Игорь Тогунов
Послесловие к переводамОпубликовано редактором: Игорь Якушко, 10.12.2012Оглавление 23. Действие второе (Посвящение «Сонетов» Шекспира) 24. Действие третье (Буквица «Сонетов» Шекспира) 25. Действие четвёртое ЕТС. («Шекспировы Сонеты» и Ко) Действие третье (Буквица «Сонетов» Шекспира)
В представленных в настоящем издании переводах «Шекспировых сонетов» в силу авторских способностей сохранен сюжетный стихотворный стиль. Оценка и критика литературного достоинства переводов – отдельная тема. Здесь же обращаем внимание Читателя на то, что во всех без исключения 154-х сонетах при переводах сохранена транскрипция английской буквицы (латиницы) в соотношении с адекватной русской буквой (кириллицей). Подобное было осуществлено в связи с высказанной гипотезой, что в сонетах при их написании особым образом использовались буквы кириллицы и русские слова. Возможно, 154 буквицы «Шекспировых сонетов» составляют своеобразный магистральный сонет – 155-й сонет. Как известно в классическом венке сонетов магистральный пятнадцатый сонет (магистральный сонет, магистрал, мадригал) состоит из первых строк предшествующих 14 сонетов. Принимая такое допущение, в нашем случае такой магистральный 155-й сонет должен содержать 14 строк и расположение всех буквиц в одном из вариантов может быть представлено следующим порядком:
Сразу обратим внимание на своеобразное смысловое сочетание букв: в первой строке – «МИФ», в шестой строке – «БТиЛИСА(л)» (блистал), в девятой строке – «СТ(и)Х» (стих, стихах), в десятой строке «ВОмАтЛВНО(л) (волновал), двенадцатой строке – «ТниВОИХ» (твоих), тринадцатая строка «СВиТ» (свет). Особое внимание привлекает четырнадцатая заключительная строка. В посланиях, письмах, как правило, в последней строке указываются отношения к адресату и имя пишущего. Из трёх последних букв складывается имя «КИТ». Не Кристофер ли Морлоу? К тому же в этой строке две буковки «МО» (МОрлоу?). А может «МОС» в этой строке начало слова «МОСква, МОСковия»? Но в той же строке можно получить слово «ПмОСОЛ» (посол). Так что это за связь: ПОСОЛ? КИТ?
ФВ ЛЮ ТТЛ МИФА ВОНВБВСДА СМАМЛЛ ВХВВТИФН ЛАХО В ЛЮБВИ ТЫ МИФ ВОСОЗДАВ, СТИХАМИ ВОСХИТИЛ (------).
ТТТ В ИТМБХАХТ СВОН СБТИЛИ САВЗТА ТТ ТНОТБ СВТ СВО ТЫ В СТИХАХ СВОЙ СТИЛЬ СОЗДАЛ, НО ТЫ БЫЛ СВЕТОМ СВОИМ
И ВМВФВ СТСБ СТХСХФ Т ВОМАТЛВНВОА ОУСОТ ЛАЛВТ И, ВМЕСТИВ СЕБЯ В СТИХАХ, ТЫ ВОЛНОВАЛ, ОСУЖДАЛ, ЛАСКАЛ
ТТ НИ ВО ИХ Т МТТБ СВИТВО БИЛЛ ТТП МО СОЛ ИКТ ТЫ НЕ В НИХ – ТЫ МОИМ СВЕТОМ БЫЛ, ТЫ МОЙ ПОСОЛ КИТ.
Возможный вариант литературного декодирования может быть представлен следующим образом:
«Любовный миф создал, стихами восхитил лихо. В стихах твой стиль и ты был в них светом своим. Вместив себя в стихах, ты волновал, осуждал, ласкал. Ты не в них – ты моим светом был, ты мой посол Кит».
Знак препинания – точку либо запятую перед именем «КИТ», пусть каждый читающий поставит сам. Является ли представленный вариант прочтения действительно верным? Конечно, нет. В отсутствии реального ключа дешифровки, это лишь возможная реставрация прочтения анаграммы. При изучении посвящения к «Сонетам», делая предположение, что буквы «Т.Т.» могут быть частью ключа кода и, к примеру, обозначать начало строк, при желании можно попытаться составить текст их следующих смысловых блоков, каждый их которых начинается с буквы «Т». Довольно интересно выглядит такое сочетание буквиц сонетов, если расположить их последовательно, начиная с последнего сонета и заканчивая первым:
Окончательное прочтение с помощью ключа декодирования ещё впереди, что, по всей вероятности, позволит расположить сонеты в той последовательности, которая первоначально предусматривалась автором и позволит прочитать искомый 155-й магистральный Шекспировский сонет.
Оглавление 23. Действие второе (Посвящение «Сонетов» Шекспира) 24. Действие третье (Буквица «Сонетов» Шекспира) 25. Действие четвёртое ЕТС. («Шекспировы Сонеты» и Ко) |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 22.04.2024 Вы единственный мне известный ресурс сети, что публикует сборники стихов целиком. Михаил Князев 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|