Форум журнала "Новая Литература"

20 Апрель 2024, 14:30:11
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.
Страниц: 1 ... 12 13 [14] 15 16 ... 22   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название  (Прочитано 94734 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #195 : 12 Сентябрь 2018, 20:38:22 »

Коля!  сенокос это не сбор урожая и не осенние работы. Сено косят  три первых недели июля.
дополнение

Коля!  сенокос это не сбор урожая и не осенние работы. Сено косят  три первых недели июля
Сенокос--слет, все сообща станом, по крайней мере у славян, сенокос типа праздник, во время сенокоса--отмечается под конец  Ивана Купала.
в части языков  fen    и производные--сушить
в части языков--аналог английского high высота  hay=сено, почему, а сено стогуют.
стог-haystack   высоко кидать приходится.

Александр, Вы опять правы!!! Спасибище за подсказку!!

В результате открывается, с чем связаны финно-угорские обозначения для осени:

sügis [сюгиз] (эст.), süküs [сюкюс] (юж.-эст.), si’gž, sü’kš [сигж, сюгж] (ливонск.), sütšüzü [сютшюжю] (водск.), syksy [сюксю] (фин.), süksü [сюксю] (ижорск.), sügüzü [сюгюзю] (карельск.),  šügüz [шюгюз] (чудск.), sügüz [сюгюз] (вепсск.), čakča [чакча] (саамск.), śoks [шокс] (эрз.), śokśä [шокшя] (мокш.), šə̑že [шеже] (марийск.), siźi̮l [сизыл] (удмуртск.), sus [сус] (хант.) - осень (т.е. время года, когда скошенная летом трава "осенивается", "высыхает", "дозревает", т. е. становится "сеном" (готовым продуктом на корм скоту) <-

<- сухой (общесл.);

secco [сэкко] (ит.), siccus [сиккус] (лат.) - сухой;

शुष्क [ххххх] (санскр.), sukka [сукка] (панджаби), shuko [шуко] (цыганск.), sūkhā [сукха] (урду), zuha [зуха] (курдск.) - сухой (!!!)

вряд ли. сено не дозревает, ферментации не происходит. в плохом сене может-если гниет и температура выше 60 градусов, но такое сено на выброс.
так что в этих языках сухости в осени никакой нет.  надо искать другие соответствия и корни.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #196 : 17 Сентябрь 2018, 14:48:22 »


вряд ли. сено не дозревает, ферментации не происходит. в плохом сене может-если гниет и температура выше 60 градусов, но такое сено на выброс.

так что в этих языках сухости в осени никакой нет.  надо искать другие соответствия и корни.


С сеном или без, согласитесь, Александр, что осень (русск.), ɪесень (ц.-сл.), есента (болг.) - позднее, конечное время года.

Потому не стоит игнорировать:

sen [сен] (шв., дат.), sein [сейн] (норв.), seinn [сейнн] (исл.) - поздний; sent [се(й)нт] (шв., дат., норв.), seint [сейнт] (исл.) - поздно;

zenn- (хетт.) - кончать, заканчивать;

сон (то, к чему клонит в конце дня);

son [сон] (тур., азерб.), соң, соңғы (казахск.) - последний, конечный, конец;

sonbahar [сонбахар] (тур.) - осень;

(даже не важно, связано далее или нет: sonuç [сонуч] (тур.), жинау (казахск.) - жатва, уборка урожая).

-----

То, что скандинавские соответствия недоисследованы, видно также по слову

друг:

true [тру] (англ.), truu [тру] (эст.), treu [трой] (нем.), tro, tryg [тру, трюг] (дат.), tro, trygg [тру, трюгг] (шв.), tryggr [трюггр] (др.-сканд.), triggws [триггус] (гот.) - верный, преданный; надёжный.

https://new-etymology.livejournal.com/11367.html
« Последнее редактирование: 17 Сентябрь 2018, 14:54:59 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #197 : 21 Сентябрь 2018, 07:56:53 »

ЛИС, ЛИСА, ЛИСИЦА (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (польск.), liška [лишка] (чешск., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., сербск.).

В словаре Фасмера http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6930.htm , к сожалению, отсутствуют важные сравнения лисы с какими-либо словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - являющимися ее прямыми характеристиками.*  Восполним данный пробел:

[las; лас] (араб.) – вор, грабитель, разбойник;

ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник;




List, list [лист] (нем., шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи(х), листиг] (нем., шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный; lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - "лисьи туфли", мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью.




Примечательно также выражение "на воре и шапка горит". Вероятно, изначально это метафора про рыжую лису-воровку, про этакое "пламя из меха", убегающее из деревни с очередной украденной добычей. ЛИСА, ЛИСКА могла быть первоначально названа и по своему огненно-рыжему окрасу. Ср. со следующей лексикой:

leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карельск.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижорск.) - яркое пламя, полыхающий огонь; Ср. c начальной ф-(б-): flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание; блеск (русск.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет;

lys [люс] (дат., норв.), ljus [льюс] (шв.), ljós [льос] (исл.) - свет;

luх [лукс] (лат.), luce [луче] (ит.) - свет;

луч (общесл.);

lóche (устар. ирл.) - молния;

լույս [luys, луйc] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна;

ήλιος [ílios; и́лиос] (гр.) - солнце.






Интересно также устойчивое сочетание лиса-патрикеевна: вероятно, от того, откуда лиса приходила с разбойными набегами - из padrik, р.п. padriku [падрик, падрику] (эст.) – чаща, чащоба, глушь, дебри;


* Семантическую связку лисы (и волка) со словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - можем наблюдать и в словах со следующими корнями:
 
1) λύκος [лукос] (гр.) - волк <-> лукавый;

2) lapsa [лапса] (лтш.), lape [лапе] (лит.), ἀλώπηξ [алопикс] (гр.), ਲੂੰਬੜੀ [Lūbaṛī; луубарии] (панджаби) – лис, лиса; lupo [лупо] (ит.), lobo [лобо] (исп., порт.), loup [луп] (фр.), lup [луп] (рум.), lupus [лупус] (лат.) - волк
 <-> lopov, лопов (хорв., босн., сербск.) - вор, грабитель; Ср. облупить (украсть, обобрать);

3) Fuchs [фухс] (нем.), fox [фокс] (англ.), Fuuss [фуусс] (люксембургск.), vos [вос] (нидерл.) - лис, лиса; foxy [фокси] (англ.) – хитрый; ein alter Fuchs (нем.) - старый лис (о хитром человеке)
 <-> fur, furs [фур, фурс] (лат.) - вор, плут, мошенник; furbo [фурбо] (ит.) - хитрый;

4) refur [рефур] (исл.), ræv [рæв] (датск.), röv(en) [рёв(ен)] (шв.), rebane, rebase, rebast [ребане, ребазе, ребаст] (эст.), repo [репо] (фин.), reboj [ребой] (карельск., вепссск., чудск.), rēbiš [ребиш] (саамск.), rivezj [ривеж] (эрз.), rə̑βə̑ž [ревеж] (марийск.), raposa [рапоза] (исп., порт.), rubah [рубах] (индонезийск.), rōbāh [робах] (перс.), рувас (осетинск.), rêvî [рёви] (курдск.) и т.д. – лис, лиса
<-> robber [робер] (англ.), røver [рёвер] (дат.), rövare [рёваре] (шв.), röövel [рёвель] (эст.) – грабитель, разбойник; rubare [рубаре] (ит.), rob [роб] (англ.), röva [рёва] (шв.), rauben [раубен] (нем.), rabol [рабол] (венг.), röövi(ma) [рёёви(ма)] (эст.) - грабить (с начальной г-); Ср. rappi(ma) [раппи(ма)] (эст.) - потрошить, ощипать, разодрать; Ср. raven [рейвен] (англ.) – ворон, ворона; Ср. [barawo; бараво] (хауса, язык в зап. Африке) - вор, грабитель; Ср. ravasz [раваш] (венг.), [riv; рив] (перс.) – лукавый, хитрый;

5) varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.), vīrre [виире] (саамск.), вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.), [vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди), пира (мерянск.), pirə [пирэ] (марийск.), p'or [пьор] (хант.), бирюк (устар., диал. русск.), бүре (татарск.), борю (крымск.-татарск.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойротск. алтайск.), бүр (казахск.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.), [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккадск.) - волк; bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (устар. англ.), bero [беро] (устар. нем.) - медведь; θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий; сюда же c начальной з-: зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (польск.), звяр (болг.), звер (сербск.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. - зверь
 <-> varas, р.п. varga [вараз, варга] (эст.), vargas [варгаз] (водск.), varas, varkaan [варас, варкаан] (ижорск., фин.), vargaz [варгаз] (чудск., вепсск.), varras [варрас] (карельск.) - вор; varasta(ma) [вараста(ма)] (эст.) – воровать, обворовывать, обкрадывать; varga [варьга] (эст.) – воровской, напр. varga jõuk [варьга йыук] - воровская шайка, банда; vargus [варьгуз] (эст.) – кража, хищение; vargne [варьгне] (эст.) – воровской, крадущийся, осторожный, опасливый, скрытный, вороватый;

6) vulpe, volpes [вульпе, вольпес] (лат.), volpe [вольпе] (ит.), vulpe [вульпе] (рум.) - лиса; Wolf [вольф] (нем.), wolf [вулф] (англ.) – волк
 <-> vale [вале] (эст.) – ложный; valeta(da) [валета(да)] (эст.) – врать, лгать; valetaja [валетая] (эст.) – лжец, лгун, врун; плут, мошенник; Ср. valet (фр., англ.), валет – мальчик-слуга, оруженосец;

7) [dhiib; дхииб] (арабск.) - волк
 <-> Dieb [дииб] (нем.), thief [(д)сиф] (англ.), dief [диеф] (нидерл.), tyv [тюв] (дат., норв.), tjuv [(т)чув] (шв.) - вор, грабитель (для последнего индо-германскими этимологами сравнений вне германских языков не сделано, выведено гипотетическое "прото-германское" *theuba- "вор" и указано, что "неясного происхождения", 'of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/thief );

8 ) kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.), гург (тадж.), курјак (сербск.) - волк; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса
<-> ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; ууру (киргизск.), oğru (азерб.), ұры (казахск.), карак (татарск.) - вор, грабитель; kuritöö, kuritegu, kuriteo [курь тёё, курь тегу, курь тео] (эст.) - злодеяние, преступление; kurjategija [курья тегия] (эст.) - злодей, преступник; kurat, kuradi; kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижорск.), kurā [кураа] (ливонск.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саамск.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карельск.), kurďaine [курдайне] (чудск.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма);

9) zorro [тцорро, сорро] (исп.) - лис
 <-> चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непальск.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати), ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) - вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) - воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) - вор.

-----

После того, как обнаруживаешь слово в значении "волк" в арабском [dhiib; дхииб] - и то же слово в значении "вор, грабитель"  в германских языках, нем. Dieb [дииб], англ. thief [(д)сиф]; а затем находишь слово со значением "вор, грабитель" в арабском [las; лас] - и то же слово в значении "лиса" в славянских языках, и сталкиваешься с другими примерами аналогичных "перетасовок", начинаешь серьезно задумываться над словами из Библии:

Книга Бытие, глава 11: 5. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие, 6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7.Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8.И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. 9.Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле."
« Последнее редактирование: 21 Сентябрь 2018, 08:43:04 от Коля Бадусов » Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #198 : 22 Сентябрь 2018, 03:40:06 »

ЛИС, ЛИСА, ЛИСИЦА (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (польск.), liška [лишка] (чешск., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., сербск.).

В словаре Фасмера http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6930.htm , к сожалению, отсутствуют важные сравнения лисы с какими-либо словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - являющимися ее прямыми характеристиками.*  Восполним данный пробел:

[las; лас] (араб.) – вор, грабитель, разбойник;

ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник;



Пути Господни...
« Последнее редактирование: 22 Сентябрь 2018, 14:32:21 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Администратор Форума "Новая Литература"
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 3172


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #199 : 22 Сентябрь 2018, 13:33:21 »

Напоминаю участникам форума, что цитирование больших по объёму реплик, сопровождающееся бессодержательным комментированием объёмом в пару слов, может быть расценено как флуд и удалено администратором. При необходимости комментировать объёмные реплики лучше давайте ссылку на страницу, а не гигантскую цитату. Иначе форум засоряется объёмными повторами, среди которых реплики по делу теряются.
« Последнее редактирование: 24 Сентябрь 2018, 13:23:23 от Администратор Форума "Новая Литература" » Записан

Соблюдайте Правила общения!
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #200 : 26 Сентябрь 2018, 09:32:17 »

Вероятно, сюда же:

10) волк (рус., македонск.), воўк (белорусск.), вълк (болг.), вълкъ (ц.-сл.), вовк (укр.), vuk, вук (хорв., сербск., босн.), ujk [уйк] (албанск.), volk (словен.), wilk (польск.), vilks [вилькс] (лтш.), vilkas [вилкас] (лит.) - волк;

<-> vile, vigliacco [виле, вильякко] (ит.) - подлый, презренный, подлец; трус.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #201 : 27 Сентябрь 2018, 00:30:28 »


Интересно также устойчивое сочетание лиса-патрикеевна: вероятно, от того, откуда лиса приходила с разбойными набегами - из padrik, р.п. padriku [падрик, падрику] (эст.) – чаща, чащоба, глушь, дебри;


Считается, однако, что данное "отчество" — от литовского князя Патрикея 14 века, правившего в Новгороде и прославившегося своей хитростью и пронырливостью: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D1%81%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B0#cite_note-2
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #202 : 27 Сентябрь 2018, 01:02:19 »


ЛИС, ЛИСА, ЛИСИЦА (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (польск.), liška [лишка] (чешск., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., сербск.).

В словаре Фасмера http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-6930.htm , к сожалению, отсутствуют важные сравнения лисы с какими-либо словами со значением вор, грабитель; лукавый, хитрый - являющимися ее прямыми характеристиками.*  Восполним данный пробел:

[las; лас] (араб.) – вор, грабитель, разбойник;

ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник;




List, list [лист] (нем., шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи(х), листиг] (нем., шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный; lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - "лисьи туфли", мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью.



Попытался донести данные вещи до Сергея Колибабы - где он выводит любое слово какими-то хитросплетениями из иврита, в том числе для лисы: https://www.proza.ru/2015/11/06/1102

Вот что Сергей ответил:

"Вы не докажете (текстами, словом, историческим примером, фактом) установленную Вами логико-лексическую связь. Лично я уже прошел по этому пути - даром потраченное время. Но может у Вас получится??? Надо правда положить на такой этимологический подвиг - ЖИЗНЬ и не надеяться на получение какого-либо результата!"

Хм... правда так всё плохо?
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #203 : 27 Сентябрь 2018, 01:22:18 »


Попытался донести данные вещи до Сергея Колибабы - где он выводит любое слово какими-то хитросплетениями из иврита, в том числе для лисы: https://www.proza.ru/2015/11/06/1102

Вот что Сергей ответил:

"Вы не докажете (текстами, словом, историческим примером, фактом) установленную Вами логико-лексическую связь. Лично я уже прошел по этому пути - даром потраченное время. Но может у Вас получится??? Надо правда положить на такой этимологический подвиг - ЖИЗНЬ и не надеяться на получение какого-либо результата!"

Хм... правда так всё плохо?
Посмотри, у него интересные варианты - https://youtu.be/EgXq6sfih1U
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #204 : 29 Сентябрь 2018, 01:46:10 »

ЧЕРТ
род. п. -а, но: ни черти́, мн. че́рти, стар. им. п. мн. ч. (вряд ли, по мнению Соболевского (Лекции 198), стар. основа на -i-), укр., блр. чорт, сербохорв. цр́тити, цр́ти̑м "заклинать, клясть", словен. čr̂t "черт, ненависть, вражда", čŕtiti "ненавидеть", чеш., слвц. čеrt "черт", польск. czart, в.-луж. čert, н.-луж. саrt.
Праслав. *čьrtъ рассматривается как прич. на -tо- "проклятый", родственное лит. kyrė́ti "злиться", i̯-kỹrti "гнушаться", apkyrė́ti "надоедать", įkyrùs "назойливый, навязчивый", kerė́ti "сглазить, околдовать"; см. Миккола, WuS 2, 218; Бернекер I, 172; Поржезинский 4, 6. Подробнее см. ча́ры. Не является более вероятным сравнение с лат. curtus "короткий, обрубленный", вопреки Бернекеру (там же), где оно приводится как одна из возможностей; см. против этого Брюкнер, KZ 48, 174. Нельзя сближать это слово с теря́ть, первонач. якобы "потерянный, заблудший", вопреки Зеленину (ЖСт. 20, 360). Эвфемистической заменой слова чёрт является чёрный (см. Зеленин, Табу 2, 90), также чёрное сло́во – о ругательстве с упоминанием черта (см. Мельников 3, 320; Фасмер, ZfslPh 20, 453). Производное от чёрт: чёртовы я́йца "картофель", кемск. (Подв.). (Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276) сближает, вслед за Швицером, с черта́, черти́ть; менее вероятно сближение со ско́рый (см. Шустер-Шевц, ZfS, XVI, 1971, стр. 369 и сл.).– Т.).
  https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-15618.htm

Оставив на совести Максимилиана Фасмера и авторов тех словарей, из которых он сделал компиляцию своего словаря, позволю себе сделать следующие сравнения:

kurat! [курат!] (эст.) - чёрт! (одно из наиболее употребимых ругательств); kurat, kuradi;  kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижорск.), kurā [кураа] (ливонск.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саамск.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карельск.), kurďaine [курдайне] (чудск.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма);

kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.), гург (тадж.), курјак (сербск.) - волк; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса;

ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; ууру (киргизск.), oğru (азерб.), ұры (казахск.), карак (татарск.) - вор, грабитель.



Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #205 : 29 Сентябрь 2018, 16:45:51 »

kurat! [курат!] (эст.) - чёрт! (одно из наиболее употребимых ругательств); kurat, kuradi;  kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижорск.), kurā [кураа] (ливонск.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саамск.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карельск.), kurďaine [курдайне] (чудск.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма);

kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.), гург (тадж.), курјак (сербск.) - волк; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса;

ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; ууру (киргизск.), oğru (азерб.), ұры (казахск.), карак (татарск.) - вор, грабитель.

Налицо межъязыковое чередование Ч-К!
Притом, в рамках древне-энергетического "-R-".
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #206 : 04 Октябрь 2018, 18:03:23 »

   https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16908.htm
ЩУКА
уменьш. щуклёнок, мн. щукленя́та "щуренок", укр. щу́ка, др.-русск. щучина "мясо щуки" (ХV в.; см. Срезн. III, 1615), болг. щу́ка, сербохорв. шту̏ка, словен. ščúka, чеш. štika, слвц. št᾽ukа, польск. szczuka, в.-луж. šćuka, н.-луж. šćuḳ м., полаб. stäukó, наряду с этим: укр. щу́па, щупа́к, щупеля́, род. п. -еля́ти, блр. щупа́к, польск. szczupak, szczubiel, стар. szczupiel, н.-луж. šćiр́еɫ. Здесь предполагают различные расширения общего к. *skeu- с помощью -k- и -р-; см. Младенов 698; Ильинский, РФВ 78, 204. Кроме того, пытаются установить связь с щу́пать (Младенов) и щу́плый (Брюкнер 545). Абсолютно недостоверно сближение со ср.-н.-нем. schûlen "прятаться, караулить, выглядывать", ирл. cúil "укрытие", лат. obscūrus "темный" (Лёвенталь, WuS 10, 150). Весьма сомнительно и сближение со скок, скака́ть (см. Потебня у Преобр., Труды I, 120).
••
(Неудачна попытка новой этимологии у Нойхаузер ("Wiener slav. Jb.", I, 1950, стр. 111). Гипотезу о заимствовании из фин.-уг. см. Топоров – Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, М., 1962, стр. 246. – Т.)



Щука ведь зубастая, правда?




Тогда логично сравнить с šukos [шукос] (лит.) - гребень, расческа.




А ведь Фасмер практически для каждого слова приводил сравнения с литовским. А тут сравнение на виду, и ?


Аналогично связаны:

comb [комб] (англ.), Kamb [камб] (нем.) - гребень, расческа (досл. "зубастый объект" - см. http://www.etymonline.com/index.php?term=comb )

<->

hammas, hamba [хамма(с), хамба] (эст.), hammas [хаммас] (фин., ижорск., карельск.), āmbaz [амбас] (ливонск.), ammas [аммас] (водск.), hambaz [хамбаз] (чудск., вепсск.) - зуб, зубец;
dhąmр [дхамп] (алб.) - зуб;
kаm [кам] (тохар.) - зуб;
jámbhas [хамбхас] (санскр.) - зуб, пасть, челюсти;
kаm [кам] (тохар.) - зуб;
歯 [ха] (японск.) - зуб;
žаm̃bаs [жамбас] (лит.) - острый предмет, грань балки, мыс;
γόμφος [гомфос] (гр.) - колышек; γομφίος [гомфиос] (гр.) - клык.


« Последнее редактирование: 04 Октябрь 2018, 18:05:29 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #207 : 05 Октябрь 2018, 13:39:30 »

   https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16908.htm
ЩУКА
уменьш. щуклёнок, мн. щукленя́та "щуренок", укр. щу́ка, др.-русск. щучина "мясо щуки" (ХV в.; см. Срезн. III, 1615), болг. щу́ка, сербохорв. шту̏ка, словен. ščúka, чеш. štika, слвц. št᾽ukа, польск. szczuka, в.-луж. šćuka, н.-луж. šćuḳ м., полаб. stäukó, наряду с этим: укр. щу́па, щупа́к, щупеля́, род. п. -еля́ти, блр. щупа́к, польск. szczupak, szczubiel, стар. szczupiel, н.-луж. šćiр́еɫ. Здесь предполагают различные расширения общего к. *skeu- с помощью -k- и -р-; см. Младенов 698; Ильинский, РФВ 78, 204. Кроме того, пытаются установить связь с щу́пать (Младенов) и щу́плый (Брюкнер 545). Абсолютно недостоверно сближение со ср.-н.-нем. schûlen "прятаться, караулить, выглядывать", ирл. cúil "укрытие", лат. obscūrus "темный" (Лёвенталь, WuS 10, 150). Весьма сомнительно и сближение со скок, скака́ть (см. Потебня у Преобр., Труды I, 120).
••
(Неудачна попытка новой этимологии у Нойхаузер ("Wiener slav. Jb.", I, 1950, стр. 111). Гипотезу о заимствовании из фин.-уг. см. Топоров – Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхнего Поднепровья, М., 1962, стр. 246. – Т.)



Щука ведь зубастая, правда?




щука, щупа (общесл.);
Ср. зуб;

-----

Ср. šukos [шукос] (лит.) - гребень, расческа;  suka [сука] (лтш.) - скребница (для лошади);
sugā [сугаа] (ливонск.), suka [сука] (фин., водск.), suga [суга] (ижорск., карельск., чудск., вепсск.), čohku [чохку] (саамск.) - скребница (для лошади), гребень, расческа;
suga, р.п. soa [суга, соа] (эст.) - скребница, гребень, расческа, грубая щетка, часть прядильной машины для равномерного разделения нитей; 




Ср. с семантикой "острия":
sahk, р.п. saha [сахк, саха] (эст.) - плуг, орало; sahka(ma), saha(ta) [сахк, саха] (эст.) - пахать, вспахивать;
sük, sike, sig [сюк, сике, сиг] (шумер.) - рог; si.ga [си.га] (шумер.) - простегивать, сшивать; проникать во влагалище; 
сик (тюркск.) - мужской орган; сох (тюрск.) - воткни; сука (татарск.) - соха; сукалау (татарск.) - вспахивать;
[sūkā-; суукаа] (авест.), [śūka; суука] (санскр.) - шип, игла;
耜 [si, си] (кит.), 鋤[suki, суки] (яп.) - плуг, соха;
сук, соха;

-----

Аналогично:

hauki [хауки] (фин.), haug, haugi [хауг, хауги] (эст., ижорск., карельск., чудск.), hauǵ [хаугь] (вепсск.), aig [айг] (ливонск.), autši [аутши] (водск.) - щука;
 
Ср. с семантикой "острия":
ach [ач, ак] (майя) - жало (насекомого), мужской половой орган;
ук (татарск.), ок (ойротск. алтайск.) - стрела, жало (обычно у насекомых), остриё; iğne [иджне] (тур.) -  игла, стрелка, жало (пчелы и т. п.);
оч (татарск.) - остриё, конец, верхушка, макушка (дерева); uç [уч] (тур.), ұш (казахск.) - острие, конец, край, кромка; хвост; наконечник;
игла (русск.);
acus, aculeus, acumen, acies [акус, акулеус, акумен, акиес] (лат.), ακίδα [акида] (гр.) - жало, игла, остриё, кончик, колючка, шип, наконечник копья, лезвие; acuo [акуо] (лат.) - делать острым, заострять;
oga, okas, р.п. oga, okka [ога, окас, окка] (эст.), oas, р.п. oka [оас, ока] (фин., ижорск.), ogā [ога] (ливонск.), õgas [ыгас] (водск.), ovas [овас] (карельск.), ogas [огас] (чудск.), ogah [огах] (вепсск.) - шип, колючка, остриё;
oks, р.п. oksa [окс, окса] (эст.), oksā [окса] (ливонск.), õhsa [ыхса] (водск.), oksa [окса] (фин., ижорск.), oksu [оксу] (карельск.), oks [окс] (чудск., вепсск.), oaksi [оакси] (саамск.), ukš [укш] (марийск.), vos [вос] (коми), ág [аг] (венг.) - сук, ветвь;
äke [аке] (эст.), ä’ggõz [аггыз] (ливонск.), äes [аэс] (водск., фин.), ägez [агез] (чудск.), ägeh [агех] (вепсск.), ausi̮ [усы] (удмуртск.) - борона;
Egge [эгге] (нем.), eg [эг] (нидерл.), occas [оккас] (лат.), akečios [акечиос] (лит.), ecēšas [экешас] (лтш.) - борона;
әӷ (кеттск.) - сук, ветвь;
ah [ах] (майя) - стебель, палка; тростник.
« Последнее редактирование: 05 Октябрь 2018, 13:41:55 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #208 : 05 Октябрь 2018, 22:03:20 »

Сюда же:

http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-137.htm
АКУЛА
из др.-исл. hákall – то же; с окончанием -а по аналогии со словом рыба; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 139; Калима, FUF Anz. 23, 252 и сл.; в противоположность этому Итконен (49) предполагает непосредственное заимств. из саам. п. akkli, происходящего из того же др.-исл. источника. Ср.-лат. aquilla – особая порода рыб – не имеет сюда отношения, вопреки Маценауэру (95 и сл.).





Ср. с семантикой "острия":

aculeus, acus, acumen, acies [акулеус, акус, акумен, акиес] (лат.), ακίδα [акида] (гр.) - жало, игла, остриё, кончик, колючка, шип, наконечник копья, лезвие; acuo [акуо] (лат.) - делать острым, заострять;

oga, okas, р.п. oga, okka [ога, окас, окка] (эст.), oas, р.п. oka [оас, ока] (фин., ижорск.), ogā [ога] (ливонск.), õgas [ыгас] (водск.), ovas [овас] (карельск.), ogas [огас] (чудск.), ogah [огах] (вепсск.) - шип, колючка, остриё;

oks, р.п. oksa [окс, окса] (эст.), oksā [окса] (ливонск.), õhsa [ыхса] (водск.), oksa [окса] (фин., ижорск.), oksu [оксу] (карельск.), oks [окс] (чудск., вепсск.), oaksi [оакси] (саамск.), ukš [укш] (марийск.), vos [вос] (коми), ág [аг] (венг.) - сук, ветвь;

äke [аке] (эст.), ä’ggõz [аггыз] (ливонск.), äes [аэс] (водск., фин.), ägez [агез] (чудск.), ägeh [агех] (вепсск.), ausi̮ [усы] (удмуртск.) - борона;

Egge [эгге] (нем.), eg [эг] (нидерл.), occas [оккас] (лат.), akečios [акечиос] (лит.), ecēšas [экешас] (лтш.) - борона;

әӷ (кеттск.) - сук, ветвь;

ук (татарск.), ок (ойротск. алтайск.) - стрела, жало (обычно у насекомых), остриё; iğne [иджне] (тур.) -  игла, стрелка, жало (пчелы и т. п.);

оч (татарск.) - остриё, конец, верхушка, макушка (дерева); uç [уч] (тур.), ұш (казахск.) - острие, конец, край, кромка; хвост; наконечник;

игла (русск.);

ach [ач, ак] (майя) - жало (насекомого), мужской половой орган; ah [ах] (майя) - стебель, палка; тростник - См. исследование Игоря Калиниченко: https://trueview.livejournal.com/175180.html

-----

Ср. с названиями различных хищных животных и сказочных персонажей:

ahven [ахвен] (эст., фин., ижорск., карельск., вепсск.), ahveń [ахвень] (чудск.), ahvõn [ахвын] (водск.), o’unõz [о(х)уныз] (ливонск.), vuoskku, vūskkon [вуоскку, вуусккон] (саамск.) - окунь (общесл.), хищная "зубастая" рыба, пусть и меньше щуки и акулы;

hauki [хауки] (фин.), haug, haugi [хауг, хауги] (эст., ижорск., карельск., чудск.), hauǵ [хаугь] (вепсск.), aig [айг] (ливонск.), autši [аутши] (водск.) - щука;
 
hákall [хáкал] (др.-исл.), akkli [аккли] (саамск.) - акула;

шакал;

aquila [аквила] (ит.) - орёл;

ягуар  (быстрый свирепый хищник с острыми клыками и когтями);

jacare (аллигатор в Амазонии);

Баба-Яга (баба-людоедка).

-----

ÄKKÄ [ЯККЯ] (фин.) - старая дева;

ÄGE [ЯГЕ] (эст.), ÄKEÄ [ЯКЕЯ] (фин.) - острый, резкий; злой, свирепый, неистовый, разрывающий, дикий, яростный; умный; JAGU [ЯГУ] (эст.) - смышленый;

ЯГАЯ (северн. диал.) - злая; ЯГНУТЬ (псковск. диал., по Далю) - кольнуть, пырнуть;

JEGA [ЙЕГА] (карельск.) - злой;

 ЯГИ (др.-тюркск.) - враг; yağı düşmən (азерб.) - злой враг;

अघ [AGHA, АГХА] (санскр.) - злой, нечистый, грешный, опасный.

-----

jaga(ma) [яга(ма)] (эст.) - делить, расщеплять, разделять;
jagu, jao, jakku [ягу, яо, яго, якку] (эст.) - часть, доля;
jagude [ягуде] (эст.) мн.ч. - части, дольки, половинки;
jaota(ma) [яода(ма), ягода(ма)] (эст.) – разделить, разделять, поделить, подразделить, разбить, членить, расчленить;
jaotu(ma) [яоту(ма), ягоду(ма)] (эст.) – разделяться, разделиться, члениться;
jaoti [яоди, ягоди] (эст.) – делитель;
jaotis, jaotus [яодиз, ягодиз, ягодуз] (эст.) – деление, разбивка, раздел, разделение, членение, расчленение; делительный, распределительный.
« Последнее редактирование: 05 Октябрь 2018, 23:33:56 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #209 : 05 Октябрь 2018, 23:43:12 »

АКУЛА

от

aculeus, acus, acumen, acies [акулеус, акус, акумен, акиес] (лат.), ακίδα [акида] (гр.) - жало, игла, остриё, кончик, колючка, шип, наконечник копья, лезвие; acuo [акуо] (лат.) - делать острым, заострять;

oga, okas, р.п. oga, okka [ога, окас, окка] (эст.), oas, р.п. oka [оас, ока] (фин., ижорск.), ogā [ога] (ливонск.), õgas [ыгас] (водск.), ovas [овас] (карельск.), ogas [огас] (чудск.), ogah [огах] (вепсск.) - шип, колючка, остриё;

oks, р.п. oksa [окс, окса] (эст.), oksā [окса] (ливонск.), õhsa [ыхса] (водск.), oksa [окса] (фин., ижорск.), oksu [оксу] (карельск.), oks [окс] (чудск., вепсск.), oaksi [оакси] (саамск.), ukš [укш] (марийск.), vos [вос] (коми), ág [аг] (венг.) - сук, ветвь;

äke [аке] (эст.), ä’ggõz [аггыз] (ливонск.), äes [аэс] (водск., фин.), ägez [агез] (чудск.), ägeh [агех] (вепсск.), ausi̮ [усы] (удмуртск.) - борона;

Egge [эгге] (нем.), eg [эг] (нидерл.), occas [оккас] (лат.), akečios [акечиос] (лит.), ecēšas [экешас] (лтш.) - борона;

әӷ (кеттск.) - сук, ветвь;

ук (татарск.), ок (ойротск. алтайск.) - стрела, жало (обычно у насекомых), остриё; iğne [иджне] (тур.) -  игла, стрелка, жало (пчелы и т. п.);

оч (татарск.) - остриё, конец, верхушка, макушка (дерева); uç [уч] (тур.), ұш (казахск.) - острие, конец, край, кромка; хвост; наконечник;

игла (русск.);

ach [ач, ак] (майя) - жало (насекомого), мужской половой орган; ah [ах] (майя) - стебель, палка; тростник - См. исследование Игоря Калиниченко: https://trueview.livejournal.com/175180.html

Однозначно сюда же:

ahven [ахвен] (эст., фин., ижорск., карельск., вепсск.), ahveń [ахвень] (чудск.), ahvõn [ахвын] (водск.), o’unõz [о(х)уныз] (ливонск.), vuoskku, vūskkon [вуоскку, вуусккон] (саамск.) - окунь (общесл.), хищная "зубастая" рыба, пусть и меньше щуки и акулы.




В качестве наиболее вероятной версии для окуня Фасмер и Трубачев сочли версию с "глазастой рыбой" из простого созвучия с "око". Однако данная версия очень вряд ли имеет какое-либо отношение к названию окуня.

Вторая упомянутая Фасмером увязка к семантике "острый" верная. Окунь это хищная "зубастая" рыба, пусть и меньше щуки и акулы. Все три, однако, так или иначе "зубастые", дословно.

Также отрицание Фасмером фонетической связи окуня с фин. ahven выглядит, по крайней мере, странным:

ОКУНЬ
род. п. -я, укр. о́кунь, о́конь, блр. во́кунь, болг. оку́н, сербохорв. о̏ку̑н, словен. okȗn, оkо̑n (Долобко, ZfslPh 3, 131), чеш. okoun, слвц. okún, польск. оkоń, первонач. "глазастая рыба". От о́ко; ср. Мi. ЕW 220; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 551; Шрадер–Неринг 1, 82; Фальк–Торп 1326. Ср. нов.-в.-н. Kaulbarsch "ерш" от kaule, ср.-в.-н. kûlе "шар, ядро". Другие считают исходным *аk- "острый" и сближают с лит. akstìs "ость, острая палочка", др.-прусск. аkеtеs "борона", греч. ὀξύς "острый", д.-в.-н. egida "борона" (Миккола, Berühr. 29; Траутман, Арr. Sprd. 305), что едва ли более вероятно. Лит. ašerỹs, ešerỹs, лтш. aseris "окунь", др.-шв. aghborre "реrса" сюда также не относятся, вопреки Агрелю (BSl. 49; Zur bsl. Lautg. 32); см. об этой группе слов Траутман, ВSW 14; Лиден, Festschrift K. F. Johansson 105 и сл. Фонетически невозможно произведение из фин. ahven, род. п. аhvеnеn "окунь", вопреки Бергу (Сов. Этногр. 1948, вып. 2, стр. 70).
••
(От око производят также Голуб–Копечный, 253. – Т.)


-----

По-японски же морской окунь - 鱸, SUZUKI - в результате возвращаемся назад к ЩУКЕ !!!

« Последнее редактирование: 06 Октябрь 2018, 00:05:40 от Коля Бадусов » Записан
Страниц: 1 ... 12 13 [14] 15 16 ... 22   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!