 Они выезжали из моря и мчались вдоль кромки прибоя.
 О сердце моё, где найти тебе силы не рваться в груди?
 Любовь моя, о почему, почему, почему был покинут тобой я?..
Сообщить модератору   Записан
Андрей Медведев
Новичок
*

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 10


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 17 Август 2010, 15:24:37 »

Стивенсона раньше эти вещи читал в переводах О.Румера  и В. Ходасевича.
 Ваш перевод,  Александр, мне также понравился
Сообщить модератору   Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!
Рейтинг@Mail.ru