Цитата из заметки Валерия Осипова «Не торопитесь пить сакэ»:

Если вам предложили испить сакэ, изготовленное по рецепту 2000-летней давности, то не торопитесь соглашаться. Прежде всего, уточните для самого себя, что вы понимаете под этим словом. Национальный японский алкогольный напиток? Это верно. Рисовую водку? Как бы не так! Рисовое вино? И это не верно. Сакэ – это сакэ, не вино и не водка. 15-ти градусный напиток, изготовленный без возгонки и с упором не на брожение, как у вина или пива, а на плесневение.

Теперь вернёмся к старинному рецепту. Сидят японцы вокруг ведра, рис жуют. Прожёванное сплёвывают в ведро. Слюна нужна для начала процесса. Сегодня вместо человеческой слюны научились применять специальный плесенный грибок.

Впрочем, речь не о самом сакэ, а о его названии. Слово САКЭ того же происхождения, что и СОК. Больше того, среди его «родственников» арабское САКА «поить водой», а также древнерусское …СИКАТЬ с его однокоренными СЦАТЬ и ССАКИ.

Современным стеснительным и застенчивым языковедам слово СИКАТЬ не нравится, и они, ничтоже сумняшеся, измываются над ним как хотят...