Название: Обсуждение: Сборник стихотворений «Переводы песен Дэвида Боуи» Отправлено: Леда Бархатная от 02 Январь 2009, 22:07:05 Бархатная Леда. Сборник стихотворений «Переводы песен Дэвида Боуи».
Нам угол дивана смеялся призывно, И мы улыбались ему неразрывно, Чтоб угол и точки по кромкам дивана Связать воедино, и падать в нирвану. Мы взглядами, помнишь, с тобой толковали, Сюрпризы назавтра извне ожидали? Но что-то и сами могли обозначить, Сжигая часы в том безумии нашем. Прошла сотня дней, и пускай уже далее Оно потекло, – хоть налево, направо ли, А я всё храню сон, истерзанный в прах, Что был благоденствием в наших мирах. Казалось – минуты должны выпить тайну, А время застыло в том прахе случайном. И мы растворились, уснули бы снова, Но не замирали в слоистом покое, Глаза бы открыли, и плыли волнисто Сквозь шёпоты ночи в истлевшей истоме; Ты глаз не закроешь, но имя зависло, И спряталось демоном в сумрачном доме. Судьба увела тебя прочь с этих нот, Но вижу черты твои в собственном лике. Безумный, смотрю на твой снимок в блокнот, Он так отражает безвременья блики. Мой сон – это время, а времени нет, Мне шепчет о вечном в блокноте портрет. |