Цитата из критической статьи Соломона Воложина «Беспомощность» в рубрике «Художественный смысл»:

М-да. Все многие сотни и сотни мною разобранных произведений искусства не особо подвигли мой вкус.

Мне это стало ясно после прочтения такого перла Владимира Вейдле:

«Горные вершины
Спят во тьме ночной,

Тихие долины

Полны свежей мглой.

Не пылит дорога,

Не дрожат листы

Подожди немного,

Отдохнёшь и ты.

 …главный недостаток <…> чересчур поспешный и однотонный ритм, ещё ускоряемый (даже до чего-то шарманочного, хочется непочтительно сказать) параллелизмами: горные вершины – тихие долины; не пылит дорога – не дрожат листы… у Лермонтова в этом случае гораздо меньше лермонтовского… По сравнению с Гёте, Лермонтов слишком гладок… Но Лермонтова можно и не сравнивать с Гёте, он не переводит, а «подражает», результатом чего явились хорошие стихи «в антологическом роде» (хоть, конечно, и не равные лучшим его стихам)… вполне подобного и равного стихотворению Гёте у него <…> не получилось… тем лучше. Если бы он понял Гёте до конца, он бы своего стихотворения не написал».

 

В 1840 году написано. Год до смерти. Не лучшее стихотворение…

Чтоб меня застрелили, если б я мог такое помыслить. Только похвалы всегда читал. (Радость – не я один шлёпа.)...