Цитата из статьи в рубрике "Записки о языке". «Дмитрий Муравкин. В трёх словах»:

...Многие различают в слове «спасибо» – «спаси (тебя) Бог», но что означает слово «пожалуйста», наверное, смогут объяснить единицы.

Понятно, что оно также состоит из двух основ: «пожалуй» и «ста». Первая относительно ясна. Жаловать кого-либо – благоволить, проявлять расположение, уважение, оказывать милость, внимание, награждать, одарять и т. п. Однокоренные слова – «жалованье», «жалость», «пожаловать» (в значении «прийти»), «жаловаться», «обжаловать» (решение суда), «разжалованный» (из офицеров в солдаты) и пр. Но что значит «ста»? Сегодня нам непросто понять это, потому что прилагательное «старый» изменило своё значение. То качество, которое мы подразумеваем под ним в наши дни, ранее обозначалось словом «ветхий», а «старый» – это «большой, зрелый, крепкий». Восходит к той же основе, что и «стать», то есть «состояться». Поэтому, в частности, на Руси уважали «старцев», тех, которые в случае надобности становились первыми. Ср. с понятиями «старший», «старшина», «старейшина», «староста». Понятно, что основной акцент здесь не на возрасте, а на статусе человека. Также, приятелей мы иногда называем «старик, старина», подчёркивая нашу состоявшуюся, проверенную годами и обстоятельствами дружбу, хотя по возрасту они могут быть совсем молодыми людьми. Со временем это понимание утратилось, и мы стали почитать «дряхлых стариков», придумывая для этого новые резоны. В Древней Руси «стар» – не тот, кто велик летами, а тот, кто славен силою, умом и положением, кто может вести за собой общину, то есть – вождь.

Согбенного возрастом старика называли словом «д?дъ». Как и всем предкам, дедам также оказывались почёт и уважение, их чтили как основателей рода, но это другая иерархия, так сказать, «ведическая», а не социальная, соотносящаяся с понятием «стар».

Теперь, определившись со значением «ветхих» слов, мы можем понять и смысл современного «пожалуйста»: «Пожалуй мя, старче, милостью своей!». Примерно так. Очевидно, что вначале такое словоупотребление было уместно только при прошении, просьбе. Вследствие частоты небрежного (не бережного) устного употребления выражение сократилось до «пожалуй, старче», затем до «пожалуй, стар» и наконец слилось в водное слово «пожалуйста». Теперь мы употребляем его и как частицу в ответ на чью-либо благодарность, просьбу, извинение, и сокращаем ещё больше, говоря что-то типа «пъжэлстъ». А в эсэмэсках так и вовсе пишем «пож или пжл»...