Аладдин – европейская подделка под арабскую сказку?
18+
Каждому из нас с детства известна арабская сказка «Волшебная лампа Аладдина» из цикла «Тысяча и одна ночь». Это история про багдадского сироту-мальчишку, которого находит злой колдун и под видом дальнего родственника обещает ему своё покровительство. На деле же оказывается, что «племянник» нужен ему, чтобы добыть из заколдованной сокровищницы волшебную лампу, в которой заключён могущественный джинн.
Откуда появился Аладдин
Исследователи давно заметили, что эта сказка несколько отличается от остальных историй из «Тысячи и одной ночи» и решили приглядеться к ней внимательнее. Знаменитое собрание арабских сказок стало известно европейскому читателю в 1711 году благодаря усилиям французского переводчика и востоковеда Антуана Галлана, который первым перевёл и издал знаменитое собрание сказок. Сделал это он не единовременно, а в течение нескольких лет, издавая по нескольку сказок в каждом из томов многотомного собрания. Любопытно, что после его смерти сказка «Волшебная лампа Аладдина» не была найдена в арабских первоисточниках, которыми Галлан пользовался для своих переводов. Это послужило поводом для подозрений его в том, что данную сказку он мог написать сам, после чего выдать её за древнюю арабскую. Обратившись к дневникам переводчика, исследователи обнаружили, что Галлан действительно не переводил «Аладдина» из письменных источников, а записал его со слов сирийского сказителя по имени Ханна, который посещал Париж незадолго до появления первого упоминания об «Аладдине» самим Галланом.
Какие сказки «Тысячи о одной ночи» могли быть привнесены извне
Исследование дневниковых записей позволило установить, что «Алладин» был не единственной сказкой, о которой Галлан услышал, а не прочитал. Ханна поведал ему и другие знаменитые сегодня истории:
Сегодня считается, что автором перечисленных сказок вполне мог оказаться либо французский переводчик и издатель Антуан Галлан, либо сирийский сказитель Ханна, на которого тот ссылается как на источник. Ведь в арабских письменных источниках этих сюжетов до сих пор не обнаружено. Кроме того, Антуан Галлан был не единственным переводчиком «Тысячи и одной ночи», но именно этих сказок в переводах других исследователей нет.
Почему Алладин так популярен сегодня
А ведь Алладин недаром так широко известен сегодня: история находчивого и доброго бедняка, победившего зло и добившегося исполнения свои самых заветных желаний вдохновит кого угодно. Как вдохновила она композиторов, театральных режиссёров и кинематографистов:
Именно благодаря этим интерпретациям образ Алладина сегодня известен каждому. Даже тем, кто никогда не читал сказок «Тысячи и одной ночи». А кроме того, Алладин стал героем многочисленных компьютерных игр, что сегодня является трендом в популяризации литературных героев. Например, симулятор игрового автомата Aladdin’s Wishes (Желания Аладдина) создан по мотивам диснеевского мультфильма (сюжет которого, кстати, сильно изменён по сравнению с изначальной сказкой). Есть на символах его барабанов обезьянка Абу, ковёр-самолёт, мешок с золотом, кривая арабская сабля, дворец и, конечно же, волшебная лампа, исполняющая желания. А желание, как известно, у гэмблера одно: озолотиться. Делать это он может и бесплатно, в демо-режиме игры, выигрывая и проигрывая свои виртуальные деньги и вспоминая приключения знаменитого героя арабской (а может быть, и европейской?) сказки. Посмотреть, как работает этот автомат, можно, посетив игровые автоматы Вулкан.
Автор: Вероника Вебер
Дата публикации: 04.02.2016
|
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|