Александр Васин
Сборник переводовОпубликовано редактором: Вероника Вебер, 5.06.2010Оглавление 1. От переводчика 2. Пассаты От переводчика
Имя знаменитого английского писателя Джона Мейсфилда (1878 – 1967) в нашей стране знакомо, увы, немногим. Кроме нескольких стихотворений, периодически включаемых во все поэтические антологии (самое знаменитое из них, конечно же, «Морская лихорадка» в переводе С. Маршака) мы, к сожалению, почти ничего не знаем о его творчестве. А между тем у себя на родине Мейсфилд один из самых популярных и почитаемых авторов. Об этом говорит уже тот факт, что в 1930 году ему было присвоено почётное звание поэта-лауреата, а в 1935 писатель был награждён орденом «За заслуги». Хотя нужно признать, что путь Мейсфилда в литературу оказался не из лёгких. Раннее сиротство, служба в торговом флоте, вконец подорвавшая его здоровье, нищее, полуголодное существование в Нью-Йорке, затем возвращение на родину, тяжёлый труд журналиста и, наконец, долгожданный успех – в 1902 году увидел свет первый поэтический сборник Мейсфилда «Морские баллады», сразу же принёсший автору широкую известность. С тех пор удача ни разу не отвернулась от поэта. Одна за другой на прилавках магазинов появляются новые книги его стихов и баллад, имеющие неизменный успех у читателя. К началу 10-ых Мейсфилд уже один из самых известных и авторитетных писателей Англии. Помимо поэтических сборников его перу принадлежит несколько поэм, пьес, рассказов, очерков, книг для детей, а также большое количество романов. Но всё-таки главным в творческом наследии Мейсфилда по-прежнему остаются стихи. Его поэзия, так же как и некоторые прозаические произведения писателя, в большинстве своём основана на реальных фактах, отражая тяжёлый жизненный путь бывшего флотоводца. Воспевая романтику дальних странствий, нелёгкий труд моряков в борьбе с грозной стихией, она подкупает необычайной искренностью, живостью интонации, неуёмным творческим порывом. Сегодня я хочу предложить вашему вниманию некоторые из ранних (за малым исключением) стихов Мейсфилда, и очень надеюсь, что вы полюбите этого интересного, самобытного поэта начала прошлого века так же, как полюбил его я. Счастливого вам плавания, друзья!
Оглавление 1. От переводчика 2. Пассаты |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|