HTM
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Цитаты и классики

Сенека. О жизни и смерти

Обсудить

Цитаты из произведений

 

Перевод с латинского Тацита Бобовича и Сергея Ошерова, переработка перевода и отбор цитат Владимира Соколова.

 

Сенека (Seneca), Луций Анней (Сенека-младший или Сенека-философ) в Биограпедии

 

Купить в журнале за март 2018 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за март 2018 года

 

На чтение русскоязычной части потребуется 2 часа | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 22.03.2018
Оглавление

8. Аффекты: в) страх
9. Аффекты: г) прочее
10. Отношения людей: а) virtus

Аффекты: г) прочее


 

 

 

primum argumentum compositae mentis existimo posse consistere et secum morari

первым аргументом спокойного ума полагаю способность стоять на одном и быть собой

[animus] coalescere otio non potest nisi desit circumspicere et errare

дух, пока не перестанет блуждать да озираться вокруг, не сможет излечиться досугом

ad rabiem cogunt pervenire deliciae

изнеженность доводит нас до неистовства

Aequo animo debet rediturus exire

А кому предстоит вернуться, тот должен уходить спокойно.

aequo animo ferre debemus absentiam, quia nemo non multum etiam praesentibus abest

должны мы переносить разлуку спокойно, что каждый подолгу разлучен даже с теми, кто близко

affectus tam ex amore nascitur quam ex odio

психуют как из-за любви, так и из-за ненависти

aliquando te offende

иногда не грех и самого себя обидеть

Aliquem habeat animus quem vereatur

нам нужен хоть кто-нибудь, кого бы мы почитали или боялись

Ama rationem! huius te amor contra durissima armabit

Люби разум – и эта любовь даст тебе оружие против жесточайших испытаний.

Animum debes mutare, non caelum

менять надо не небо, а душу

animum gravi sarcina pressus explicari cupit

дух, сжимаемый тяжёлыми кандалами, жаждет выпрямиться

animus esse debet alacer et fidens et supra omnia erectus

человеческий дух должен быть бодр и смел и над всем возвышен

animus facit nobilem, cui ex quacumque condicione supra fortunam licet surgere

Благородными делает нас душа, которая из любого состояния может подняться над фортуной.

animus in tristi et obscuro domicilio clusus, quotiens potest, apertum petit et in rerum naturae contemplatione requiescit

дух, запертый в печальном и тёмном жилище, сколько может ищет открытого и отдыхает созерцанием натуры

armis vicit, vitiis victus est

оружием победил, пороками был побеждён

aut hoc ipsum succedit in locum voluptatium, nullis egere

даже ничего не желать – и это идёт заместо наслаждений

aut imitari aut oderi. Utrumque devitandum est

подражать или ненавидеть [плохих]. И того и другого нужно избегать

Bona conscientia turbam advocat, mala etiam in solitudine anxia atque sollicita est

Чистая совесть может созвать целую толпу, нечистая и в одиночестве не избавлена от тревоги и беспокойства.

ceteri se disponant, eorum more quae fluminibus innatant, non eunt sed feruntur

прочие живут по методу тех, кто плавают по поверхности вод: не идут [сами], а их несёт

Cito rebellat affectus

Страсть сразу поднимает мятеж.

Contemnere aliquis omnia potest, omnia habere nemo potest

Некоторые могут всё презреть, всё иметь никто не может.

Contemptus corporis sui certa libertas est

презрение к собственному телу – подлинная свобода

corpus animi pondus ac poena est

тело для духа тяжесть и мука

cui ista firmitas animi continget nisi iam multum supra fortunam elato?

разве досталась в удел такая твёрдость духа кому-нибудь, кроме тех, кто уже стал много выше фортуны?

cum vero intervenit spatium, omne quod angebat exstinguitur et pura ad nos voluptas venit

за отдалённостью времени гаснет всё, что нас мучило, и доходит до нас лишь чистая радость

Damus nos aurae ferendos

мы подвержены самому лёгкому веянию

dandum est aliquod intervallum animo, ita tamen ut non resolvatur, sed remittatur

надо дать своим ментальным способностям некоторый перерыв: но так чтобы не расслабляться, а переключаться

Debilitatem nobis indixere deliciae, et quod diu noluimus posse desimus

Изнеженность обрекла нас на бессилие, мы не можем делать то, чего долго не хотели делать.

deprehendas te oportet antequam emendes

сначала пойми, кто ты есть, а потом уж и исправляйся

difficile enim temperamentum est

благоразумие ведь – вещь трудная

'Difficile est' inquis 'animum perducere ad contemptionem animae

трудно, говоришь, смириться душе с презрением к жизни

dissice et conculca ista quae extrinsecus splendent, quae tibi promittuntur ab alio vel ex alio

отрежь от себя и растопчи всё это блескучее, что идёт снаружи, что тебе обещается другим или из другого

Durius tractandum est corpus ne animo male pareat

жёстко нужно трактовать свой корпус, чтобы как следует подчинялся своему духовному началу

Effice ut quomodo fiat intellegam: perdidi lusum

сделай так, чтобы я понял, как всё получается, – и пропал весь интерес

Effugere non potes necessitates, potes vincere

Избежать неизбежного нельзя – его можно только победить.

Ergo adversus haec quae incidere possunt etiam potentissimis adhortare te et indura

итак, подготовь себя к тому, что может случиться даже с самыми богатыми

erunt quos ipse honor vexet

есть и такие, кого и сама честь раздражит

et ideo difficulter ad sanitatem pervenimus quia nos aegrotare nescimus

И выздороветь нам тем труднее, что мы не знаем о своей болезни.

et quae alii diu patiendo levia faciunt hic levia facit diu cogitando

то, что другие облегчают себе долготерпеньем, он облегчает долгим размышленьем

et quam primum id facere desiste quod diu facere non poteris

прежде всего перестань делать то, что невозможно делать долго

Etiamsi attenderemus, tamen nos vita praecurreret

в какой бы напряг мы не впадали, жизнь нас один фиг обгонит

Expergiscamur ergo, ut errores nostros coarguere possimus

Проснёмся же, чтобы изобличить наши заблужденья.

Fastidientis stomachi est multa degustare

это натура привереды – слишком многое пробовать

Fateor insitam esse nobis corporis nostri caritatem

Признаю: забота о нашем теле – это у нас от рождения.

Finem constitue quem transire ne possis quidem si velis

установи границы, которых ты достичь не в состоянии, даже если бы хотел

fortes quidam et paratissimi fundere suum sanguinem alienum videre non possunt

некоторые храбрецы, готовые пролить свою кровь, не могут смотреть на чужую

frequens migratio instabilis animi est

частые путешествия – свойство нестабильной души

gaudemus si quid invasimus invadendique aliquos spes vana delusit

радуемся, если что ухватили, когда других надежда ухватить обманывает

Generosos animos labor nutrit

Тяготы питают благородные души.

habet intus leve ingenium aliquid sollicitudinis et habet aliquid concepti pavoris quod illum curiosum facit

имеет в себе легкомысленный дух некий источник беспокойств и страх, который делает его любопытным

haec aiunt beneficia esse expetenda tribuendaque, quae tam dare prodest quam accipere

будто бы тех благодеяний нужно добиваться и раздавать, которые как давать, так и получать

haec non est quies quae motum omnem molestiam iudicat, sed dissolutio et languor

этот покой, которому всякое усилие в тягость, есть атрофия души и тела

Hoc durum ac laboriosum ingenium nobis datum scias licet; imus per obstantia

Пусть мы знаем, что наш нрав неподатлив и труден для исправления, но мы идём через преграды

hoc evenit in his morbis quibus afficiuntur animi: quo quis peius se habet, minus sentit

так обстоит с теми болезнями, что поражают душу: каждый, чем больше ими страдает, тем меньше это чувствует

hoc ipsum argumentum est in melius translati animi, quod vitia sua quae adhuc ignorabat videt

лучшее доказательство исправления человека, это когда он видит те свои недостатки, о которых он даже и не подозревал до этого

Hoc quod in illo ridemus omnibus nobis accidere liqueat tibi

то, за что мы смеёмся над ним, бывает с нами со всеми, знай это

homines amplius oculis quam auribus credunt

люди скорее верят глазам, чем ушам

honestum ei vile est cui corpus nimis carum est

то что благородно – нелепо для того, кому его шкура слишком дорога

Humilis res est stultitia, abiecta, sordida, servilis, multis affectibus et sacrissimis subiecta

Глупость – вещь унизительная, гнусная, презренная, рабская, подвластная многим жестоким страстям.

Ianitores conscientia nostra, non superbia opposuit

Сторожей к нам приставила не наша гордость, а наша стыдливость.

Id agere debemus ut irritamenta vitiorum quam longissime profugiamus

Мы должны бежать подальше от всего, чем возбуждаются пороки.

Id autem maxime tracta quod in te esse infirmissimum senties

И больше всего занимайся тем, в чём сам чувствуешь свою слабость.

Ideo constituendum est quid velimus et in eo perseverandum

таким образом, нужно установить, чего же мы хотим, и в этом упорствовать

illa quae tecum in animo tulisti tracta

работай над тем, что содержится в твоей душе

illa tranquillitas vera est in quam bona mens explicatur

только то спокойствие подлинное, которое развивает добрый ум

Ille necessitates supergressus est ac liber qui vivit vita peracta

Только тот перешагнул необходимость и свободен, кто живёт, выполнив свою жизнь.

Illi enim consentire debet quidquid agimus: non disponet singula, nisi cui iam vitae suae summa proposita est

Только тот и распоряжается всем в отдельности, у кого есть в жизни высшая цель.

Illud praecipue inpedit, quod cito nobis placemus

А больше всего мешает то, что мы слишком скоро начинаем нравиться самим себе.

Illud quidem aiebat tormentum nostra nos sentire opera

"Мучимся мы, – говорил он, – по своей вине".

illud quod quaeris, bene vivere, omni loco positum sit

То, что ищешь – хорошо жить – расположено в любом месте.

immodica ira gignit insaniam

неумеренный гнев рождает безумие

improbarum voluptatum etiam post ipsas paenitentia est

после нечистых наслаждений раскаяние остаётся и долго спустя

improbrarae voluptates non sunt solidae, non sunt fideles; etiam si non nocent, fugiunt.

В нехороших желаниях нет ни прочности, ни верности: даже те, что не вредят, мимолётны.

in animo nostro sunt quaedam quasi causariae partes quibus adhibenda curatio est

Но и у нашего духа есть как бы свои недужные члены, их-то и надо лечить.

In eam demissus es vitam quae numquam tibi terminum miseriarum ac servitutis ipsa factura sit

мы погружены в ту жизнь, которая сама по себе никогда не положит конца нашим страданиям и зависимости

in ebrietate lingua non constat

в состоянии опьянения не владеют языком

inania et ex libidine orta sine termino sunt

пустое и происходящее от похоти не знают пределов

indurandus est animus et a blandimentis voluptatum procul abstrahendus

Душу нужно закалять, уводя её прочь от соблазна наслаждений.

infirmi animi est pati non posse divitias

слаб духом, кто не переносит [достойно] богатство

ingentis irae exitus furor est

результатом слишком большого психа являтся безумие

Initium est salutis notitia peccati

Знать свой изъян – первый шаг к здоровью.

intellegas tua vitia esse quae putas rerum

пойми, то что ты считаешь изъянами жизни – твои пороки

Inter se ista miscenda sunt: et quiescenti agendum et agenti quiescendum est

между собой всё это нужно перемешать: и отдыхая работать и работая отдыхать

inter suspecta male vivitur

там, где кругом подозрения, плохо живётся

interrumpenda non est quies et vitae prioris oblivio

нельзя прерывать покой, приносящий забвение прежней жизни

ira vitanda irae est non moderationis causa sed sanitatis

избегание гнева важно не только ради умеренности, но и ради здоровья

Labor bonum non est: quid ergo est bonum? laboris contemptio

Тяготы – не благо. Но что же тогда благо? Презрение к тяготам.

Laborem si non recuses, parum est: posce

Мало не отказываться от труда: нужно искать его!

lacrimas fundunt, ut ostendant

(многие) льют слёзы лишь для вида

Leve illud ingenium est nec sese adhuc reduxit introsus quod ad vocem et accidentia erigitur

лёгок тот дух и мало в себе самоуверен, который возникает на чужой голос и случайные обстоятельства

Levis est malitia, saepe mutatur, non in melius sed in aliud

Непостоянно злонравие: оно меняется часто, но не к лучшему, а к другому.

Libet aliquid habere quod vincam, cuius patientia exercear

Мне хочется, чтобы было над чем взять верх, на чем закалить терпеливость

licentia opes suas praecipitat atque urget

разнузданность свои блага пускает под откос

magna pars est profectus velle proficere

немалая часть успеха это желание преуспеть

magna res est constantia et in proposito suo perseverantia

большая вещь постоянство и упорство в намерении своего

magnarum rerum species ad se vocat et extollit

зрелище великого к себе притягивает и до себя возвышает

'Malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est.'

"это зло – жить в нужде, но нет никакой необходимости жить в нужде"

multis enim serviet qui corpori servit

многим служит, кто утробе своей служит

multum enim adicit sibi virtus lacessita

ведь доблесть, которую раздразнили, сильно возрастает от этого

mutatio voluntatis indicat animum natare

Перемена желаний доказывает, что душа носится по волнам.

ne rem quidem magis appetes aut amabis hilarem ac pacatam quam distractam et operosam

и к делу спокойному и мирному не следует стремиться с большей любовью, чем к сулящему расстройство и хлопоты

nec interest ex quam magna causa affectus nascatur sed in qualem perveniat animum

неважно, из какой большой причины происходит гнев, важно, в какую душу западает

nec ulla maior poena nequitia est quam quod sibi ac suis displicet

и нет для ничтожества большей муки, чем то, что она сама себе и своим же не нравится

nec umquam immodica durarunt nisi illa moderatrix ratio compescuit

Где нет меры, там и срок короток, если только не наложит узды укротитель-разум.

necesse est in immensum exeat cupiditas quae naturalem modum transilit

обязательно страсть приходит к неумеренности, если она перепрыгивает натуральную меру

Neminem mihi dabis qui sciat quomodo quod vult coeperit velle

никого мне не представишь, кто бы знал, каким образом он начал желать того, чего желает

Nemo difficulter ad naturam reducitur nisi qui ab illa defecit

Трудно вернуть к природе только того, кто от неё отпал.

Nemo discit ut si necesse fuerit aequo animo in rosa iaceat

Чтобы в случае надобности возлежать на розах со спокойной душой, учиться не нужно.

Nemo est ex imprudentibus qui relinqui sibi debeat

нельзя неопытного оставлять наедине с самим собой

nemo patriam quia magna est amat, sed quia sua

никто не любит родину, потому что она великая, а потому что она своя

Nemo resistit sibi, cum coepit impelli

никто не стоит твёрдо, когда его начинает давить со всех сторон

nemo se avarum esse intellegit, nemo cupidum

ни один не признает себя скупым или жадным

nemo tantum praesentibus miser est

никто не несчастен только от текущих неприятностей

Nesciunt ergo homines quid velint nisi illo momento quo volunt

итак, люди не знают, чего хотят, разве лишь в тот момент, когда хотят

nihil est cuique se vilius

каждый сам себе обходится дешевле всего

Nihil indignetur sibi accidere

Что бы с тобой ни случилось, не выходи из себя.

Nihil tam certum est ut non certius sit et formidata subsidere et sperata decipere

нет ничего такого верного, чтобы не верней было и быть пощажённым угрозой и обманутым в надеждах

non deerit quem repulsa distorqueat

нет нехватки в таких, кого поражение делает невменяемым

Non est emolliendus animus

нельзя изнеживать душу

non est extrinsecus malum nostrum: intra nos est, in visceribus ipsis sedet

Наша беда не приходит извне: она в нас, в самой нашей утробе.

non est in rebus vitium sed in ipso animo

не в вещах коренятся пороки, а в душе

non est viri timere sudorem

не для мужика бояться пота

non minus contemni quam suspici nocet

быть презираемым вредит не меньше, чем быть подозреваемым

Non pati tormenta optabile est, sed pati fortiter

не мученья терпеть желательно, а желательно терпеть их мужественно

Non tantum corpori sed etiam moribus salubrem locum eligere debemus

Мы должны выбирать места, здоровые не только для тела, но и для нравов.

Nonnumquam animus sibi falsas imagines fingit

нередко душа вводит себя в заблуждение фальшивыми видениями

Nos caeca cupiditas in nocitura, certe numquam satiatura praecipitat

слепые желания мчат нас к гибельному и никогда к надёжному

noster animus in motu est, eo mobilior et actuosior quo vehementior fuerit

наш дух в постоянном движении, и тем мобильнее и деятельнее, чем он сильнее

nulla placida est quies nisi quam ratio composuit

Нет мирного покоя, кроме того, который даруется нам разумом.

nullius autem rei facilior amissio est quam quae desiderari amissa non potest

расставание с вещью весьма упрощено, если о потерянном можешь не горевать

nullum habet malum cupiditas maius quam quod ingrata est

самый гнусный порок жадных – неблагодарность

Nullum malum magnum quod extremum est

последняя беда не самая худшая из бед

numera annos tuos, et pudebit eadem velle quae volueras puer, eadem parare

Сочти свои годы – и постыдись желать того же, чего желал мальчишкой, и то же самое запасать.

omnia nobis mala solitudo persuadet

всяким гадостям нас учит одиночество

Omnium animos mala aliena ac repentina sollicitant

всехние души волнуют чужие и внезапные беды

optima est quae placet

Что тебе по душе, то и лучше.

parietes plerumque circumdatos nobis iudicamus non ut tutius vivamus, sed ut peccemus occultius

окружаем себя по большей части стенами, не чтобы жить безопаснее, но чтобы грешить скрытнее

Pauci sunt qui consilio se suaque disponant

немного есть таких, кто собой располагают по своему усмотрению

per voluptatem facilius vitia subrepunt

благодаря склонностям к удовольствиям к нам лучше подползают пороки

perit gratia et relatio gratiae si timemus laborem

погибнет благодарность, если мы боимся лишений

placeat homini quidquid deo placuit

Что угодно богу, то пусть будет угодно и человеку.

popularis ira invidia, perniciosum optimis telum [est]

зависть или гнев толпы – самое опасное для хороших людей орудие

Pro bonis mala amplectimur; optamus contra id quod optavimus

Дурное мы любим как хорошее, одной молитвой опровергаем другую.

Profice et ante omnia hoc cura, ut constes tibi

Совершенствуйся и больше всего заботься о том, чтобы быть верным самому себе.

Properemus: ita demum vita beneficium erit

поспешим, чтобы сделать свою жизнь прекрасной

pugnant vota nostra cum votis, consilia cum consilis

Желания у нас в разладе с желаниями, замыслы – с замыслами.

quae ubi varia sunt et diversa, inquinant non alunt

только засоряют желудок, а не питают, где кушают без разбору и все время разное

Quaedam enim locis et temporibus adscribimus; at illa, quocumque transierimus, secutura sunt

Мы ведь многих из них относим на счёт времени и места, а они, куда бы мы ни отправились, неразлучны с нами.

Quaedam licet magna, licet certa sint, tamen ad illa turpi infirmitatis confessione non veniam

Пусть это велико и надёжно, но я не пойду за ним ценой признания своей слабости.

Quaeris quare te fuga ista non adiuvet? tecum fugis

Onus animi deponendum est: non ante tibi ullus placebit locus

Ты спросишь, почему тебе невозможно спастись бегством? С собой бегаешь

Надо сбросить с души её груз, а до того ни одно место тебе не понравится.

Quam dulce est cupiditates fatigasse ac reliquisse!

как здорово, когда уже все твои желания тебя притомили!

quanta nos vitiorum nostrorum sequeretur oblivio

До чего же легко мы забываем о своих изъянах

Quare vitia sua nemo confitetur? quia etiam nunc in illis est

Почему никто не признается в своих пороках? Потому что тонет в них и сейчас.

qui deponere vult desideria rerum omnium quarum cupiditate flagravit et oculos et aures ab iis quae reliquit avertat.

всякому, кто хочет погасить в себе прежние вожделенья, следует отвращать и взор, и слух от покинутого, но ещё недавно желанного

Qui hostis in quemquam tam contumeliosus fuit quam in quosdam voluptates suae sunt?

Кто из врагов бесчестит человека так, как иных – собственные наслаждения?

Qui se habet nihil perdidit: sed quoto cuique habere se contigit?

Кто сохранил себя, тот ничего не потерял, но многим ли удаётся сохранить себя?

quibusdam aegris gratulatio fit cum ipsi aegros se esse senserunt

некоторым больным радостная весть уже когда они поняли, что больны

Quid autem loqueris? quod homines de aliis libentissime faciunt, de te apud te male existima

о чём говорить [с самим собой]? О том же, о чём люди охотно говорят о других: перелопать, что в тебе плохо

Quid enim necesse est mala accersere, satis cito patienda cum venerint praesumere, ac praesens tempus futuri metu perdere? Est sine dubio stultum, quia quandoque sis futurus miser, esse iam miserum

а смысл призывать на себя беды? достаточно подготовиться к тому, что нужно вытерпеть, когда это придёт

quid miraris nihil tibi peregrinationes prodesse, cum te circumferas? premit te eadem causa quae expulit

Странно ли, что тебе нет никакой пользы от странствий, если ты повсюду таскаешь самого себя? Та же причина, что погнала тебя в путь, гонится за тобою.

quid prodest totius regionis silentium, si affectus fremunt?

что толку в молчании всего региона, когда бушуют аффекты?

quidquid ex incerto venit coniecturae et paventis animi licentiae traditur

то, что происходит от неясности, направляет пугливую душу в лапы догадок

quidquid fieri potest quasi futurum cogitemus

о том, что может быть, давай думать так, будто уже будет

Quis autem negaverit haec acria quoque et habentia austeritatis aliquid stomachum excitare?

Кто, однако, станет отрицать, что и горькое, и не лишённое остроты возбуждает желудок?

quis tam iniquam censuram inter, suos agit ut sanum filium quam aegrum magis diligat, procerumve et excelsum quam brevem aut modicum?

Кто будет в своей семье таким строгим цензором, чтобы любить здорового сына больше недужного или высокого и стройного – больше коренастого и низкорослого?

Quisquis se multum fortuitis dedit ingentem sibi materiam perturbationis et inexplicabilem fecit

Кто больше всего предан случайному, тому не выпутаться из тревог: слишком много поводов к ним он сам для себя создал.

quocumque affectus se verterit, pretium aliquod praesens occupationis suae aspiciet

куда аффект ни обернётся, тотчас же увидит рядом какую-нибудь приманку для своих притязаний

quod aequissimum est spera et ad id te quod est iniquissimum compara

на то что благодатно, надейся, а к тому, что нет, приготовь себя

quomodo habere quicquam certum mansurumve possunt suspensi et vagi?

как могут иметь надёжное и непреходящее те, кто болтается по жизни или подвешен?

Quosdam subit faciendi videndique satietas et vitae non odium sed fastidium

кое над кем берёт власть пресыщение деланием и смотрением (тошно жить, тошно работать) и не ненависть к жизни, а отврат к ней

Recede in te ipse quantum potes

уйди в себя, насколько это возможно

remediorum post sanitatem voluptas est

 

repositum in animo nostro desiderium loca interdum familiaria evocant

знакомые места порой вызывают в нашей душе давние желания

roga bonam mentem, bonam valetudinem animi, deinde tunc corporis

проси здорового состояния ума и души, и лишь во вторую очередь корпуса

scelera etiam si non sunt deprehensa cum fierent, sollicitudo non cum ipsis abit

после злодейств, даже не пойманных с поличным, тревога не проходит

Sed eo maiore animo ad emendationem nostri debemus accedere quod semel traditi nobis boni perpetua possessio est

И тем смелее мы должны браться за исправленье самих себя, что однажды преподанное нам благо переходит в наше вечное владение.

Sed non multum ad tranquillitatem locus confert: animus est qui sibi commendet omnia

но не много для спокойствия значит место: дух – вот кто сам себя обустраивает

sequentur te quocumque perveneris vitia

твои пороки последуют за тобой, куда бы ты ни направился

Serviunt itaque voluptatibus, non fruuntur, et mala sua, quod malorum ultimum est, et amant

Наслаждения уже не тешат их, а повелевают ими, они же – и это худшее зло! – любят своё зло

Severior loci disciplina firmat ingenium aptumque magnis conatibus reddit

Привычка к суровой местности укрепляет наши природные задатки, благодаря ей мы лучше годимся для больших дел

Si honesta sunt quae facis, omnes sciant; si turpia, quid refert neminem scire cum tu scias?

Если твои поступки честны, пусть все о них знают, если они постыдны, что толку таить их от всех, когда ты сам о них знаешь?

si illa pars (человек внутри себя) tuta est, pulsari homo potest, capi non potest

если человек в себе уверен, поколебать его можно, победить нельзя

si quando fatuo delectari volo, non est mihi longe quaerendus: me rideo

если я хочу позабавиться чьей-нибудь глупостью, то искать далеко мне не надо: я смеюсь над собой

si quid [nobis] satis esse posset, fuisset

если бы чего нам было достаточно, мы бы это имели

si verum affectum eorum inspicias, non oderunt sed litigant

если у тебя наблюдается подлинная привязанность к ним, то будешь ссориться, а не ненавидеть

Si vis omnia tibi subicere, te subice rationi

если хочешь всё себе подчинить, подчинись разуму

sic animum componamus in primis ut finem nostri sine tristitia cogitemus

так устоим нашу душу, чтобы прежде всего без печали размышляли о нашем конце

sic animum componamus ut quidquid res exiget, id velimus

так устроим нашу душу, чтобы хотеть того, чего требуют обстоятельства

Sic gerere nos debemus, non tamquam propter corpus vivere debeamus, sed tamquam non possimus sine corpore

так нужно жить, чтобы не как бы ради своей шкуры жили, а чтобы как бы не могли без неё

sic loquere cum deo tamquam homines audiant

так говори с богом, будто тебя слушают люди

sic vive cum hominibus tamquam deus videat

так живи с людьми, как будто боги на тебя смотрят

sic vivimus ut deprendi sit subito aspici

Мы живём так, что внезапно увидеть нас – значит, поймать с поличным.

sine dediscere oculos tuos, sine aures assuescere sanioribus verbis. Quotiens processeris, in ipso transitu aliqua quae renovent cupiditates tuas tibi occurrent

Дай глазам отучиться смотреть, дай ушам привыкнуть к спасительному слову. Как только ты двинешься с места, так ещё по пути что-нибудь попадётся тебе – и вновь распалит твои вожделения.

sollicitus est et incertus sui quem spes aliqua proritat

вечно озабочен и не уверен в себе, кого манит какая-нибудь надежда

somnium narrare vigilantis est, et vitia sua confiteri sanitatis indicium est

Рассказывать сны – дело бодрствующего; признать свои пороки – признак выздоровления.

spe metum tempera

умеряй страх надеждой

specie enim vincuntur qui patientiae restitissent

те, кто противостоят терпением, побеждаются видимостью

spes enim incerti boni nomen est

надежда – она ведь другое имя для ненадёжного блага

Suadeo adhuc mihi ista quae laudo, nondum persuadeo

Что я хвалю, в том хочу убедить себя, но ещё не убедил.

Surdum te amantissimis tuis praesta: bono animo mala precantur

Будь глух даже для тех, кому ты всех дороже: они с лучшими намерениями желают тебе дурного.

tarde volare nolentis est

желать поздно значит не желать

temeritas sub titulo fortitudinis latet, moderatio vocatur ignavia, pro cauto timidus accipitur

наглость прикрывается прозвищем смелости, лень зовётся умеренностью, трусливого принимают за осторожного

timoris enim tormentum memoria reducit, providentia anticipat

память возвращает нас к прошедшим мучениям, ожидание предвещает их в будущем

Tormenta abesse a me velim; sed si sustinenda fuerint, ut me in illis fortiter, honeste, animose geram optabo

хотелось бы ни испытывать мук, но если нужно их выдержать, то желал бы себе вести в них себя мужественно, честно, с присутствием духа

Torqueor, sed fortiter: bene est

меня мучают, но я стоек – это хорошо

Tunc ergo te scito esse compositum cum ad te nullus clamor pertinebit

тогда, зная, будешь уравновешенным, когда любой шум тебе будет по барабану

'tunc scito esse te omnibus cupiditatibus solutum, cum eo perveneris ut nihil deum roges nisi quod rogare possis palam'

"знай, тогда будешь избавлен от всех вожделений, когда дойдёшь до того, что будешь молить бога только о том, о чём можно молить открыто"

una haec via est ad tuta vadenti, externa despicere et honesto esse contentum

Кто хочет прийти в безопасное место, тому одна дорога: презирать всё внешнее и довольствоваться тем, что честно.

unam semel ad quam vivas regulam prende et ad hanc omnem vitam tuam exaequa

одну возьми меру, по которой живёшь, и по ней всю свою жизнь выравнивай

Uror, sed invictus: quidni hoc optabile sit?

меня жгут, но победить не могут – разве это не желанно?

Ut animum possis continere, primum corporis tui fugam siste

Чтобы держать в узде душу, сперва останови бег тела.

Vaco et ubicumque sum, ibi meus sum

я свободен и принадлежу себе везде, где бы ни был

Venter non est molestus creditor: parvo dimittitur, si modo das illi quod debes, non quod potes

живот – не докучливый кредитор: уходит с небольшим, если дашь ему сколько должен, а не сколько можешь

Venter praecepta non audit: poscit, appellat

пузо рецептов не слушает: требует, взывает

verendumque ne in contemptum nos invidiae timor transferat

нужно опасаться, как бы нас страх перед завистью не завёл в презрение к нам окружающих

veri boni aviditas tuta est

желание подлинных благ – вещь надёжная

vitia nobis sub virtutum nomine obrepunt

пороки подбираются к нам под именем добродетелей

vitia nostra eo magis latent quo maiora sunt

наши пороки тем более укорены в нашей глубине, чем они больше

vitiis non finis est nec modus

порокам ни конца нет, ни предела

voluptates, quibus pars maior perit, potuerimus regere et coercere

Желания, из-за которых большинство погибает, мы можем обуздывать и подчинять

Voluptatibus itaque se mergunt quibus in consuetudinem adductis carere non possunt

и так погружаются в наслаждения, что без них не могут обойтись

 

 

 

(в начало)

 

 

 


Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за март 2018 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению марта 2018 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 


Оглавление

8. Аффекты: в) страх
9. Аффекты: г) прочее
10. Отношения людей: а) virtus
504 читателя получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.02 на 28.03.2024, 11:42 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!