HTM
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Умит Салиев

Программа Высшего Разума (книга вторая)

Обсудить

Философское историческое произведение

 

Издание второе, переработанное.

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 30.12.2009
Оглавление

41. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 28.
42. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 28. Примечание.
43. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 29.

Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 28. Примечание.


 

 

 

* Независимыми исследованиями, а также на судебных процессах было неоднократно доказано, что «Протоколы Сионских мудрецов» являются подделкой, но использование их в антисемитской пропаганде продолжается по сей день. Многие люди наслышаны от антисемитов о Протоколах, но ещё не ознакомились с опровержением этого мифа. Поэтому приведём некоторые выдержки из книги известного английского учёного Нормана Кона «Благословение на геноцид». Миф о всемирном заговоре евреев и «Протоколах сионских мудрецов».

 

«Впервые широкая публика узнала о «замысле сионских мудрецов» после того, как несколько изданий Протоколов было опубликовано в России в период с 1903 по 1907 год. Самым ранним печатным вариантом, с небольшими сокращениями, является вариант, появившийся в петербургской газете «Знамя», где он публиковался с 28 августа по 7 сентября 1903 года. Редактором-издателем «Знамени» был П. А. Крушеван, известный ярый антисемит. За несколько месяцев до появления Протоколов в печати он организовал погром в Кишинёве, во время которого было убито 45 евреев, более 400 ранено, 1300 еврейских домов и лавок разрушено.

 

Крушеван не сообщил, кто переслал или передал ему эту рукопись; он только упомянул, что она – перевод документа, написанного во Франции, который озаглавлен переводчиком «Протоколы заседаний всемирного союза франкмасонов и сионских мудрецов»; сам он их озаглавил так: «Программа завоевания мира евреями».

 

Два года спустя тот же вариант, но на этот раз без сокращений, появился в форме брошюры под названием «Корень наших бед» с подзаголовком «Где корень современной неурядицы в социальном строе Европы вообще и России в частности. Отрывки из древних и современных протоколов Всемирного союза франкмасонов». Это произведение было передано в Петербургский цензурный комитет 9 декабря 1905 года; разрешение на публикацию было получено сразу же, и в том же месяце брошюра появилась в Петербурге с выходными данными Императорской гвардии. Имя редактора не упоминалось, но вполне вероятно, что в действительности это был офицер в отставке по фамилии Бутми Г. В. – близкий друг Крушевана, оба они были выходцами из Бессарабии.

 

В то время, с октября 1905 года, Бутми и Крушеван принимали активное участие в формировании крайне правой организации – «Союза русского народа», известной под названием «Чёрная сотня», которая создала вооружённые отряды для борьбы с радикалами, либералами и для массовых расправ над евреями. В январе 1906 года эта организация вновь опубликовала брошюру «Корень наших бед», но на этот раз на обложке стояло имя редактора – Бутми, и ей был дан заголовок: «Враги рода человеческого». Основная часть книги имеет подзаголовок «Протоколы, извлечённые из тайных хранилищ Сионской Главной Канцелярии (Где корень современной неурядицы в социальном строе Европы вообще, и в России в частности)». Эта брошюра появилась на сей раз с выходными данными не Императорской гвардии, а Училища глухонемых. Три новых издания этого варианта Протоколов появились в 1906 году и ещё два в 1907 году, все в Петербурге; кроме того, они в то же время были напечатаны в Казани с подзаголовком «Выдержки из древних и современных протоколов Сионских мудрецов Всемирного общества «Франк-Масонов»

 

«Корень наших бед» и «Враги рода человеческого» представляют собой дешёвые брошюры, адресованные массовому читателю. Совершенно по-иному преподнесены Протоколы в появившейся книге под названием «Великое в малом и Антихрист, как близкая политическая возможность». Её автором был писатель-мистик Сергей Нилус. В первое издание его книги (1903 г.) Протоколы не вошли. Они были включены во второе издание, увидевшее свет в декабре 1905 года с выходными данными местного отделения Красного Креста в Царском Селе. Впоследствии мы увидим, что это издание было подготовлено с определенной целью – произвести впечатление на царя Николая II, поэтому несло на себе отпечаток таинственного первоисточника. Прекрасно изданная книга была закамуфлирована под те мистические сочинения, которые так любил читать царь. Кроме того, она содержала ссылки на события во Франции и других странах, издание же Крушевана-Бутми было более ориентировано на события, происходившие в Российской империи.

 

Вернёмся немного назад. Итак, книга Нилуса была одобрена Московским цензурным комитетом 28 сентября 1905 года, но всё ещё оставалась в рукописи; тем не менее она появилась в печати почти одновременно с «Корнем наших бед». Но ещё до этого она привлекла к себе внимание. Поскольку Сергей Нилус пользовался тогда благосклонностью Императорского двора, Московский митрополит отдал распоряжение прочитать проповедь, содержащую изложение его версии Протоколов во всех 368 церквях Москвы. Это было исполнено 16 октября 1905 года, кроме того, проповедь была поспешно перепечатана в правой газете «Московские ведомости», фактически став ещё одним изданием Протоколов. Именно вариант Нилуса, а не Бутми оказал влияние на мировую историю. Но это случилось не в 1905 г. и даже не в 1911 или 1912 годах, когда появились новые издания «Великого в малом». Это произошло лишь в 1917 году, когда названная книга появилась вновь, в несколько изменённом и пересмотренном виде, большим объёмом, под названием «Близ есть, при дверех».

 

Когда встречаешься с совершенно секретным документом, представлящим собой целую серию докладов, то как не задаться вопросом: кто же писал эти доклады, кому, по какому поводу; а также, каким образом этот документ попал к тем, для кого он вовсе не предназначался? Различные издатели Протоколов сделали всё возможное, чтобы удовлетворить законное любопытство, но их ответы, увы, далеки от ясности и согласованности.

 

Даже самое раннее издание, появившееся в газете «Знамя», вызывает недоумение. В то время как переводчик утверждал, что этот документ был добыт «из тайных хранилищ сионской главной канцелярии» во Франции, сам издатель признаётся: «Как, где, каким образом могли быть списаны протоколы этих заседаний во Франции, кто именно списал их, мы не знаем…» Но это ещё не всё. Переводчик в посткриптуме сообщает: «Изложенные протоколы написаны сионскими представителями» и настойчиво предупреждает нас, чтобы мы не смешивали «сионских представителей» с представителями сионистского движения, – но это не останавливает издателя, который утверждает, что Протоколы являют угрозу сионизма, «призванного объединить всех евреев на земле в один союз, еещё более сплочённый и опасный, чем иезуитский орден».

 

Бутми также растолковывал, что Протоколы изъяты из секретных архивов «главной сионской канцелярии», но излагает куда более красочную историю: «Протоколы эти, как тайные, были добыты с большим трудом, в отрывочном виде, и переведены на русский язык 9 декабря 1901 года. Почти невозможно вторично добраться до тайных хранилищ в секретные архивы, где они запрятаны, а потому они не могут быть подкреплены точными указаниями места, дня, месяца, года, где и когда они были составлены».

 

Основным доводом в пользу того, что Протоколы не были подделаны, автор называет «сквозящие в каждой строке Протоколов бесстыдное самохвальство, презрение ко всему человечеству, а также беззастенчивость в выборе средств для достижения своих целей, то есть качества, которые присущи в такой мере одним только иудеям» (Г. Бутми. Враги рода человеческого. Издание Союза русского народа. Спб. 1906 год.).

 

Нилус запутывается в своих утверждениях и, в конце концов, противоречит не только Бутми, но и самому себе. В издании Протоколов 1905 года после текста следует примечание: «Эти Протоколы были тайно извлечены (или похищены) из целой книги протоколов. Всё это добыто моим корреспондентом из тайных хранилищ сионской Главной Канцелярии, находящейся ныне на Французской территории» (С. Нилус. Великое в малом. Царское Село. 1905. с. 394).

 

Этот вымысел перекликается с версией Бутми, но, к несчастью, то же самое издание Протоколов сопровождено примечанием, в котором говорится, что они были выкрадены какой-то женщиной у весьма влиятельного, занимавшего очень крупный пост лидера масонов после одного из тайных сборищ «посвящённых» во Франции, этом гнезде масонского заговора (Там же, стр. 322). А в издании 1917 года Нилус ещё больше запутывает вопрос о происхождении Протоколов: «… только теперь мне достоверно стало известным по еврейским источникам, что эти Протоколы не что иное, как стратегический план завоевания мира под пяту богоборца-Израиля, выработанный вождями еврейского народа в течение многих веков его рассеяния и доложенный совету старейшин «князем изгнания» Теодором Герцлем во дни Сионистского конгресса, созванного им в Базеле в августе 1897 года». (С. Нилус, Близ есть, при дверех. Сергиев Посад. 1917, 88). Нилус ничего не мог придумать получше! Оригинал рукописи якобы был найден написанным по-французски, но на первом Сионистском конгрессе не было ни одного французского делегата, а официальным языком был немецкий. Сам Герцль, основатель современного сионизма, был австрийским журналистом; вся работа конгресса протекала при участии публики, а город Базель наводнён был журналистами, которые вряд ли могли пропустить столь необычную встречу. Но в любом случае сам Нилус в издании 1905 года категорически утверждал, что доклады были прочитаны не в Базеле, а во Франции.

 

В атмосфере всеобщего замешательства издатели Протоколов продолжали изобретать всё новые версии. Издатель немецкого перевода (1919), известный под именем Готтфрид цур Бек, утверждал, что «сионские мудрецы» были просто делегатами Базельского конгресса; он также объясняет, как были разоблачены их махинации. По его словам, русское правительство, давно обеспокоенное активной деятельностью евреев, послало на конгресс своего шпиона для наблюдения за ними. Еврей, которому было поручено отвезти стенографическую запись (несуществующих) тайных встреч из Базеля в «еврейско-масонскую ложу» во Франкфурте-на-Майне, был подкуплен русским шпионом и передал ему рукопись на одну ночь в каком-то городке по пути. К счастью, под рукой шпиона оказался целый взвод переписчиков. За ночь лихорадочной работы они сумели скопировать многие протоколы, которые затем были отосланы в Россию к Нилусу для перевода на русский язык.

 

Так утверждал Готфрид цур Бек. Но Теодор Фритш, «патриарх немецкого антисемитизма», в своём издании Протоколов (1920) предлагает совершенно другую версию. Для него этот документ также был сионистской продукцией – он даже назвал его «Сионистские протоколы», но они были выкрадены якобы русской полицией не на Базельском конгрессе, а в каком-то неназванном еврейском доме. Более того, они были написаны не по-французски, а на древнееврейском языке, так что полиция передала их для перевода «профессору-ориенталисту Нилусу» (который не был ни профессором, ни ориенталистом, ни даже переводчиком Протоколов).

 

Совершенно другую историю приводит Роже Ламбелен, выпустивший наиболее популярное издание; по его словам, Протоколы были выкрадены из шкафа в каком-то эльзасском городке женой или невестой руководителя франкмасонов. После таких красочных историй утверждение польского издателя, что Протоколы были просто похищены из квартиры Герцля в Вене, звучит серой прозой.

 

Таким образом. у различных авторов, пишущих о Протоколах, нет единого мнения об их происхождении. Даже убеждение, что «сионские мудрецы» – это делегаты базельского конгресса разделяется не всеми. Неизвестный русский переводчик французского текста, по словам Крушевана и Бутми, недвусмысленно утверждает, что «мудрецов» нельзя отождествлять с представителями сионистского движения. Для Нилуса, до его запоздалого открытия, «главная сионская канцелярия» являлась штаб-квартирой Всемирного еврейского союза в Париже: Урбен Готье, один из первых издателей протоколов во Франции, был также убеждён, что «мудрецы» были членами Союза. Другие попытались объединить обе гипотезы – нелёгкая задача, так как Союз – это чисто филантропическая, аполитичная организация, которая все свои надежды связывала с адаптацией евреев с их соотечественниками и была настолько враждебно настроена по отношению к сионизму, что вызывала всеобщее удивление. Конечно, оставались ещё и масоны, которых очень часто упоминали в связи с Протоколами…

 

Тем временем, в 1921 году на свет появилось нечто такое, что самым решительным образом доказало, что Протоколы были фальшивкой. Причём Протоколы – столь явная и смехотворная подделка, что может показаться удивительным, ради чего понадобилось доказывать факт подлога. Однако же в годы, непосредственно следовавшими за первой мировой войной, когда Протоколы выплыли из тумана и прогремели по всему миру, множество здравомыслящих людей отнеслись к ним совершенно серьёзно. Чтобы осознать это, достаточно обратиться к тому, что писала английская газета «Таймс» 8 мая 1920 года:

 

«Что такое эти Протоколы? Достоверны ли они? Если да, то какое злокозненное сборище составило подобные планы и радуется их бурному осуществлению? Не избежали ли мы, напрягая все силы нашей нации, «Всегерманского союза» только для того, чтобы попасть в тенета «Всеиудейского союза»?»

 

Год спустя, 18 августа 1921 года, «Таймс» поместила сенсационную передовую статью, в которой признала свою ошибку. В номерах от 16, 17 и 18 августа она опубликовала подробное сообщение своего корреспондента в Константинополе Филиппа Грейвса, в котором говорилось, что Протоколы были в основном копией памфлета против Наполеона III, памфлета, датируемого 1864 годом. Вот что сообщал Филипп Грейвс:

 

«Должен признаться, что когда открытие дошло до меня, я поначалу отказывался этому верить. Господин Х., который не желает, чтобы его имя стало известным, предоставил мне доказательства, был убеждён в них. «Прочтите эту книгу, – сказал он мне, – и вы найдёте неопровержимые доказательства, что «Протоколы сионских мудрецов» являются плагиатом. Господин Х. – русский помещик, родственники которого проживают в Англии. Православный по религиозным убеждениям, по политическим – конституционный монархист. Он прибыл сюда как беженец после провала белого движения в Южной России. Его давно интересовал еврейский вопрос в России. С этой целью он изучал Протоколы и во время правления генерала Деникина предпринял некоторые исследования, чтобы выяснить, действительно ли на юге России существовала какая-то масонская организация, подобная той, о которой говорится в Протоколах. Оказалось, что там существовала единственная организация – монархическая. На разгадку появления Протоколов он напал совершенно случайно. Несколько месяцев назад он купил стопку старых книг у бывшего офицера охранки, который бежал в Константинополь. Среди них он обнаружил небольшой томик на французском языке. На кожаном корешке большими латинскими буквами оттиснуто слово «Жоли». Предисловие, озаглавленное «Просто объявление», помечено: «Женева 15 октября 1864 года…» Как бумага, так и шрифт весьма характерны для 60-70 годов прошлого столетия. Я привожу эти детали в надежде, что они могут привести к открытию названии книги… Господин Х. считает эту книгу библиографической редкостью, так как иначе Протоколы немедленно были бы признаны плагиатом любым, кто прочёл оригинал. Подлинность книги не вызовет сомнения у всякого, кто видел эту книгу. Её первый владелец – офицер охранки не помнил, откуда он её взял и не придавал этому значения. Господин Х., просматривая однажды книжку, был поражён сходством между фразой, на которой остановился его взгляд, и фразой из французского издания Протоколов. Он продолжил сравнительное изучение и вскоре понял, что Протоколы были в основном… парафразом женевского оригинала. До получения книги из рук господина Х. я этому не верил. Я не считал Протоколы Нилуса подлинными. Но я никогда не поверил бы, если б не видел сам, что писатель, который снабдил Нилуса оригиналом, был беззастенчивым и бессовестным плагиатором.

 

Женевская книга представляет собой тонко замаскированный памфлет против деспотизма Наполеона III и состоит из 25 диалогов. Собеседниками являются Монтескье и Макиавелли» (”Times”, 16, 17, 18 August 1921).

 

Перед тем как опубликовать сообщение своего корреспондента из Константинополя, «Таймс» предприняла розыски в Британском музее. Напечатанное на обложке имя Жоли дало ключ к разгадке. Таинственный томик был опознан: это «Диалог в аду между Монтескье и Макиавелли», который был написан французским юристом Морисом Жоли. Впервые он был опубликован в Брюсселе (хотя и с выходными данными Женевы) в 1864 году.

 

В своей автобиографии, написанной в 1870 году, Морис Жоли рассказал, как однажды он гулял по набережной Сены в Париже и в голову его неожиданно пришла идея написать диалог между Монтескье и Макиавелли. Прямая критика режима Наполеона была запрещена. Таким же образом становилось возможно, хотя и устами Макиавелли, раскрыть причины действий императора и его методы, освободив их от обычного камуфляжа. Так думал Жоли, но он недооценил своего противника. «Диалог в аду» был отпечатан в Бельгии и тайно доставлялся во Францию, но в момент пересечения границы груз был захвачен полицией, а вскоре и автора книги выследили и арестовали. 25 апреля 1865 года Жоли предстал перед судом и был приговорён к пятнадцатимесячному тюремному заключению. Его книга была запрещена и конфискована. Дальнейшая жизнь Жоли складывалась также неудачно. Остроумный, агрессивный, не проявляющий почтительности к властям, он разочаровался во всём и 1897 году покончил с собой.

 

Жоли обладал великолепной интуицией, даром предвидения, В своём романе «Голодающие» он проявил редкое понимание тех напряжённых отношений в современном мире, которые породили революционные движения, Но прежде всего в своих размышлениях о дилетантском деспотизме Наполеона III он достиг такого предвидения, которое сохранило свою актуальность по отношению к различным авторитарным режимам нашего времени. Более того, некоторые предвидения Жоли ожили вновь, когда «Диалог в аду» был превращён в «Протоколы сионских мудрецов»; и это является причиной того, почему Протоколы часто кажутся предсказанием авторитаризма ХХ века. Но в конце концов это незавидное бессмертие и жестокая ирония судьбы заключается в том, что блистательная, но давно забытая защита либерализма послужила основой для кошмарно написанной реакционной галиматьи, которая ввела в заблуждение весь мир…

 

Такова книга, которая вдохновила автора фальшивых Протоколов. Он беззастенчиво занялся плагиатом, а о том, до какой степени бесстыдно и бесцеремонно это проделано, можно судить по параллельным текстам, помещённым в конце книги (См. Приложение, стр 195). Более 160 отрывков в Протоколах – две пятых текста, откровенно взяты из книги Жоли; в девяти главах заимствования достигают более половины текста, в некоторых – до трёх четвертей, а в одной (протокол 7) – почти целиком весь текст. Более того, за некоторыми исключениями, порядок заимствованных отрывков остаётся точно таким, как у Жоли, и создаётся впечатление, что автор Протоколов работал над «Диалогом» механически, переписывая страницу за страницей. Даже расположение по главам почти то же самое: 24 главы Протоколов почти целиком совпадают с 25-тью главами «Диалога». Только в конце, где преобладают пророчества «мессианского века», переписчик позволяет себе некоторые отступления от оригинала. Это – поистине бесспорный случай плагиата и подделки.»…

 

Генри Форд, предписывавший евреям авторство Протоколов, позднее публично признался в том, что был введён в заблуждение, и полностью отказался от своей антисемитской деятельности.

 

 

 


Оглавление

41. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 28.
42. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 28. Примечание.
43. Книга вторая. Реализация программы Высшего Разума. Глава 29.
507 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.02 на 28.03.2024, 12:03 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Поддержите «Новую Литературу»!