<a href="/~zapiski_o_yazyke/">Записки о языке[/url]. <a href="/~zapiski_o_yazyke/5611.html">Статья «Сусальное золото»[/url].
Дополнение по пунктам сносок.
[13] Из пояснений Фасмера мы видим, что Сусаль относится к древнерусской лексике. Но при этом Фасмер почему-то определяет Сусаль как тёмное слово. Затем приводит стандартную пустую этимологию, из которой нам становится ясно, что Сусаль: не имеет никого отношения к санскритскому слову C̨VÁSITI. И, наконец, явно от безысходности, Фасмер заключает, что Сусаль, скорее всего: иноязычное слово. Не удивительно, что от толкования Фасмером Сусали недалеко ушли и прочие составители русских словарей: Д. Ушаков, Т. Ефремова, С. Ожегов, Г. Крылов, Н. Шанский? А вот «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля наряду с позолотой знает и другую Сусаль, в форме слова Сусала. Он пишет: Сусала, сысала – морда, рыло, скулы. Оказывается, в 19 веке ещё существовали выражения: «ударить по сусалам», «тот мосол не для твоих сусал» и проч. Другими словами, В. Даль откровенно говорит о человеческом лице, физиономии, лике.
Еще есть слово СУСЛО.
А вот оно и выходит к санскритскому слову C̨VÁSITI
др.-инд. c̨vásiti "дует, шипит, свищет, дышит, вздыхает"---это ж русское КВАСИТ!!!! А вздыхает тесто, шипит квас, свищет откупоренное пиво, и дух идет классный.
Сусло—смесь –настойка для варки пива. Ячмень+вода--пророщенное зерно-СОЛОД. Солод-сладкий. Ячмень-золотистого цвета!
Перевод В эстонском со значением должен- peavad-видно русское слово пиво. С этим значением «должен» сусло и в других языках.
Например в шведском- måste ну уж больно на мастера смахивает, который и должен все нормально сделать, например если мост построил, то ответом на вопрос выдержит ли, мастер ответит-должен. В славянских языках это – most. В английском –must, mash. В немецком – muss.
Кстати из немецкого muss — так называемое муссивное золото (SnS2) — соединение серы и олова, используется в качестве краски, имитирующей позолоту.
В слове сусаль явно имеется приставка су(соу) это соединяюще-объединяющая в значении начиная от пары и больше-много. Это подтверждает и множественность листков в технологическом процессе. ТО есть второй корень--САЛь
Если кто держал это золото в руках, на ощупь оно сальное,
к руке липнет, да и по цвету напоминает старое желтое сало. Да и с золотом созвучие.
Сусала на лице-да скорее всего это блестящая жирная морда, то есть щеки.
Золото и солнце и сало--обязаны свои присхождением поваренной соли, первы деньги, выпаривалась от тепла светила, а сало всегда солили, чтоб не портилось.
Как солонину. Вероятно и Слон от солонины.
А старое название нынешнего солнца РА, сохранилось в Радуге, в радости, в утре, заре...горе...
[14] Бытовали и такие выражения: «Не сусаль, завтра олифить». «Этот мосол не для твоих сусал». «Глаза сусального золота» (т. е. тупоумные, омертвевшие, оловянные глаза).
На пальцах всегда жир присутствует, и если водить ими по поверхности дерева, то забиваются поры, и олифа нормально в этом месте не ляжет, не впитается.
[15] По крайней мере, в украинском языке сохранились «следы солнца» в словах: Салаузель – золотник купоросу (17 век) и Салитрий – азотно-кислая соль с таким рецептом – два золотника ямчуги, шесть золотников нашатырю, золотник салаузелю, полтора салитрия (17 век).
Салаузел-купорос--медная соль серной кислоты, иначе сульфат. ну и селитра. обе соли. Это не следы сОлнца, а в солнце следы соли.