Agamus deo gratias quod nemo in vita teneri potest
|
Возблагодарим богов за то, что никого невозможно удержать в жизни насильно.
|
...Illa maxima ex omni mortalium populo turba miserorum quam exspectatio mortis exagitat undique impendens; nihil enim est unde non subeat
|
…эта самая многочисленная из всех смертных группа несчастных, которая тревожится страхом смерти, угрожающей отовсюду; ибо она подкрадётся отовсюду
|
[sapiens] Nihil existimat sua referre, faciat finem an accipiat, tardius fiat an citius
|
На взгляд мудрого человека, нет разницы, положить ли конец, или дождаться его, раньше он придёт или позже.
|
ad moriendum nihil aliud in mora esse quam velle
|
чтобы умереть, достаточно только захотеть
|
adeo mors timenda non est ut beneficio eius nihil timendum sit
|
не настолько страшна смерть, ибо благодаря ей даётся возможность ничего не бояться
|
Aliquorum melior dici, aliquorum peior potest exitus: mors quidem omnium par est
|
Можно сказать, кончина у одних была лучше, у других хуже, – но смерть у всех была смертью.
|
Ante ad mortem quam ad vitam praeparandi sumus
|
Нужно подготовить себя к смерти прежде, чем к жизни.
|
ante omnia ille vitetur affectus qui multos occupavit, libido moriendi
|
прежде всего должен быть избегаем этот аффект, который овладевает многими: любострастие к смерти
|
bene autem mori est libenter mori
|
а хорошо умереть – значит, умереть с охотой
|
apparebit enim tibi hanc quam timemus mortem extremam esse, non solam
|
ясно ибо тебе будет: та смерть, какую боимся, она полные кранты [для нас], но не единственная [в мире]
|
assidue cogitemus de nostra quam omnium quos diligimus mortalitate
|
прилежно задумаемся о нашей, как и о всех, кого любим, смертности
|
bella res est mori sua morte
|
самое лучшее – умереть своей смертью
|
bene autem mori est libenter mori
|
хорошо умереть – значит, умереть с охотой
|
bene mori est effugere male vivendi periculum
|
хорошо умереть – значит, избежать опасности жить дурно
|
Citius mori aut tardius ad rem non pertinet, bene mori aut male ad rem pertinet
|
Раньше ты умрёшь или позже, – неважно, хорошо или плохо, – вот что важно.
|
cogito omnia et mortalia esse et incerta lege mortalia
|
я думаю: всё смертно, и для смерти нет закона
|
Cotidie morimur
|
мы умираем ежедневно
|
cum aliqua causa moriendi videtur accedere, quanto aliae propiores sint quae non timentur
|
когда какая-нибудь причина умирания подбирается, кажется, насколько ближе другие, каких мы и не боимся
|
dic mortale tibi et fragile corpusculum esse
|
скажи себе: смертно твоё тело и весьма хрупковато
|
Dubitas ergo an optimum sit memorabilem mori et in aliquo opere virtutis?
|
ты что сомневаешься, что было бы прекрасно умереть с доброй памятью в каком-нибудь благородном деле?
|
Ecquis exitus est melior quam in finem suum natura solvente dilabi?
|
есть ли лучший исход, чем тихо сойти на нет в конце своего пути, когда природа выполнила своё предназначение?
|
effice ut ego mortem non fugiam, vita me non effugiat
|
Сделай так, чтобы я не бежал от смерти, чтобы не убегали дни моей жизни.
|
ego cogitem in eo qui vivit omnia posse fortunam, potius quam cogitem in eo qui scit mori nil posse fortunam?
|
Неужели я буду думать о том, что живому фортуна всё может сделать более, чем о том, что с умеющим умереть ей ничего не сделать?
|
ego fortunam feram, cum in manu mors sit
|
я переплюну фортуну, когда умереть или нет в моих руках есть
|
egregia res est mortem condiscere
|
учиться смерти – дело возвышенное
|
Est ut ad alia, sic etiam ad moriendum inconsulta animi inclinatio
|
есть, как и ко всему, также даже и к умиранию безрассудная склонность души
|
'Et quando' inquis 'tibi proderit istud quod in exitu discis, aut in quam rem?' In hanc, ut exeam melior
|
"Но когда и в чём поможет тебе то, чему ты научился на исходе жизни?" – В том, чтобы лучше уйти из жизни!
|
Etiam cum ratio suadet finire se, non temere nec cum procursu capiendus est impetus
|
даже если расчёт убедит тебя кончать с собой, не по неосторожности, не психуя, должно быть быть принятое решение
|
Existimetur de facto hominis acerrimi ut cuique visum erit, dum hoc constet, praeferendam esse spurcissimam mortem servituti mundissimae
|
Пусть как угодно судят поступок этого решительнейшего человека, лишь бы все согласились, что самая грязная смерть предпочтительней самого чистого рабства.
|
exspectandum esse exitum quem natura decrevit
|
нужно ждать конца, назначенного природой
|
Hoc denique tibi circa mortis diem praesta: moriantur ante te vitia
|
Хоть одно сделай ради себя, пока не пришёл смертный час: пусть твои пороки умрут прежде тебя.
|
Hoc est unum cur de vita non possimus queri: neminem tenet
|
В одном не вправе мы жаловаться на жизнь: она никого не держит.
|
hunc ipsum quem agimus diem cum morte dividimus
|
вот этот самый день, который мы сейчас проживаем, мы его делим со смертью
|
illa [mors] quae in propinquo est utique ventura desiderat lentam animi firmitatem
|
А та смерть, что близка и наверняка придёт, требует долгой стойкости духа.
|
Ille vir magnus est qui mortem sibi non tantum imperavit sed invenit
|
Тот велик, кто не только приказал себе умереть, но и нашел способ.
|
In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeteriit
|
В том однако обманываемся, что ожидаем смерть впереди: большая часть её уже позади.
|
In nulla re magis quam in morte morem animo gerere debemus
|
ни в чём не должна быть такая разборчивость, как в смерти (в выборе смертного часа)
|
Incertum est quo loco te mors exspectet; itaque tu illam omni loco exspecta
|
неизвестно, где будет ждать смерть; итак, ты её везде жди
|
interest nihil, illa [mors] ad nos veniat an ad illam nos
|
Ведь нет никакой разницы, мы ли придём к смерти или смерть к нам.
|
Is ait tam stultum esse qui mortem timeat quam qui senectutem
|
он говорит, что бояться смерти так же глупо, как бояться старости
|
maius periculum sit male vivendi quam cito moriendi
|
большей однако опасностью есть плохо жить, чем быстро умирать
|
'Meditare mortem': qui hoc dicit meditari libertatem iubet
|
"Размышляй о смерти": кто об этом учит, наставляет размышлять о свободе.
|
Memini non repente nos in mortem incidere sed minutatim procedere
|
помню, помню: не разом мы впадаем в смерть, но продвигаемся к ней малыми порциями
|
Molestum est mortem ante oculos habere
|
плохо, когда смерть к тебе уже подступает очевидным образом
|
Moriar: hoc dicis, desinam aegrotare posse, desinam alligari posse, desinam mori posse
|
умру – скажи так: перестану хворать, перестану суетиться, перестану умирать. Может быть
|
Mors ad te venit: timenda erat si tecum esse posset: necesse est aut non perveniat aut transeat
|
вот пришла к тебе смерть: нужно её бояться, если она у тебя загостится: она же либо минует тебя, либо тебя не будет
|
mors adeo extra omne malum est ut sit extra omnem malorum metum
|
смерть настолько стоит за пределами всякого зла, что должна быть за пределами страха перед всеми злами
|
Mors admota etiam imperitis animum dedit non vitandi inevitabilia
|
Приближающаяся смерть даже неопытным даёт силу духа по неизбежанию неизбежного.
|
mors de te pronuntiatura est
|
Смерть вынесет тебе приговор.
|
Mors necessitatem habet aequam et invictam
|
смерть напичкана неизбежностью для каждого равной и неотвратимой
|
Mors nos aut consumit aut exuit
|
смерть нас либо принимает либо отвергает
|
Mors nos aut consumit aut exuit
emissis meliora restant onere detracto, consumptis nihil restat, bona pariter malaque summota sunt
|
смерть нас либо принимает либо отвергает
тем, кого она отвергла, остаётся лучшее, ибо с них снялся груз, тем же, кого смерть приняла, не остаётся ничего, их одинаково удалили от добра и зла
|
Mors nulla maior aut minor est; habet enim eundem in omnibus modum, finisse vitam
|
Смерть не бывает больше или меньше: для всех она – конец жизни.
|
Mors quid est? aut finis aut transitus
|
что есть смерть? либо конец, либо переселение
|
mortem venientem nemo hilaris excepit nisi qui se ad illam diu composuerat
|
весело встретит приход смерти только тот, кто готовился к ней задолго
|
Multum fuit Carthaginem vincere, sed amplius mortem
|
грандиозно было победить Карфаген, но ещё грандиознее – смерть
|
Nemo moritur nisi sua morte
|
Чужой смертью никто не умирает.
|
nemo nisi suo die moritur
|
никто не умирает не в свой срок
|
nemo tam puer est ut Cerberum timeat et tenebras
|
нет уже такого настолько пацана, чтобы бояться Цербера (чтобы всерьёз верить в загробный мир)
|
Nescio utros existimem maiorem nobis animum dare, qui deposcunt mortem an qui hilares eam quietique opperiuntur, quoniam illud ex rabie interdum ac repentina indignatione fit, haec ex iudicio certo tranquillitas est
|
Однако я не знаю, от кого мы почерпнём больше мужества: от тех ли, кто ищет смерти, или от тех, кто весело и спокойно ждёт её, потому что первыми движет порой смятение чувств и внезапное негодование, а спокойствие вторых рождено непреложным суждением.
|
Non afferam mihi manus propter dolorem: sic mori vinci est
|
не наложу на себя руки из-за скорбей: это бы значило быть побеждённым смертью
|
Non deerit ad mortem ingenium cui non defuerit animus
|
У кого хватит мужества умереть, тому хватит и изобретательности.
|
Non mortem timemus sed cogitationem mortis; ab ipsa enim semper tantundem absumus
|
Мы боимся не смерти, а мыслей о смерти – ведь от самой смерти мы всегда на одном и том же расстоянии.
|
Non ubique se mors prope ostendit: ubique tam prope est
|
не везде смерть кажется близкой, но везде она близка
|
Nullius rei [смерти] meditatio tam necessaria est; alia enim fortasse exercentur in supervacuum
|
ни о чём другом не стоит размышлять так упорно, как о смерти: в чём-либо другом твой опыт может оказаться излишним
|
omne humanum genus, quodque est quodque erit, morte damnatum est
|
Весь род человеческий, который был и который будет, обречён смерти.
|
omnis ordinis homines suggerent, omnis fortunae, omnis aetatis, qui mala sua morte praeciderint
|
сколько угодно их – людей всех социальных слоёв, имущественного положения, возрастов, которые обрывали свои беды смертью
|
Placet? vive: non placet? licet eo reverti unde venisti
|
Тебе нравится жизнь? Живи! Не нравится – можешь вернуться туда, откуда пришёл.
|
Plerique inter mortis metum et vitae tormenta miseri fluctuantur et vivere nolunt, mori nesciunt
|
большинство мечутся между страхом смерти и мучениями жизни: и как жить не знают, и умирать не умеют
|
plus momenti apud me habent qui ad mortem veniunt sine odio vitae
|
для меня убедительнее пример тех, кто идёт к смерти без ненависти к жизни
|
quanto honestius mori discunt homines quam occidere
|
Насколько благороднее, чтобы люди учились умирать, чем убивать.
|
Quemadmodum navem eligam navigaturus et domum habitaturus, sic mortem exiturus e vita
|
подобно тому, как я выберу корабль для путешествия и дом, где буду жить, так и момент, когда уходить из жизни
|
Qui mori didicit servire dedidicit
|
Кто учится умирать, разучивается служить.
|
quid est stultius quam fastidiose mori?
|
Но есть ли что глупее, чем привередливость в выборе смерти?
|
quid profecerim morti crediturus sum
|
Смерть покажет, чего я достиг, ей я и поверю.
|
quid tam ridiculum quam appetere mortem, cum vitam inquietam tibi feceris metu mortis?
|
что ещё есть так нелепого, чтобы стремиться к смерти, делая свою жизнь беспокойной страхом смерти?
|
Quid? tu nunc primum tibi mortem imminere scisti? in haec natus es
|
как? ты только теперь узнал, что тебе угрожает смерть? да ведь с этим ты родился
|
quidam timore mortis cogantur ad mortem
|
кое-кто [самим] страхом смерти побуждаем есть к ней
|
quidquid aetatis retro est mors tenet
|
какая часть жизни прошла – это уже поглотила смерть
|
Quidquid ante nos fuit mors est; quid enim refert non incipias an desinas, cum utriusque rei hic sit effectus, non esse?
|
То, что было до нас, – та же смерть. Не всё ли равно, что прекратиться, что не начаться? Ведь и тут и там – итог один: небытие.
|
Remove studia tota vita tractata: mors de te pronuntiatura est
|
Отбрось науки, которыми ты занимался всю жизнь. Смерть вынесет тебе приговор.
|
'ridiculum est currere ad mortem taedio vitae
|
смешно бежать к смерти из-за усталости от жизни
|
scalpello aperitur ad illam magnam libertatem via et puncto securitas constat
|
ланцет открывает путь к великой свободе, ценою укола покупается безмятежность
|
sciemus mortem malum non esse, deos malo non esse
|
будем знать, что и смерть – не зло, и боги – не злы
|
Sed quemadmodum suus finis veniet in mentem omnia sine fine concupiscentibus?
|
каким образом человека настигнет предназначенный ему конец, если он стремится жить без конца?
|
Sed si necessitates ultimae inciderint, iamdudum [sapiens] exibit e vita et molestus sibi esse desinet
|
но если и с самым насущным выйдет облом, то мудрец тут же уйдёт из жизни и перестанет быть себе в тягость
|
si certa mors instabit et destinatum [sapiens] sibi supplicium sciet, non commodabit poenae suae manum: sibi commodaret
|
если приблизится смерть неминучая и мучительная, мудрец будет помогать себе, а не муке (т. е. наложит на себя руки)
|
si quid incommodi aut metus in hoc [morte] negotio est, morientis vitium esse, non mortis
|
если и есть какое неудобство или страх в этом мероприятии [смерти]
|
si quid te vetat bene vivere, bene mori non vetat
|
а если что запрещает тебе хорошо жить, то хорошо умереть не запрещает ничто
|
si timenda mors est, semper timenda est
|
если смерть страшна, то нужно всегда быть в страхе
|
Stultitia est timore mortis mori
|
Глупо умирать от страха перед смертью.
|
timemus ne quando moriamur, cum omne momentum mors prioris habitus sit
|
боимся, как бы не умереть однажды, ибо одеяние всякого момента есть смерть
|
tu tamen mortem ut numquam timeas semper cogita
|
ты, чтобы никогда не бояться смерти, всегда думай о ней
|
tunc trepidamus cum prope a nobis esse credimus mortem
|
оттого что трепещем, когда думаем, что смерть близко
|
ultima hora qua esse desinimus non sola mortem facit sed sola consummat
|
последний час, когда мы перестаём существовать, не делает всей смерти, но всю её являет нам
|
Vir fortis ac sapiens non fugere debet e vita sed exire
|
муж мудрый и сильный духом не бежать должен из жизни, но уходить
|
vita cum exceptione mortis data est; ad hanc itur
|
жизнь дана нам под условием смерти; к ней и идём
|
Vitam et aliis approbare quisque debet, mortem sibi
|
Пока живёшь, думай об одобрении других; когда умираешь – только о себе
|
Vivere noluit qui mori non vult
|
Кто не хотел умирать, тот не хотел жить.
|