Название: Обсуждение: Роман «Самый далёкий тыл. Главы 14 и 15» Отправлено: Александр Левковский от 23 Июнь 2015, 20:49:42 Левковский Александр. Роман «Самый далёкий тыл. Главы 14 и 15».
авторский перевод с английского Эпиграф, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
...Я встал, подошёл к окну и с минуту глядел на улицу, круто уходящую вниз, к заливу. Бухта Золотой Рог – то же название, что и бухта в Сан-Франциско... И улицы здесь, в городе, где я родился, точно так же стремятся вниз, как и улицы в далёком Сан-Франциско... Катя сказала тихо, как бы стремясь убедить меня спокойствием своего голоса: – Моя жизнь сейчас имеет глубокий смысл – я преподаю русскую литературу; я внушаю моим ученикам любовь к стихам Пушкина и Лермонтова, к прозе Толстого и Тургенева. – А как насчёт Достоевского? Внушаешь ты им любовь к Достоевскому? – Нет. – А к Бунину? – Нет. – А к Набокову? – Тоже нет... Нам нельзя упоминать их. Они считаются реакционными писателями. – Но ты ведь знаешь, что это неправда! Она пожала плечами, не глядя на меня. – Я ничего не могу поделать. Единственное, что я могу – это учить детей любить литературу, быть честными, быть хорошими гражданами. – Гражданами новой России, которая бросила нас в маньчжурскую ссылку? – Гражданами России, какой бы она ни была! Это моя страна – права она или нет... |