HTM
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Цитаты и классики

Латинские пословицы из Соболевского

Обсудить

Сборник переводов

 

Перевод с латинского Сергея Соболевского и других, переработка перевода и отбор цитат Владимира Соколова.

 

 

Купить в журнале за август-сентябрь 2016 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года

 

На чтение русскоязычной части потребуется 45 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 17.10.2016
Оглавление

2. Бог, религия, вселенная, устройство мира
3. Человеческие отношения
4. Vir bonus

Человеческие отношения


 

 

 

conscientia – обыкновенно переводят «совесть», но скорее это самосознание своей сути, своих качеств, понимание самого себя

 

beatus – «прекрасный», но также «добрый, хороший, счастливый», ещё одно универсальное определение; латинские философы часто рассуждали, может ли бесчестный, даже и красивый и удачливый в делах быть beatus с неизменно отрицательным ответом на этот вопрос; beatus – «прекрасный» скорее душой, чем телом, счастливый, в смысле умиротворённый; Сенека там всё толкал, что и в тюрьме можно быть beatus

 

facere recte = «поступать правильно», универсальная формула добропорядочного члена общества – заботиться о детях, отдавать вовремя долги, держать своё слово и др.

 

par est omnia experiri, qui res magnas et magno opere expetendas concupiverunt

всё позволено испытать тем, кто стремится к великим делам

(для великих целей все средства хороши)

Aliorum iudico permulta nobis et facienda et non facienda sunt

многое следует делать и многого не делать по совету других

alitur vitium vivitque tegendo

сокрытие зла питает и оживляет его

audacibus annue coeptis

кивни головой (будь благосклонен) к смелым начинаниям

brevis omnis malitia super malitiam mulieris

всякое злобство посвыше женского весьма хило

caecus claudo pede commodat

слепой хромому поможет ногами

Canes sunt custodes domorum nostrarum

собаки охранники наших домов

causa postulat non flagitat

в интересах дела это желательно, но не обязательно

Cavendum est ne assentatoribus patefaciamus aures neve adulari nos sinamus

нужно остерегаться открывать уши утвердителям (т. е. безоговорочно верить тем, кто категорически что-либо утверждает), не позволять, чтобы нам льстили (точнее будет «чтобы нас подкупали лестью»)

Cavendum est ne maior poena quam culpa sit

нужно остерегаться того, чтобы наказание было горше самой вины

dies deficiat, si vellem numerare, quibus bonis male evenerit, nec minus, si commemorem, quibus improbis optime

мне бы не хватило дня, чтобы перечислить, скольким хорошим жизнь выкатилась боком, и ещё больше, скольким плохим всё сошло с рук

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

нужно кушать, чтобы жить, а не жить, чтобы ты ел

Etiam in secundissimis rebus maxime est utendum consilio

Советом стоит пользоваться даже при самых благоприятных обстоятельствах

ex malis eligere minima oportet

из зол следует выбирать минимальное

Fallax gratia et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur

обманчива грация и суетна есть красота: женщина, боящаяся бога, сама себя похвалит

felicitatis et moderations dividuum contubernium est

счастье и умеренность плохо уживаются друг с другом (дословно: для счастья и умеренности палатка разделена)

felix iacet quicumque, quos odit, premit

хорошо погибать тому, кто (при этом) уничтожает ненавистного врага;

fieri potest ut errem

возможно, и я ошибаюсь

Fremant omnes licet, dicam quod sentio

пусть все дрожат, я выскажу свои мысли

Gravior multo poena videtur, quae a miti viro constituitur

серьезнее то наказание представляется, которое налагается мягким человеком

Improbi semper sunt in metu, ne poena afficiantur aliquando

нечестные всегда живут в страхе, как бы их когда-нибудь не настигла кара

In excitando et in acuendo plurimum valet, si laudes eum, quem cohortere

в подстрекании и в побуждении много значит, хвалишь ли того, кого побуждаешь

In naturis hominum dissimilitudines sunt, ut alius dulcia, alios subamara delectent

В людской натуре есть несходства, так что одни наслаждаются сладким, другие – с горчинкой

In omnibus negotiis priusquam aggrediare adhibenda est praeparatio diligens

Во всех делах, прежде чем начинать, должны быть проведены предварительные приготовления

incurrunt tempora et persona

случаются времена и обстоятельства

industrias animadverti patere invidiae proximi

заметил я: усердие в делах открыто для зависти ближнего

inter os atque offam multa intervenire potest

между ртом и куском может случиться многое

intersit omnium recte facere

оно как бы важно всем поступать правильно

iratis subtrahendi sunt ei in quos impetum conantur facere, dum se ipsi colligant

взволнованным чрез меру следует убрать из поля зрения то, что составляет предмет их волнения до тех пор, пока они не придут в себя (дословно: «пока они сами себя не свяжут»)

ita fugias, ne praeter casam

так беги, чтобы не мимо твоего дома

ita probanda est mansuetudo atque clementia, ut adhibeatur rei publicae causa severitas, sine qua administrari civitas non potest

настолько же похвальна мягкость и снисходительность, насколько ради государства применима и строгость, без которой никакое общество управляться не может

longe est a peccatoribus salus

далеко от грешников спасение

longe fugit quisquis suos fugit

кто бежит от своих, тому долго придётся бежать

male agitur cum domino quem villicus docet

плохо обстоит дело с хозяином, которого учит управлять менеджер

manent ingenia senibus, modo permaneat studium et industria

нет у стариков ума (живости ума), лишь бы оставались ревность (к наукам) и усердие

maxime cuique fortunae minime credendum est

чем больше у кого преуспеяния, тем менее ему следует доверять

melius est duos esse quam unum

лучше двое, чем один

смысл: лучше жить и работать вдвоём, чем в одиночку

mendaci neque cum vera dicit creditur

нищему не верят, даже если он говорит правду

Multi omnia recta et honesta neglegunt, dummodo potentiam consequantur

многие неглижируют честностым и справедливым, лишь бы достичь власти

Multi pacifici sint tibi, et consiliarius sit tibi unus de mille

да будут у тебя множество доброжелателей, а советчиком один из тысячи

Multo melius est non vovere, quam post votum promissa non complere

Лучше вообще не обещать, чем не выполнять обещанного

Multum cum in omnibus rebus tum in re militari potest fortuna

как и во многих других сферах, в военном деле много значит фортуна

nemini nihil satius est

никто никогда ничем не довольствуется

Neque id est celare, quicquid reticeas, sed cum, quod tu scias, id ignorare emolumenti tui causa velis eos, quorum intersit id scire

Вовсе не значит прятать, если о чём-либо умалчивать, когда ты хочешь, чтобы чего-либо не знали ради твоей выгоды те, кому важно это знать

nihil agendo homines male facere discunt

ничего не делая, люди учатся поступать плохо

nihil gravius audenti, quam ignavo patiendum (est)

храбрецу приходится страдать ничуть не больше, чем трусу

Noli esse sicut leo in domo tua, evertens domesticos et opprimens subiectos tibi

не будь словно лев в доме своём, мучающий домашних и угнетающий подчинённых

Non bene olet, qui bene semper olet

Нехорошо пахнет тот, кто всегда хорошо пахнет

non defuit quod responderetur, deerat qui daret responsum

было что отвечать, но не было того, кто бы дал ответ

non domo dominus, sed domino domus honestanda est

нужно уважать не хозяина по дому, а дом по хозяину

non esse laudator ne videar alulator

нет [такого] хвалителя, который бы не казался льстецом

non fit sine periclo facinus magnum

великих дел, не сопряжённых с опасностями, не бывает

Non sit porrecta manus tua ad accipiendum, et ad dandum collecta

да не будет рука твоя протянута для принятия и убрана для давания

Non ventiles te in omnem ventum, et non eas in omni via

Не вентилируйся (не трепещи крылышками в такт) при всяком ветре, и не ходи по всем путям

nonnuli sive felecitate quadam, sive bonitate naturae, sive parentium disciplina rectam vitae secuti sunt viam

некоторые то ли по счастливой случайности, то ли по врождённой хорошести, то ли благодаря родительским розгам выбирают правильный путь

nota mala res optuma est

знакомое зло есть зло наименьшее

numquam bene faciet qui cito credit, utique homo negotians

никогда и никому не следует спешить с доверием, особенно деловому человеку

nес simulatum quidquam potest esse diurnum

никакая симуляция не может продолжаться слишком долго

O magna vis veritas, quae… facile se per se ipsa defendat!

как велика была бы сила правды, когда бы она сама себя легко защищала

oderint, dum metuant

пусть ненавидят, лишь бы боялись

omnem memoriam discordiarum oblivione sempiterna delendam censui

я полагал, что память о всех [гражданских] распрях должна быть уничтожена навечно

omnes homines ab odio, amicitia, ira atque misericordia vacuos esse decet

всем людям подобает быть свободными от ненависти, дружбы, гнева, а также сочувствия

perpetuo vincit qui utatur clementia

постоянно побеждает тот, кто употребляет милость

perversi difficile corriguntur

испорченные исправляются туго

plus delectant omnia quam singula

более радует всеобщее, чем единичное (хорошо, когда хорошее вытекает из всеобщего принципа, чем из счастливой случайности)

pollicitis dives quilibet esse potest

посулами каждый может быть богат

priusquam incipias, consulto, et ubi consulueris, mature factu opus est

прежде чем начать что-либо, нужно обдумать, а когда обдумаешь, нужно делать (приниматься за дело) как можно скорее

profluens amnis nullo modo, conclusa autem aqua facile corrumpitur

проточная вода никоим образом, запертая же легко попортится

quae parare et quaerere arduum fuit, nescio an tueri difficilius sit

если что добыть или найти будет трудно, не знаю, легко ли будет сохранить?

Quae potest esse vitae iucunditas sublatis amicitiis?

Если устранить дружбу, какая может быть радость в жизни?

quaecumque ex merito spes venit, aequa venit

всякая надежда, основанная на заслуге, обоснованна

quaenam sollicitudo vexaret impios, sublato suppliciorum metu?

Какая забота мучила бы бесчестных, если бы не было страха наказаний?

qualem commendes, etiam atque etiam aspice

кого собираешься рекомендовать, осмотри ещё и ещё раз

Quamvis hoc turpe sit, tamen, quoniam expedit, faciam

хоть это и нехорошо, но я это сделаю, если это удобно (или «если это положено делать»)

Quamvis hoc turpe sit, tamen, quoniam expedit, faciam, sed ita expedire, ut turpe non sit… ea res, quia turpe sit, non esse faciendum

хоть это и нехорошо, но я это сделаю, если это положено делать, но так приспосабливаться, чтобы то, что плохо, было бы не плохо, негоже (то есть во имя «высокой цели» называть чёрное белым и наоборот)

Quare quid habent eorum inimicitiae periculi quorum animos iam ante habueris inimicos et invidos, quam ullas inimicitias susceperis?

Какую опасность могут представлять враждебности тех, чьи духи уже прежде считал недружественными и враждебными, чем подвергся враждебным акциям с их стороны?

animus – «дух», божественное начало в человеке, включающее интеллект, разум, нравственность в отличие от anima – «душа», животное начало в человеке; кстати, любовь, как к женщине, так и к родителям и детям – это свойство именно этой anima – души

quemcunque quaerit calamitas, facile invenit

если кого-нибудь ищет клевета, то легко находит

Qui nimium emungit, elicit sanguinem: qui provocat iras, producit discordias

Кто часто сморкается, вызывает кровотечение: кто провоцирует гнев, стимулирует раздоры

Qui nimium emungit, elicit sanguinem можно перевести и как «кто часто обманывает, вызывает кровь (то есть разборки)»

qui se ultra morti offerant, facilius reperiuntur quam qui dolorem patienter ferant

которые в стеснённых обстоятельствах предают себя смерти (то есть с покорностью идут навстречу смерти), таких больше, чем тех, кто с терпением выносит боли

qui terret, plus ipse timet

кто внушает страх, сам ещё больше боится

Quid? si patriam prodere conabitur pater, silebitne filius?

Как? если родине начнёт помогать отец, сын будет молчать?

quidquid quaeritur, optimum videtur

то, что пользуется спросом, кажется лучшим

quis amicior quam frater fratre

Кто любезнее брату, чем брат

quod honestum non est, uti utile ut sit, effici non potest, adversante et repugnante natura

то, что недостойно, достойным быть не может, пусть оно и полезно без того, чтобы не попереть против природы

quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

не делай другому того, чего ты не хотел бы, чтобы делали тебе

quod turpe est, id, quamvis occultetur, tamen honestum fieri nullo modo potest

что погано, то, как ни прячь, хорошим стать никаким образом не может

rebus in angustiis facile est vitam contemnere

легко презирать жизнь, когда тебе паршиво

sera gratulatio reprehendi non solet

за опоздалым поздравлением не спешат благодарить

serpentium morsus non petit serpentes

укус змей не стремится к змеям (ворон ворону глаз не выклюет)

servo me, servabo te

ты выручи меня, я выручу тебя

Si gladium quis apud te sana mente deposuerit, repetat insaniens, reddere peccatum sit, officium non reddere

Если кто даст тебе свой меч, будучи в здравом уме, а потом попросит его назад, будучи психованным, то вернуть меч будет прегрешением, не возвращать долгом

si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei

если кто одного и забодает, то двое ему посопротивляются

Si ursus hominem comest, quanto magis homo debet ursum comesse

если медведь пожирает человека, насколько больше стоило, чтобы медведь был пожранным человеком

sibi quisque peccat

каждый грешит против себя

Socratem audio dicentem, cibi condimentum esse famem, potionis sitim

Слыхал я, что Сократ говорил: приправой еде служит голод, а питью жажда

spectatum veniunt, veniunt ut spectatur et ipsae

[женщины приходят в театр], чтобы посмотреть, приходят и чтобы посмотрели на них

sumo animum ex eventu

принимай решение в зависимости от исхода

sunt qui, quod sentiunt, etsi optimum sit, tamem invidiae metu non audent dicere

есть такие, которые, даже понимая, что такое хорошо [и что такое плохо], однако из-за страха вражды боятся это высказать

tametsi dominus non invitus patitur, servi murmurant

если даже хозяин не имеет ничего против нежеланного (гостя), то мурмучат слуги

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus

такова есть сила честности, что мы её любим даже во врагах

Tantum cuique tribuendum, primum quantum ipse efficere possis, deinde etiam quantum ille quem diligas atque adiuves, sustinere

от каждого можно столько требовать (каждый должен так рассчитывать свои силы), сколько он сам может (т. е. в силах) сделать, а потом также, сколько такой помощи можешь принять тот, кого он любит или помогает

diligo – «любить», но не в смысле половой или родительской любви, а в смысле иметь склонность («из всех артистов больше всего я люблю Петрова»)

tarde, quae credita laedunt, credimus

мы с трудом верим тому, чему верить тяжело

(досл: поздно верим, когда тому, чему мы верили, вредит)

Tarquinuis ait, quia ea res exemisset illum diem, postero die acturum quae constituisset

Тарквиньюс говорил, что если обстоятельства отберут у него тот или иной день, то он потом сделает то, что замыслил

(ea res – «эта вещь, текущие дела, данные обстоятельства» в зависимости от контекста можно переводить по-разному)

terra mutata non mutavit mores

поменяв землю, он не поменял свои обычаи

т. е. изменив место жительства, привычки оставил прежние

tot milia latrocinatur, morte proposita

столько тысяч разбойничают, хотя и им за это грозит смерть

tu recte vivas, si curas esse quod audis

ты хорошо проживёшь, если озаботишься быть, чем слывешь

ubi semel quis peieraverit, ei credi postea, etiamsi per plures deos iuret, non oportet

если кто однажды соврамши, ему после, даже если он будет мамой клясться, верить не надо

ut iugulent hominem, surgunt de nocte latrones: ut te ipsum serves, non expergisceris?

чтобы зарезать человека, ночью встают бандиты, неужели, чтобы себе послужить, ты не встанешь c постели?

ut sementem feceris ita metes

как посеешь, так и пожнёшь

utrum peccare aliquis nolit, an nesciat

большая разница, отказывается ли человек поступать дурно, или он неспособен на это

Verbum dulce multiplicat amicos et mitigat inimicos

мягкое слово умножает друзей и смягчает врагов

vix in ipsis tectis et oppidis frigus… vitatur, nedum in mari et via sit facile abesse ab iniuria temporis

едва ли и под крышами городов избегнется холод, тем более в море и дороге трудно избежать непогоды (дословно: нехорошести времён)

vеritas odium parit

правда порождает ненависть

 

virtus

 

virtus – «добродетель» – ещё одно очень многозначное слово, virtus это «доблесть, добрые дела, правильное поведение, мужество и др.», но главное, что это общественная добродетель: если ты храбро сражался за родину или честно, пусть и незаметно, изо дня в день выполнял свой долг – это virtus; а если ты был смел или честен в торговых делах, верен в любви и дружбе – это, хотя и похвальные качества, но не virtus, это обозначается другими словами (facere recte – поступать правильно)

 

Virtus sola neque datur dono neque accipitur

только лишь доблесть не даётся и не приобретается в дар

felicitas in una virtute posita est

счастье помещается в одной лишь добродетели

Negat Epicurus iucunde posse vivi, nisi cum virtute vivatur

успоряют, что Эпикур мог бы жить счастливо, если бы не жил добродетельно

perditis rebus omnibus tamen ipsa virtus se sustentare videtur posse

хотя и всё потеряно, доблесть одна, похоже, может поддержать

(имеется в виду – «в жизни»)

quamquam omnis virtus nos ad se allicit, tamen iustitia id maxime efficit

хотя добродетель нас сама по себе и влечёт, однако закон это делает с большей эффективностью

saepe magna indoles virtutis, priusquam rei publicae prodesse potuisset, extincta est

часто большие задатки добродетели прежде, чем могут принести пользу государству, погашаются

Tantum remanet, quod virtute et recte factis consecutus sis

Останется лишь то, чего ты добился доблестью и правильными поступками

Virtus constat ex hominibus tuendis.

Добродетель состоит в попечении над людьми

virtus et summa potentia non coeunt

добродетель и высшая власть редко совокупляются

Virtus facit ut eos diligamus, in quibus ipsa inesse videatu

добродетель заставляет любить тех, кому эта добродетель самим присуща

Virtus facit ut eos diligamus, in quibus ipsa inesse videatur

добродетель сама побуждает любить тех, в ком она есть по нашему мнению

Virtutem qui adeptus erit, ubicunque erit gentium, a nobis diligetur

Кем овладеет добродетель, мы его уважаем, из какой бы страны он ни происходил

(genus – «род», часто употребляется в смысле «страна» не как государство, а как некая родовая общность: Россия, Татарстан, Курдистан)

Virtutis et vitiorum grave ipsius conscientiae pondus est: qua sublata, iacent omnia

осознание добродетели и пороков – вещь серьёзная: убери его, и всё будет вхолостую

voluptate virtus saepe caret, numquam indiget

добродетель часто лишена наслаждения, но никогда в нём не нуждается (его не требует);

suum quisque noscat ingenium acremque se et bonorum et vitiorum suorum iudicem praebeat

пусть каждый изучит свои природные особенности и покажет себя строгим судьёй своих достоинств и пороков

semper puta te coram diis testimonium dicere

всегда умей быть как бы свидетелем самого себя перед богами

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito

не уступай злым, но смело иди против них

 

деньги, богатство, бедность

 

magno malo est hominibus avaritia

жадность для людей – к большой беде

Paupertas impulit audax, ut versus facerem

бедность пинает нагло, чтобы я сделал стишок

(Марциал[3] пишет, что стихи, как и любой профессиональный писатель, он сочиняет только из-за денег)

avari homines non solum libidine augendi cruciantur, sed etiam amittendi metu

жадные мучаются не только страстью к накоплению денег, но и страхом потерять их

Avarus non implebitur pecunia

жадный не наполнится деньгами

divitiae ipse neminem beatum reddere possunt

богатства сами по себе никого не могут сделать счастливым

egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse

без разницы: нуждающийся это и тот, кому чего не хватает, и тот, кому ничего никогда ни за что вдосталь не будет

est ubi damnum praestat facere, quam lucrum

иногда убыток предпочтительнее нечестной прибыли

Maius dedecus est parta amittere, quam omnino non paravisse

больший позор потерять нажитое, чем не нажить его совсем

(decus, dedecus – «почёт, позор» имеется в виду нечто (не)подобающее достойному человеку)

melior est pugillus cum requie quam plena utraque manus cum labore et adflictione animi

лучше уж горсть песка с покоем, что обе полные руки с трудами и беспокойством

mihi plaudo ipse domi simulac nummos contemplor in arca

сам себе аплодирую дома, как только созерцаю в сундуке деньги

Miserum istuc verbum et pessimum est, habuisse, et nihil habere

поганое это слово и плохое: было у меня и ничего нет

Nec vero quemquam senem audivi oblitum, quo loco thesaurum obruisset

я даже и не слышал о каком-нибудь старике, который бы забыл, где он зарыл сокровища

Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis

пока ещё не нашёлся такой, кому хватало бы того, что у него есть

Praestat aliquid superesse quam deesse

лучше иметь в избытке, чем недостатке

(= лучше переесть, чем недоспать)

qui amat divitias fructus non capiat ex eo

кто любит богатства, плодов их не схватит

(то есть не насладится своими богатствами)

Quid est stultius quam venditorem eius rei, quam vendat, vitia narrare?

что есть глупее, чем продавцу той вещи, которую он продаёт, рассказывать о её недостатках?

quid prodest possessori [богатств] nisi quod cernit divitias oculis sui?

что толку богатому от богатств его, кроме того, что он может их созерцать глазами своими?

Sunt multi qui eripiunt aliis quod aliis largiantur

есть много таких, которые у одних отнимают, чтобы проявить щедрость к другим

ubi multae sunt opes multi et qui comedant eas

где много богатств, много и тех, кто потребляет их

(смысл в Экклезиасте ясен: «вокруг богатого всегда много прихлебателей», но апологеты богатств переиначивают смысл этого речения: «богатый человек многим даёт от богатств своих», т. е. богатства богатого –  это богатство для общества)

nemo nascitur dives

никто не рождается богатым

Homines, quo plura habent, eo cupiunt ampliora

люди, чем больше имеют, тем к большему стремятся

 

возраст и смерть

 

A liberis parentibus parendum est

нужно учиться (готовиться к жизни) по книгам отцов

(можно перевести и так, но вообще-то переводится «дети должны подчиняться родителям»)

A rebus gerendis senectus abstrahit

Старость отвращает от ведения дел

A rebus gerendis senectus abstrahit. Quibus? An eis, quae iuventute geruntur et viribus?

Старость отвращает от ведения дел. Каких? Для которых потребны молодость и силы?

Ante senectutem curavi, ut bene viverem, nunc curo, ut bene vita decedam

до старости заботился, чтобы жить хорошо, теперь думаю, как бы хорошо (т. е. достойно) из жизни уйти

cupiditas agendi aliquid adolescit una cum aetatibus

жажда действовать растет вместе с возрастом

Habeo senectuti magnam gratiam, quae mihi sermonis. aviditatem auxit, potionis et sibi sustulit.

Приношу благодарность моей старости, которая увеличивает жадность к речам, а к еде и питанию уменьшает

Magna fuit quondam capitis reverentia cani inque suo pretio ruga senilis erat

Когда-то большое почтение отдавалось седой голове и в большой (дословно: своей) цене была старческая морщина

nihil habeo, quod accusem senectutem

ничего не имею, в чём мог бы обвинять старость

nos homunculi indignamur, si quis nostrum interiit aut occisus est, quorum vita brevior esse debet, cum uno loco tot oppidum cadavera proiecta iacent

мы, жалкие людишки, негодуем, если кто из наших умрёт или будет убит, чья жизнь окажется короче, чем по идее должна была бы быть, хотя в стольких городах в одном месте лежат [непогребёнными] столько трупов

Num eorum senectus miserabilis est, qui se agri cultura oblectant?

разве старость тех мизерабильна, кто посвящал себе агрокультуре?

(me oblecto – «развлекаться, услаждаться»? т. е. в сентенции речь идёт не просто о занятиях сельским хозяйством, а именно о наслаждении таким занятием)

Permittendum erit aliquando iuvenibus sequi impetum animi

позволено иногда юношам следовать порыву души

Qui adulescentium peccatis ignosci putant oportere, falluntur

кто полагает, что молодёжи надо бы извинять грехи, ошибаются

Quid enim est novi hominem mori, cuius tota vita nihil aliud quam ad mortem iter est?

какая может быть новость в смерти человека, если вся жизнь его есть не что иное, как путь к смерти?

Quid hominem octoginta anni iuvant, per inertiam exacti?

какого хрена человека радуют 80 лет, прожитых в инерции?

quid necesse est homini maiora se quaerere cum ignoret quid conducat sibi in vita sua numero dierum?

что толку человеку доискиваться до великого, когда не знает, сколько ещё дней своей жизни он насчитает себе (то есть проживёт)?

Quid timeam, si aut non miser post mortem aut beatus etiam futurus sim?

чего мне бояться, если после смерти я буду либо счастлив, либо не буду несчастлив

(т. е. меня вообще не будет)

Quiescere iuventus nescit

Не умеет отдыхать молодежь

(смысл: «молодой не может наслаждаться покоем, у него вечно колосники горят что-нибудь делать»)

Quietam senectutem et honorificam potius agere quam sollicitam convenit

нужно, чтобы старость была скорее покойной и уважаемой, чем хлопотливой

senectus est natura loquacior

старость по природе болтлива

Senectutem ut adipiscantur, omnes optant, eandem accusant adeptam

достичь старости все хотят, но её достигнув, обвиняют

Sperat adulescens diu se victurum esse

надеется юноша: будет он жить долго

Sua vitia insipientes et suam culpam in senectutem conferunt

свои пороки и свою вину дураки сваливают на старость

(можно также перевести: «свои пороки и свою вину дураки сохраняют до старости» = «всякому своейственно ошибаться, но только дураки упорствуют в ошибках»)

turpe senilis amor

глупа старческая любовь

Praeteritum tempus nunquam revertitur

ушедшее время никогда не возвратится

Est adulescentis maiores natu vereri

юности свойственно почитать старших годами

Nemo mortem effugere potest

никто не может избежать смерти

встречается также:  Nemo mortem effugisse potest – «никто еще не избежал смерти»

Nemo suam mortem videre potest

никто не может видеть своей смерти

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est

настолько короче время, насколько оно счастливее

Potest exercitatio et temperantia etiam in senectute conservare aliquid pristini roboris

упражнения и умеренность могут и в старости законсервировать часть бывшей бодрости

magno aestimamus mori tardius

сильно мы ценим, как бы умереть попозже

omni aetati mors est communis

смерть знакома каждому возрасту

a malis igitur mors abducat, non a bonis

итак, смерть отводит от зол, не от добра

 

res publica, война и мир

 

res publica – «публичная вещь», то есть всё, что не относится к частной жизни: государство (в этом смысле монархия тоже res publica), общественная жизнь, гражданский долг, например, участие в общественных работах, типа уборка территории, забота о храме; res publica дополняется res familiaris – «семья, личное хозяйство, усадьба, завод, если он находится в твоей собственности»; нормальный мужик pater familiae должен прежде всего думать о родине res publica, а потом о себе, о res familiaris, но если он пренебрегает res familiaris – он никчемный человек, не заслуживающий доверия

 

otium – «покой, отдых», если человек не занят общественными делами, то он находится в состоянии otium, у философов otium обычно сочетается со studium – занятием науками и искусствами; в Евангелии же otiosus однозначно «бездельник, тунеядец»

 

magistratus занятый в системе госуправления, о чиновниках в строгом смысле можно говорить лишь со времён Империи

 

A quo nihil speres boni rei publicae, quia non vult, nihil speres mali, quia non audet

от кого не надейся добра для республики, потому что не хочет, не жди зла, потому что не насмелится

Aliter cum tyranno, aliter cum amico vivitur

жить (вести себя) с тираном это одно, с другом – другое

An nescis longas regibus esse manus?

или ты не знаешь, что у правителей длинные руки?

Citius falsum producere testem contra paganum possis

Быстро можно найти свидетеля против поганина

(paganus – «деревенщина», но также «язычник»)

conscia mens recti famae mendacia risit

сознающий правильное ум смеётся над глупостями славы (или молвы)

Constat ad salutem civium leges inventas esse

Известно, что для спокойствия граждан изобретены законы

dominatur homo homini in malum suum

управляет человек человеком в своём зле

(либо «в своих злых делах» либо «во зло себе»)

dulce et decorum est pro patria mori

приятно и почётно умирать за родину

eorum nos magis miseret qui nostram misericordiam non requirunt

нам больше жаль тех, кто не требует нашего сочувствия

Est flagitiosum ob rem iudicandam pecuniam accipere, flagitiosius eum, a quo pecuniam ob absolvendum acciperis, condemnare

позорно ради судебных дел принимать деньги, а ещё позорнее осуждать того, от кого взял деньги

Est gloria solida quaedam res

слава – вещь крепкая

(имеется в виду, что дешёвая минутная популярность – это не слава: Est gloria solida quaedam res et expressa, non adumbrata)

fortes fortuna adiuvat

сильным и фортуна помогает

homo locum ornat, non hominem locus

человек красит место, а не место человека

humiles laborant, ubi potens dissident

простые люди потеют, когда могучие спорят

idne alteri crimini dabis quod eodem tempore tu ipse fecisti?

разве ты не обвинил другого, что в то время ты сам же и сделал?

Iniuria fit duobus modis: aut vi, aut fraude

несправедливось совершается двумя способами: либо силой, либо обманом

iniusta ab iustis impetrari non decet, iusta autem ab iniustis petere insipientia est

не пристало требовать несправедливого у людей справедливых; с другой же стороны, нелепо добиваться справедливости у несправедливых

Inventi multi sunt qui non modo pecuniam sed etiam vitam profundere pro patria parati essent

можно найти много таких, которые не только деньги, но и жизнь пролить за родину были бы готовы

invident homines maxime paribus aut inferioribus, sed etiam superioribus invidetur vehementer et eo magis, si intolerabilius se iactant

ненавидят люди сильно равных себе и низших, но ещё сильнее ненавидят начальников и тем более, чем сильнее они возникают

Ipse se quisquis diligit

каждый любит самого себя

Iuris praecepta sunt ea: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere

справедливости (юстиции) основоположения таковы: жить честно, не вредить другому, каждому отдавать должное ему

Legem brevem esse oportet, quo facilius ab imperitis teneatur

Закону нужно быть кратким, чтобы и неопытный ему мог следовать с лёгкостью

Lex est recta ratio imperandi atque prohibendi

закон это правильный ум повелевания и запрещения

(recta ratio – вообще-то новолатинский термин, изобретённый Фомой Аквинским для обозначения человеческого ума, правильно настроенного: «Recta ratio – quae cum sit lex, lege quoque consociati homines cum diis putandi sumus» – «правильный ум – если он становится законом, то это закон, соединяющий в способности человеков с богом»)

Lex recte facere iubet, vetat delinquere

закон велит поступать правильно, запрещает совершать проступки

Magna laus et grata hominibus unum hominem elaborare in ea scientia quae sit multis profutura

люди больше всего хвалят и благодарны тому человеку, который занят такой наукой, от которой больше всем пользы

manus manum lavat

рука руку моет

Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria

лучше и безопаснее верный мир, чем ожидаемая победа

neminem cito laudaveris, neminem cito accusaveris

никого быстро не хвали, никого быстро не обвиняй

Non omnis error stultitia [est] dicenda

не всякую ошибку следует называть глупостью

Nos eam patriam ducimus, ubi nati sumus

родиной мы считаем то [место], где мы родились

Omnes immemorem beneficii oderunt

всякий, непомнящий благодеяний, ненавистник

omni negotio tempus est et opportunitas

для каждого дела нужны время и возможности

parentes carissimos habere debemus

мы должны считать родителей самыми дорогими нам

pares vetere proverbio cum paribus facillime congregantur

равные с равными себе, согласно старой поговорке, легко сходятся

Parvi sunt foris arma, nisi est consilium domi

не много пользы от оружия за воротами, если в дому нет согласия

patria mihi vita mea multo est carior

моя родина мне много дороже жизни

Pax et concordia,victis utilia,victoribus tantum pulchra sunt

мир и согласие полезны побеждённым, победилям лишь прекрасны

Pravi homines sua parvi pendere, aliena cupere solent

люди обычно плохо ценят своё, но стремятся к чужому

Quam multi indigni luce sunt et tamen dies oritur

как много недостойных света дня, и всё же день рождается

qui dissipat sepem mordebit eum coluber

кто разгораживет забор, того укусит змея

Qui fodit foveam alteri, incidit in eam

кто будет копать канаву, сам же в неё и попадёт

qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet

кто наблюдает ветер, не сеет, а кто рассматривает облака, не жнёт

Quid faciant leges, ubi sola pecunia regnat?

что делать закону, где всем правят деньги?

Semper potentior lex est, quae vetat, quam quae permittit

всегда сильнее тот закон, который запрещает, чем тот, который разрешает

si pace frui volumus, bellum gerendum est, si bellum omittimus, pace numquam fruimur

если хотим наслаждаться миром, нужно вести войны, если избегаем войн, миром никогда не насладимся

Si rem publicam tum defendebam, cum mihi aliquid illa dеbebat, quid nunс me facere орortet, cum egо illi plurimum debeo?

Если я тогда защищал государство, когда оно мне кое-что было должно, что же мне делать теперь, когда я ему должен гораздо больше?

sudandum est pro communibus commodis

необходимо попотеть для общего блага

Sunt quidam homines non re, sed nomine

некоторые являются людьми не по сути, а лишь по названию

tempori cedere, id est necessitati parere, semper sapientis est habitus

уступать времени это равносильно тому, чтобы подчиняться необходимости – такова вечная привычка мудрых

ut magistatus populo, ita magistratibus leges praesint

как над людьми начальники, так над начальниками должны главенствовать законы (в оригинале ut magistatibus leges, ita populo praesunt magistratus)

utile est rei publicae nobiles homines esse dignos maioribus suis

полезно для государства, когда нобили[4] достойны своих предков

vere dici potest magistratum legem esse loquentem, legem autem mutum magistratum

правильно было бы сказать, чиновник – это говорящий закон, закон же это молчащий чиновник

Video meliora proboque, deteriora sequor

лучшее вижу и одобряю, следую же худшему

(Цицерон говорит о том, что в политической деятельности целесообразность часто расходится с достойным)

vilius argentum est auro, virtitibus aurum

хуже серебро золота, а золото добродетелей

Vita mortuorum in memoria est posita vivorum

жизнь мертвых закреплена в памяти живущих

 

 



 

[3] Марк Вале́рий Марциа́л (лат. Marcus Valerius Martialis, около 40 года –  около 104 года н. э.) – римский поэт, родоначальник эпиграммы как жанра в современном смысле слова (прим. ред.).

 

[4] Нобили (от лат. nobilis – знатный) – знать, аристократия в Древнем Риме (прим. ред.).

 

 

 

(в начало)

 

 

 


Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению августа-сентября 2016 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 


Оглавление

2. Бог, религия, вселенная, устройство мира
3. Человеческие отношения
4. Vir bonus
425 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.03 на 17.04.2024, 15:02 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!