Название: Обсуждение: Рассказ «Переводчик» Отправлено: Марина Рыбникова от 25 Октябрь 2011, 19:44:04 Рыбникова Марина. Рассказ «Переводчик».
...Когда я, наконец, успокоился, ты повернулась ко мне спиной и поплелась прочь из кухни, и по движениям твоих рук я понял, что ты вытираешь слёзы. Мне стало стыдно и неприятно. Ты редко плакала и никогда – по моей вине. – Анжелика, ну прости, погорячился. Ты, не оборачиваясь и чуть сгорбившись, шла по направлению к ванной, и в твоей позе я почувствовал странную обречённость. Я насторожился, тем более что тебе несвойственно было развлекаться недоброй забавой неумных женщин под названием «молчанка». В два шага преодолев разделявшее нас расстояние, я положил ладонь на твое худенькое плечо. Ты не оглянулась. И тогда я рывком развернул тебя к себе и, сражённый страшной догадкой, прошептал в ужасе: – Анжелика… Твой взгляд показался мне странно невидящим. Побледневшие губы еле слышно прошептали: – Серёжа, я тебя почему-то совсем не слышу... Название: Re: Обсуждение: Рассказ «Переводчик» Отправлено: Марина Рябоченко от 02 Ноябрь 2011, 12:52:03 Марина, добрый день!
Потрясающий прассказ! Злободневный, глубокий, о всех нас. Написан прекрасным языком, легко, непринужденно. После конкурса БС прошлел год. Кроме "Проводницы" ничего Вашего не читала. Хочу сказать, что прогресс великий! Очень рада за Вас! Успехов в творчестве и жизни! С уважением, Марина. Название: Re: Обсуждение: Рассказ «Переводчик» Отправлено: Марина Рыбникова от 02 Ноябрь 2011, 21:09:29 Марина, здравствуйте! Ой, как я рада видеть Вас! Спасибо огромное за теплые слова в адрес моего «Переводчика»! Значит, приложенные усилия увенчались успехом, раз прогресс заметен (вот пишу Вам и чувствую себя окрыленной!). А над «Проводницей», кстати, я основательно поработала: почистила язык, ещё посоображала над сюжетной линией, и вот – новая версия прежнего рассказа тоже опубликована в «Новой литературе».
И Вам успехов!!! С уважением и теплом, Марина. |