Цитата из сборника рассказов Арама Аветиса «Футуристические сны циклопа» в переводе с армянского Зары Мелконян и Лилит Меликсетян:

...У меня два глаза, один смотрит на меня, второй – на тот, что смотрит на меня. Я заперт в себе под двумя замками, а кислород так далеко от меня – он в моих лёгких, и чтоб добраться до него, я должен пройти через себя.

Я и ты мчимся вверх по улице. Я смотрю на тебя, ты смотришь в окно, а четыре колеса несутся вверх, унося меня, смотрящего на тебя, и тебя, выглядывающую из окна.

Ты поворачиваешь голову в мою сторону, смотришь на меня и видишь два знакомых глаза, но один незнакомый взгляд, а твой взгляд знаком, я знал его ещё в то время, когда тот находился за окном.

Ты продолжаешь смотреть на улицу и уже знаешь, что я продолжаю смотреть на тебя.

Мы уже знакомы, так как знаем друг о друге столько, сколько достаточно для «слепого» знакомства.

Если знаешь, куда смотрит тот, кто рядом, значит, знаешь того, кто рядом.

Четыре колеса остановились. Ты вышла. Я сел на твоё место.

Четыре колеса несутся вверх, я смотрю из окна. Вдруг, обернувшись, вижу два знакомых глаза, что смотрят на меня и… один смотрит на меня, другой – на тот, что смотрит на меня. Я под двумя замками, заперт в тебе, а кислород так далеко от меня, он в твоих лёгких, и чтобы добраться до него, я должен пройти через тебя...