Название: Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Записки о языке от 16 Март 2015, 22:33:54 Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок[/url]»
Иначе как детективом и не назовёшь! Посмотрим на русское слово БЕЗУМИЕ. Оно интересно уже тем, что, имея приставку БЕЗ, умудрилось проникнуть в целый ряд западно-европейских языков в виде… «бесприставочных» слов. Притом проникло в эти языки «инкогнито» ‒ абсолютно незаметно для глаз и ушей филологов всех времён и народов. Не приходится удивляться, что и на этот раз отечественные этимологические словари ни слова не проронили о возможных заимствованиях русского БЕЗУМИЕ в иностранные неславянские языки: латинский, немецкий, английский, греческий... Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 22 Март 2015, 03:56:38 Иначе как детективом и не назовёшь! От читателя Юрия Меркеева: Я, кажется, определился с жанром, в котором вы работаете. Назову -"детектив в науке" или "наука в детективе". С первых же строк вы хватаете читателя мягко под локоточки и.. ух! С горочки - прямо в детективную историю. Мне кажется, вы могли бы застолбить этот жанр, как свою находку, изобретение. Итак, с первой частью понятно. Вы изобретательный словист. Теперь другой вопрос - как этот изумительный жанр соотносится с нашей "пропахшей нафталином, пыльной, академической советской российской школой" этого отрасля языкознания, которым заведует, кажется, академик Чудинов? У вас множество ссылок на профессиональные источники. Иными словами, всегда приятно читать ваши увлекательнейшие истории о происхождении слов... Как читатель скажу - здорово! Как специалист--...ничего не скажу. Не знаю. Но в любом случае с удовольствием принимаю жанр "научного детектива". С уважением. Юрий. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Николай Славянинов от 27 Октябрь 2015, 20:52:28 Академическое объяснение:
Latin VESANIA, from vesanus ‘mad’, from ve- ‘not, out’ + sanus ‘sane’. https://en.wiktionary.org/wiki/vesania Т.е. и не скрывают, что использована приставка VE- [ВЕ-, БЕ-] - в значении "БЕЗ". Причём у нас эта приставка более чем осмысленная, а в латыни даже не встречается в словаре! Непонятно, однако, почему в латинской вдруг отбросилось (S) [З]? Должно быть VES- ! Как, например, в названии вулкана ВЕЗУВИЙ - VESUVIO - означающем, по одной из версий, "БЕЗ СНА", "НЕ СПИТ". При рассмотрении названий семи Днепровских «Воровских» порогов, упомянутых в X веке византийским императором Константином 7-м Багрянородным, название одного из них - Есупи (Essoupi) - объясняют якобы "древне-скандинавским" VESUPPI [везуппи, везувви] – «не спит» (хотя ни в каких скандинавских словарях я ничего подобного не смог обнаружить). Название практически такое же, как у ВЕЗУВИЯ - с чётко прослеживающейся приставкой VES- - БЕЗ-. Корневой частью слова VESANIA (безумие) называют: SANE [сане] (лат.) - как и sane [сейн] (англ.), sano [сано] (ит.) - "здравомыслящий, здравый, мудрый, в своём уме". У нас с тем же корнем - такие слова как "санация", "санировать", "санаторий". Но в SANE [сане] явно прослеживается уже имеющаяся славянская приставка С- ! В живом старшем брате Латыни и русского, эстонском (и, вероятно, и в некоторых других угро-финских) - ANNE [АННЕ] - "талант". С осмысленной русской (славянской) приставкой С- - SANE [С-АНЕ] - "С ТАЛАНТОМ" - т.е. "здравомыслящий, здравый, мудрый, в своём уме". Но этого никто не знает !!! of uncertain origin - "происхождение неясно": http://www.etymonline.com/index.php?term=sane sane (adj.) 1721, back-formation from sanity or else from Latin sanus "sound, healthy," in figurative or transferred use, "of sound mind, rational, sane," also, of style, "correct;" of uncertain origin. Про наслоение славянской приставки С- подробнее здесь: http://new-etymology.livejournal.com/4787.html VESANIA же - [БЕЗ-АННЕ] - "без ума, без таланта". Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 28 Октябрь 2015, 01:10:11 Академическое объяснение: Непонятно, однако, почему в латинской вдруг отбросилось (S) [З]? Должно быть VES- ! Как, например, в названии вулкана ВЕЗУВИЙ - VESUVIO... Николай, если вы имели в виду лат.VESANIA, то здесь как раз лат.S (русс.З) - сохранилось. По Вашей этимологии это слово как раз делится: VES+ANIA. В английском есть еще VESANIA - медицинский термин, который как раз указывает на умопомешательство, психическую болезнь, где BES - играет роль отрицания (ума, таланта, здравомыслия). Любопытно, что "древние" латиняне при всей своей (якобы) великой культуре так и не разобрались с приставкой БЕС-, не вычленили ее в самостоятельную часть слова. А ведь то, что она в некоторых латинских словах действительно играет роль отрицания не заметит разве что ребенок. Возникает вопрос - каким образом подобные слова оказались в латыни? Не хотят ли сказать языковеды, что это древние наши предки тысячу лет назад содрали у "древних" римлян, например, упомянутое VESANIA, а потом провели над ним морфологическую операцию, вычленив из него отрицание (БЕЗ) и основу (УМ)? Любопытно, что лингвисты, с которыми я общался на форумах, не могли ответить на этот вопрос. А все потому, что звучит он поистине ИДИОТСКИ! Другими словами, огромной армии филологов (со всеми ее специализациями, академиями и 200-летней историей) по сути нечего сказать. Есть, правда, одно заклинание, которое они применяют, когда уж совсем нечего ответить - делается сброс на так называемый "индоевропейский язык". Мол, оттуда, из глубины веков тянется след великой и очень древней языковой культуры. Мол все, и греки, и латиняне, и русские в свое время получили один и тот же лексикон. Только вот логических дырок в такой теории становится еще больше. Не будем далеко ходить. Уже этот же пример с БЕЗУМИЕМ показывает абсурдность этой теории. Получается, что очень продвинутые латиняне (др.римляне+ этруски - их предшественники) не догадались, что слово состоит из ПРИСТАВКИ+КОРЕНЬ, а вот "дремучие и отсталые" русичи - догадались. Притом, сделали это почти тысячу лет назад. И ведь разбор полетов с этой приставкой не ограничивается одним словом. Плюс, добавьте сюда несколько сотен слов с другими многочисленными русскими приставками (С, ПРО, ПРИ, ПО...), осевшими в латинском языки (и до сих пор не распознанные ни нашими, ни зарубежными лингвистами), и получите ошеломляющую картину! Картину, которая, по сути, переворачивает не только догмат лингвистики о направлении заимствований (т.е. КТО - у КОГО), но так же и культурное прошлое народов. Оба эти аспекта сильно увязаны между собой, и в истории всегда идут в ногу. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Николай Славянинов от 28 Октябрь 2015, 11:44:52 Полностью с Вами согласен, Фёдор!
>огромной армии филологов (со всеми ее специализациями, академиями и 200-летней историей) по сути нечего сказать. Именно! Они завели себя в тупик со своей гипотезой гипотетического пра-языка ('pre-indo-european language'). В большинстве рассуждений в их этимологических словарях (как в словаре Фасмера) констатируется соответствие внутри одной языковой группы, но далее идут полные несуразицы. Осмысленные славянские приставки и угро-финские падежные окончания как слепцы - не замечают - не отбрасывают - и не доходят до корневых слов в ЖИВЫХ старших братьях Латыни и Древне-греческого. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 28 Октябрь 2015, 13:30:13 Осмысленные славянские приставки и угро-финские падежные окончания как слепцы - не замечают - не отбрасывают - и не доходят до корневых слов в ЖИВЫХ старших братьях Латыни и Древне-греческого. Николай, в связи с упомянутыми Вами ЖИВЫМИ латыни и греческого, хотел Вас спросить (если Вы в курсе) - почему латинский язык всё же считается мертвым языком? Как это трактуется традицией, я знаю (вымерли, мол, носители языка латиняне и далее в таком роде). Но вот что любопытно. Сколько ни изучаю его историю (памятники "старины"), во-первых, не обнаруживается ни одного аутентичного источника (подлинника), а те, что есть, на поверку оказываются лишь копиями древних текстов. Какой-то замкнутый круг! И во-вторых (главное!) - не вижу оснований считать латынь вымершим языком. Например, достаточно посмотреть любой словарь этого языка, чтобы убедиться, что он постоянно (на протяжении 250-300 лет, как и во всех прочих активных языках) пополняется новой терминологией! Что же это за мертвец такой? Как говорится в известном анекдоте - "Умерла, так умерла!" А тут латынь - живее всех живых! У меня такое впечатление, что латынь никогда не была мертвой. А была этаким общекультурным "эсперанто" для Европы Средних веков, из которой все черпали. Что Вы думаете по этому поводу? Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Лачин от 28 Октябрь 2015, 20:00:17 Простите, что вмешиваюсь.
Мы, старохронологи, никогда и не отрицали, что латынь в средневековье была интернациональным языком. Более того, на ней писалась вся научная, фил-кая и богослов. литература, и половина худ-ной лит. На латыни активно писали до 19 в., да и потом, но редко. Латинский - госуд. язык Ватикана. То есть этот язык не вполне мёртвый до сих пор. Что касается подлинников, так сами новохронологи и говорят, что подлинники за 1-2 тыс. лет сохраниться вообще не могут. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Октябрь 2015, 03:54:29 Простите, что вмешиваюсь. Подлинники не могут сохраниться, если лежали, например в земле, на открытом участке.Мы, старохронологи, никогда и не отрицали, что латынь в средневековье была интернациональным языком. Более того, на ней писалась вся научная, фил-кая и богослов. литература, и половина худ-ной лит. На латыни активно писали до 19 в., да и потом, но редко. Латинский - госуд. язык Ватикана. То есть этот язык не вполне мёртвый до сих пор. Что касается подлинников, так сами новохронологи и говорят, что подлинники за 1-2 тыс. лет сохраниться вообще не могут. Но если хваленые библиотеки "латинян" существовали, там должны были быть условия хранения хотя бы на 500-600 лет. Но где они? Мало того, как ни заглянешь в лат. словарь, так там вдруг оказываются новые слова, которых "вчера" еще не было. Кто же их так усердно вносит в латинский словарь вот уже на протяжении лет 300 ? Кто этот загадочный человечище-труженик живого разговорного латинского языка? Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Октябрь 2015, 08:52:21 Простите, что вмешиваюсь. Друзья! Есть ли у кого в электронном виде Большой этимологический словарь Климовой М.В.? (не бумажный, а электронный!) Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Лачин от 30 Октябрь 2015, 21:34:56 У меня нет. В Сети вроде должен быть.
Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 31 Октябрь 2015, 04:29:27 У меня нет. В Сети вроде должен быть. Лачин, может быть, кто-то умеет искать лучше, чем я. У меня не получается найти в сети этот словарь. Дома - куча бумажных, но с них ведь данные приходится переписывать вручную. Хочет ускорить процесс. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Лачин от 31 Октябрь 2015, 13:36:14 А. Дубровского надо спросить. Он ушлый, в Иордании был.
Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 31 Октябрь 2015, 14:00:13 А. Дубровского надо спросить. Он ушлый, в Иордании был. У Александра нету. Название: «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Александр Дубровский от 12 Ноябрь 2015, 14:09:11 А. Дубровского надо спросить. Он ушлый, в Иордании был. Смешно, но этого словаря в сети реально нет Название: Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 12 Ноябрь 2015, 14:56:05 Смешно, но этого словаря в сети реально нет Не ошибусь, если выскажу "очень страшную" мысль: Словаря однокоренных слов нет до сих пор потому, что при его наличии возникло бы много неудобных вопросов. Филологам пришлось бы отдуваться за своих ученых-предшественников, нагородивших несуразиц и неувязок. Собственно, об этом мы и пишем в рубрике "Записки о языке". Каждый такой материал - повод для масштабного разоблачения традиционной русской этимологии. Даже одного подобного факта достаточно, чтобы поставить под сомнение всю науку о прошлом русского языка. Отсюда и идет то, что мы называем "отмалчиванием языковедов". За всех них периодически отдувается академик Андрей Зализняк, выдавая доверчивому народу лекции о языке. Но лекции не простые, а разоблачающие всю лженаучность "народной этимологии". Очередная такая народная этимология ждет своей публикации в нашем журнале. Называется "18 причин для смеха". Увы, в очередной раз нам предстоит убедиться в беспомощности научной школы, так ненавидящей народных этимологов. Название: Re: Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Изба Прокуратора от 15 Ноябрь 2017, 22:56:17 Не ошибусь, если выскажу "очень страшную" мысль: Словаря однокоренных слов нет до сих пор потому, что при его наличии возникло бы много неудобных вопросов. Филологам пришлось бы отдуваться за своих ученых-предшественников, нагородивших несуразиц и неувязок. Собственно, об этом мы и пишем в рубрике "Записки о языке". Каждый такой материал - повод для масштабного разоблачения традиционной русской этимологии. Даже одного подобного факта достаточно, чтобы поставить под сомнение всю науку о прошлом русского языка. Отсюда и идет то, что мы называем "отмалчиванием языковедов". За всех них периодически отдувается академик Андрей Зализняк, выдавая доверчивому народу лекции о языке. Но лекции не простые, а разоблачающие всю лженаучность "народной этимологии". Очередная такая народная этимология ждет своей публикации в нашем журнале. Называется "18 причин для смеха". Увы, в очередной раз нам предстоит убедиться в беспомощности научной школы, так ненавидящей народных этимологов. Парни! Хорошо прослеживается историческая связь между лексемами ОДЕЖДА и НАДЕЖДА. Может быть, кто-нибудь возьмется написать небольшой материал для нашей рубрике о языке, дополнив их прозводными, которых в нашем языке пруд пруди? Название: Re: Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: Николай Славянинов от 15 Февраль 2018, 14:43:44 Не ошибусь, если выскажу "очень страшную" мысль: Словаря однокоренных слов нет до сих пор потому, что при его наличии возникло бы много неудобных вопросов. Филологам пришлось бы отдуваться за своих ученых-предшественников, нагородивших несуразиц и неувязок. Собственно, об этом мы и пишем в рубрике "Записки о языке". Каждый такой материал - повод для масштабного разоблачения традиционной русской этимологии. Даже одного подобного факта достаточно, чтобы поставить под сомнение всю науку о прошлом русского языка. Отсюда и идет то, что мы называем "отмалчиванием языковедов". За всех них периодически отдувается академик Андрей Зализняк, выдавая доверчивому народу лекции о языке. Но лекции не простые, а разоблачающие всю лженаучность "народной этимологии". Очередная такая народная этимология ждет своей публикации в нашем журнале. Называется "18 причин для смеха". Увы, в очередной раз нам предстоит убедиться в беспомощности научной школы, так ненавидящей народных этимологов. Парни! Хорошо прослеживается историческая связь между лексемами ОДЕЖДА и НАДЕЖДА. Может быть, кто-нибудь возьмется написать небольшой материал для нашей рубрике о языке, дополнив их прозводными, которых в нашем языке пруд пруди? Данный комментарий явился, собственно, толчком для статьи про ОДЕЖДУ: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html Первым материалом одежды человека была не ткань, а кожа животных: «И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их» (Бытие, гл. 3. ст. 21). (http://st-fashiony.ru/pic/history/pic/93831/1.jpg) ...Отнюдь неслучайно созвучие русск., ц.-сл., ст.-слав. одежда, укр. одяг, сербск. одеħа, белорусск. адзення, лит. audinys, лтш. audums – одежда, с одной стороны, и лтш. āda, лит. oda, устар. эст. oda – кожа, шкура, с другой стороны. Также, учитывая, что в том же эстонском есть падежные окончания -st и -ga, то должны были иметься и: odast – «из шкуры» и odaga – «со шкурой» (ср. со ставшими частью корня -жд– и -г в одежда и одяг). Вероятно родственными являются также, с начальной к-(г-, х-): собственно кожа, тур. kişir – кора, кожица, скорлупа; вепсск. kezi –выделанная кожа животных; фин. kesi, эст. kesi, р.п. kee, kett – тонкая кожа, кожура, лузга, шелуха, плёнка; чудск. kettu – кожица (напр., змеи); саамск. kat – оленья кожа; эрз., мокш. ked’ – кожа; англ. coat – гл. покрывать; сущ. слой, покров; мех, шерсть; совр. пальто; нем. haut, исл., дат., шв., норв. hud, ст.-англ. hyd – кожа, шкура; совр. англ. hide – кожа, шкура; также гл. скрывать, прятать, равно как и славянск. кутаться, укутать; тюркск. кат – слой, пласт.[1] Всё это слова, явно дошедшие до нас со времён культур Маглемозе и Кунда, при которых на севере Европы господствовали племена кочующих охотников-рыболовов, передвигавшихся в своих лодках-однодеревках и челнах из кожи на огромные расстояния по бескрайним водным бассейнам у тающего ледника, и соприкасавшихся в местах сборов и торгово-культурных обменов с оленеводческими племенами. *** Однако как связана ОДЕЖДА и НАДЕЖДА для меня неясно (Фёдор здесь написал о некой даже исторической связи, но больше ничего не привёл). Чисто дилетантски, для меня НАДЕЖДА как-то связана с глаголом ЖДАТЬ - НАДО ЖДАТЬ. То же прослеживается в эстонском: NÕUDA - требовать, потребовать, вызвать; выспрашивать, выспросить; требовать, нуждаться; LOOTUS - надежда; без начальной L-: OOTA - ждать. Название: Re: Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок» Отправлено: константинн от 26 Май 2022, 19:16:47 Избушкин «Как европейцы придумывали себе слова из русских приставок[/url]» βασανιζωμαι-беснуюсь. от туда же и слово βασκανια. связь с бесами. или сглаз. Иначе как детективом и не назовёшь! Посмотрим на русское слово БЕЗУМИЕ. Оно интересно уже тем, что, имея приставку БЕЗ, умудрилось проникнуть в целый ряд западно-европейских языков в виде… «бесприставочных» слов. Притом проникло в эти языки «инкогнито» ‒ абсолютно незаметно для глаз и ушей филологов всех времён и народов. Не приходится удивляться, что и на этот раз отечественные этимологические словари ни слова не проронили о возможных заимствованиях русского БЕЗУМИЕ в иностранные неславянские языки: латинский, немецкий, английский, греческий... |