Цитата из сборника переводов Николая Буторина «Уильям Шекспир. Сонеты 1–28»:

Поверят ли когда-нибудь стихам,
что славят образ, так нас восхитивший?!
Ведь этот, боже, стихотворный хлам
скрывает лишь твой остов полусгнивший.

А если б описать красу волос
и глаз твоих я снова мог решиться,
грядущий век сказал бы: «Брешет пёс!
Не имут Божьих черт земные лица».

И пожелтевший пыл моих страниц
сочли бы болтовнёй дедов брехливых,
фантазией без меры и границ,
риторикой в античных переливах.

А был бы твой ребёнок с нами днесь,
в стихах и наяву ты был бы здесь.