Цитата из произведения в авторской редакции:

...Турецкий язык настолько сильно повлиял на болгарский, что среди всех заимствованных слов, присутствующих в болгарском языке, самую большую группу составляют турецкие заимствования. Особенно их много в народном болгарском языке.

Турецкие заимствования можно разделить на три группы. Говоря о туркизмах, нужно начинать с того времени, когда болгарские славяне или славяне вообще вошли в контакт с турецкими племенами в Азии или в южной России и заимствовали при этом некоторые слова из турецкого. Эти слова отличны от последующих заимствований (османских), потому что они заимствованы от турецких племен, достаточно сильно отличающихся от османских турков. Затем появляется второй пласт турецких слов, которые приходят вместе с болгарами хана Аспаруха, то есть тем племенем, которое образует болгарскую державу. И, наконец, третий пласт слов, который является самым большим. Этот период приходится на XIV век, когда турки (османские) завладели Балканским полуостровом.

К первому пласту слов относятся такие, которые свойственны и другим славянским языкам. Например, клобук, слово, которое встречается и в чешском языке в значении ‘шапка’. Это слово употребляется в некоторых болгарских говорах, но в другом смысле: пузыри, которые появляютя в лужах или водоемах при сильном дожде называют клобуци. Второе  значение получило слово калпак ‘кожаная шапка’. Слово калпак относится к третьему пласту заимствований, а клобук – к первому. Известный языковед Ф. Миклошич насчитал около 60 слов, относящихся к первому пласту турецких заимствований...