Форум журнала "Новая Литература"

29 Март 2024, 04:16:18
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Избушкин «Иностранное слово русского происхождения – SITE»  (Прочитано 5920 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Записки о языке
Модератор
Новичок
*****

Рейтинг: 3
Offline Offline

Сообщений: 0


Просмотр профиля Email
« : 16 Февраль 2015, 20:50:43 »

Избушкин  «Иностранное слово русского происхождения – SITE»[/url].

     Ранее мы уже высказывали мнение в отношении направления заимствования слов. Научная лингвистика, опираясь на ошибочную версию традиционной исторической хронологии, практически все слова русского языка, образованные до 17 века, выводит исключительно из иностранных: греческого, латинского, санскрита, английского, немецкого, французского, польского и т. д. Наши исследования полностью опровергают подобное заявление: направление заимствований происходило в противоположную сторону – из «русского исторического» языка периода 10-17 веков – в иностранные. А именно – в первую очередь – в языки, которые получили впоследствии название славянские, и далее – в так называемые западноевропейские языки.
     Английское часто употребляемое в святоотеческой среде слово САЙТ только на первый взгляд не выдаёт в себе ничего русского. Действительно, мы давно и как-то сразу привыкли считать его сугубо английским, и никому не могло прийти в голову, что это иностранное слово может нести в себе русское прошлое. Однако чтобы это разглядеть, недостаточно просто смотреть и слышать лишь русский вариант его написания – САЙТ. Для прояснения дела необходимо пристально взглянуть на само английское SITE. И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество...
« Последнее редактирование: 28 Август 2016, 23:48:23 от Фёдор Избушкин » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #1 : 03 Апрель 2015, 00:37:10 »

<a href="/~zapiski_o_yazyke/">Записки о языке[/url]. <a href="/~zapiski_o_yazyke/5334.html">Статья «Иностранное слово русского происхождения – SITE»[/url].

<p>Ранее мы уже высказывали мнение в отношении направления заимствования слов. Научная лингвистика, опираясь на ошибочную версию традиционной исторической хронологии, практически все слова русского языка, образованные до 17 века, выводит исключительно из иностранных: греческого, латинского, санскрита, английского, немецкого, французского, польского и т. д. Наши исследования полностью опровергают подобное заявление: направление заимствований происходило в противоположную сторону – из «русского исторического» языка периода 10-17 веков – в иностранные. А именно – в первую очередь – в языки, которые получили впоследствии название славянские, и далее – в так называемые западноевропейские языки.</p> <p>Английское часто употребляемое в святоотеческой среде слово САЙТ только на первый взгляд не выдаёт в себе ничего русского. Действительно, мы давно и как-то сразу привыкли считать его сугубо английским, и никому не могло прийти в голову, что это иностранное слово может нести в себе русское прошлое. Однако чтобы это разглядеть, недостаточно просто смотреть и слышать лишь русский вариант его написания – САЙТ. Для прояснения дела необходимо пристально взглянуть на само английское SITE.</p> <p>И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество...</p>

Увы, в английском существует множество слов, которые на первый взгляд никак не могут быть русскими. Например: асфальт, институт, баптизм и др.
Только надо понимать, что не сами эти слова являются русскими. Русскими являлись корни и смыслы этих корней, из которых и получились новые иностранные слова.
Английский вообще является весьма заимствующим (впитывающим) чужое языком.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #2 : 01 Август 2016, 01:18:05 »

Увы, в английском существует множество слов, которые на первый взгляд никак не могут быть русскими. Например: асфальт, институт, баптизм и др.
Только надо понимать, что не сами эти слова являются русскими. Русскими являлись корни и смыслы этих корней, из которых и получились новые иностранные слова.
Английский вообще является весьма заимствующим (впитывающим) чужое языком.

Знаете почему в западно-европейских языках запад называется West (англ.), Westen (нем.) и т.д.?
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Деклан
Постоялец
***

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 79



Просмотр профиля Email
« Ответ #3 : 16 Январь 2017, 18:54:00 »

"И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество."

Не "sit", а "seat". И произносятся по-разному "seat" и "site". Или разницы нет? Раз все-все-все языки это искаженный русский.
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #4 : 16 Январь 2017, 19:01:14 »

"И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество."

Не "sit", а "seat". И произносятся по-разному "seat" и "site". Или разницы нет? Раз все-все-все языки это искаженный русский.

Хороший вопрос! Надо подумать.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #5 : 16 Январь 2017, 19:04:15 »

Хороший вопрос! Надо подумать.

Действительно, слово САЙТ (SITE) - это родственник слову СИДЕТЬ, указывающий на некоторое место.

Но это оказалось слишком большим откровением для наших лингвистом, чтобы признать эту очевидность.

В любом случае, Ваше замечание очень точное и справедливое.
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #6 : 16 Январь 2017, 19:07:25 »

"И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество."

Не "sit", а "seat". И произносятся по-разному "seat" и "site". Или разницы нет? Раз все-все-все языки это искаженный русский.

Для современного английского разница есть.
Когда этот язык придумывался (на основе прорусской лексики) прописывались все возможные вариации графического изображения слова с той лишь, например, целью, чтобы не повторяться как в собственном языке, так и в языках соседей (французы, итальянцы и проч.).

И это при том, что какое-то слово фонетически может не отличаться от себе подобного (паронима).

Вообще, в недрах зап.-европейских языков заложено несколько больших мин замедленного действия. В них заложены парадоксы (нестыковки), которые каким-то чудом до сих пор ещё не были распознаны, а, значит, ещё не взорвавшие общество. Часть из них мы уже нашли, описали и опубликовали. Но своей очереди ждут более "жуткие" разоблачения.

Хотя, для порядочного ученого-лингвиста хватило бы уже и того, что мы уже рассказали ранее.
При этом, мы рассылаем ссылки на наши материалы во все ведущие кафедры языков почти по всему обитаемому свету, хотя и без того уже знаем, что лингвисты читают нас давно и усердно. Чего они ждут, почему притихли, мы можем только догадываться.

А пока суть да дело, готовим очередную публикацию, разоблачающую двухсотлетние потуги (враньё) в отношении прошлого русского языка.
« Последнее редактирование: 16 Январь 2017, 19:16:49 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4015


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #7 : 16 Январь 2017, 19:45:36 »

Не "sit", а "seat". И произносятся по-разному "seat" и "site". Или разницы нет? Раз все-все-все языки это искаженный русский.

Русский язык 13-16 вв. подвергся искажению в тех регионах, где было так называемое "монгольское завоевание". Под монголами (моголами) средневековые историки имели в виду не нынешних бурято-монголов, которые до 19 века имели совсем другое название, а русичей. Само это название историкам хорошо известно: МЕГА ( греч. megas - большой) исторически идёт от таких основ в старо-русском, как  МОГА, МОГУТА, МОЧЬ, МОЩЬ, МНОГО, давшие в современном: МОГУЩЕСТВО, МУЖЕСТВО, МУЖ и под.

В Европе наших казаков называли моголами и татарами, а при формировании европейских словарей (16-19 вв.), естественно появились такие иностранные слова, как МЕГАЛИОН (великий), MAGNUS (мощный, сильный), MAGISTR (начальник), MAGNATES (вождь), MAGNIFICE (великолепно, славно), MANGONEL (баллиста), MAGNITUDO (чудовищность, мощь, могущество), MAXIMUS (величайший), MUGIO (греметь), MAGIA (искусство, чародейство) и ряд других.

Влияние казаков-моголов действительно было велико. Всё-таки около 300 лет в одной только Европе! Этого предостаточно, чтобы повлиять и на язык и на культуру в целом.
Это ведь Карамзин с подачи "просвещённого Запада" подал идею о том, что это не русские завоеватели пришли в Европу, а азиатские монголы - на Русь. И якобы держали её почти 250 лет в узде. Хотя ни одного стоящего свидетельства (кроме переписанных и подтасованных летописей) до сих пор не нашли.

В Библии - это знаменитые ГОГ и МАГОГ (страна и народ-завоеватель). Если Вы изучаете Библию, Вы знаете, о каких завоевателях и завоеваниях идёт речь. Например, Н.Морозов в свое время определил и назвал в связи с этим европейские территории и топонимы, которые так иначе прописаны в Библии, как якобы древние, ветхозаветные.

Да и само слово МОНГОЛЫ (название степного народа) появилось совсем недавно, когда надо было определить историческое место якобы когда-то легендарным узкоглазым степным народам. Народам, которым мы всегда симпатизируем за их житейскую наивность и миролюбие.

Что уж говорить про нем. MÜHE (труд) или анг. MIGHT (могущество)?
Их количество в различных языках соразмерно времени и интенсивности влияния доминирующей культуры над подчинённой. В некоторых современных т.н. тайных обществах на Западе сохранились воспоминания об этом периоде 13-16 вв., который его члены считают для себя (своих отцов) унизительным и страшным. Отсюда и та видимая нам современная истерия по отношению к "неумытой России", которая, впрочем никогда и не прекращалась, и не прекратится, пока будут существовать мировые кровопийцы и фальсификаторы науки.

Таким образом, под искажением мы понимаем видоизменённую структуру русской лексики, под которую и были изобретены местные (национальные) грамматики и правила письма и произношения.

А чтобы как-то скрыть всю эту историю, западные правители придумали версию о замене старых европейских языков на новые, притом как раз в период 16-19 вв.
Зачем вдруг надо было заменять все западно-европейские языки на какие-то новые, они толком не объясняют. При этом, как выясняется, никаких даже более-менее полноценных старых лексиконов в этих языках не существует. И это не смотря на то, что традиционная история рассказывает о величайших культурах Древнего Рима, Греции, Фракии или Вавилона.
« Последнее редактирование: 16 Январь 2017, 20:05:25 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #8 : 05 Февраль 2018, 21:22:27 »


"И тогда выяснится очевидное – англ. SITE по своему корню родственно английскому же слову SIT (сидеть). Ведь англ. SITE имеет практически то же самое значение – место, поселение. Т. е. между SITE (сайт) и SIT (сидеть) существует очевидное семантическое тождество."

Не "sit", а "seat". И произносятся по-разному "seat" и "site". Или разницы нет? Раз все-все-все языки это искаженный русский.


Да, и правда, индо-германистские профессора вывели в 19 веке разные гипотетические "прото-корни" для seat и site:

https://www.etymonline.com/word/*sed-?ref=etymonline_crossreference

https://www.etymonline.com/word/*tkei-?ref=etymonline_crossreference

Как фонетически *tkei- перешёл в site - оставим на их совести (вообще, от того, что по второй ссылке открывается, заставляет только волосы дыбом встать).

Ясно, что и сидеть, и зад (то, на чём сидят), и оседлость одного поля ягоды, как фонетически, так и семантически. Перегрелись, пересидели на солнышке, вынося site в отдельное от seat, sit и settle поле.




Да и вот ещё что не включили, да ни с какой стороны не рассмотрели:

Shit [шит] (англ.) - испражнения - cлово, которого англичане очень стеснялись и еще в 18 веке заменяли звёздочками: http://www.etymonline.com/word/shit .

При этом эстонские лингвисты это же самое слово - sitt, р.п. sita, sitta [ситт, сита, ситта] (эст.) - навоз, испражнения, грязь, нечистоты - считают исконно "уральским": http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=sitt 

Cо столь широкоупотребительными словами как зад; сидеть; sit [сит] (англ.), sitzen [зитцен] (нем.) - сравнений не производят ни англичане, ни эстонцы.


Восполним же этот пробел, начав сравнение с наиболее древних письменных языков:

[sidu; сиду] (шумерск.) - дыра, полость, яма, теснина;

[šed, še,  ši / шед, ше, ши] (шумерск.) - испражнения; испражняться;

[siti; сити] (египетск.) - зловоние;

[se'u; siutu; сеу, сиуту] (аккадск.) - давить;

[siuttutu; ситтуту] (аккадск.) - "то, что осталось";

sete, sette [сете, сетте]
(эст.) - отложение, осадок, отстой, нанос;

setti(ma) [сетти(ма)] (эст.) - оседать, осесть, отложиться;

sitsi(ma) [ситcи(ма)] (эст.) - сидеть, просиживать, засиживаться;

sidi(ma) [зиди(ма)] (эст.) - сидеть, посиживать;

sitta(ma) [ситта(ма)] (эст.) - гадить, загадить; обсиживать, обсидеть;

sitt, sita, sitta [ситт, сита, ситта] (эст.), sitā [сита] (ливск.), sitta [ситта] (водск., фин.), šittu [шитту] (карельск.), šitt(e͔) [шитте] (чудск.), sit [сит] (вепсск., удмуртск., коми) - навоз, испражнения, грязь, нечистоты;

sittu(ma) [ситту(ма)] (эст.) - изгаживать;

sitane [ситане] (эст.) - обляпанный навозом (напр., lapsed jooksevad sitaste riietega ringi - дети бегают в перепачканной одежде вокруг);

sitikas [ситиказ] (эст.) - жучок, букашка;

шитик (новг. диал.) - личинка мотылька, червяк, др. наживка для ловли рыбы; чёрт; (псковск. диал., по Далю) - червяк, водящийся в мокром песке и коре прутьев.

Последнее, шитик, по Фасмеру - "тёмное слово". С соседним эстонским, работая в Тарту, Фасмер не сравнивал: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16367.htm Улыбающийся








« Последнее редактирование: 05 Февраль 2018, 21:48:59 от Николай Славянинов » Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!