Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Записки о языке => Тема начата: Изба Прокуратора от 11 Декабрь 2015, 23:30:35



Название: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Декабрь 2015, 23:30:35
Уважаемая Светлана Анатольевна!
Спасибо за ответы на мое обращение к Вам!

Понимаю, камень преткновения в дискуссии – профессиональная неграмотность, примитивность взглядов на лингвистику представителей народной этимологии. Это – лакомая тема для борьбы с так называемыми народниками. Но велика ли победа, в которой враг заведомо объявлен ущербным, а все его потуги –  ложными? Это избиение. С другой стороны, обязательно ли для обнаружения просчетов в науке о прошлом языка заканчивать филфаки? Каким уровнем образования надо обладать, чтобы выявленные просчеты стало позволительно критиковать?

Мне трудно поверить, Светлана Анатольевна, что российская имперская наука 18-19 веков, а затем и советская, не были ангажированы и добывали исключительно проверенные практикой знания. А поскольку изыскания лингвистики в последние 150-200 лет покоятся главным образом на исторических реперах, можно не сомневаться, что ее сравнительно-этимологическая часть несет в себе все огрехи этой «точной из наук» о прошлом человечества. Но разве языковеды задумываются над этим? Может ли придти мысль, что сама основа, на которой держится сравнительно-историческое языкознание, не верна? Притом, настолько, что впору пересматривать весь фундамент этой молодой науки?

Отвечаю вкратце на Вашу публикацию в Антропогенез.ру. (http://antropogenez.ru/interview/871/) 1

1.   Не могут отличить русский от иностранного…  сопоставляют слова "Афродита" и "Татария" как якобы имеющие общий консонантный костяк ФРДТ = ТРДТ (Носовский, Фоменко, Империя (http://www.chronologia.org/imperia/4'6'11.htm), том 1, глава 11, раздел 6. Бог войны Арес – Рос или Рус).

Это – типичное обвинение новохронологов якобы в подтасовках. При этом критики умалчивают, что в каждой своей работе указанные авторы поясняют: «Лингвистические следы сами по себе доказательством не являются».

Я должен здесь пояснить. Лингвистический экскурс Фоменко и Носовским даётся не сам по себе, а на основе проработки обширного авторского фактологического материала, как побочный (дополнительный) результат исследований. Внушительный объем исследовательских данных позволяет это делать, как, вероятно, это делал и Макс Фасмер, работая над этимологическим словарем русского языка. Будучи уверенным в возрастном приоритете тех же греков или латинян над славянами, Фасмер в своих этимологиях, что говорится, закрытыми глазами выстраивал языковые приоритеты согласно утвердившемуся в науке «старшинству культур»2

Но есть и еще одна сторона. Дело в том, что подобными историческими этимологиями изобилуют практически все книги новохронологов. По нашим наблюдениям, до 80 % старинных названий (античных и средневековых имен, топонимов и т.д.), которыми оперируют Фоменко и Носовский,  действительно совпадают в своих костяках (согласных) с известными названиями. В числовом выражении – это многие сотни единиц. Что само по себе не может быть случайностью. Историкам и лингвистам надо разбираться, почему это так происходит, а не вырывать по отдельности понравившуюся им «кривую» этимологию с последующим приложением к ней всей методологической мощи сравнительного языкознания. А потом на этом основании пытаться обвинять новохронологов в подтасовках или дилетантстве.

Я не знаю, все ли 80% этимологий, взятые по отдельности, являются для лингвиста неверными. Костяки согласных действительно сходятся. И это трудно отрицать. Оторванную от контекста этимологию критиковать легко, будь она хоть Фасмера, хоть Фоменко.

Поясню еще раз. Из 100% рассматриваемых Фоменко и Носовским исторических имен и названий периода 12-17 вв. почти 80% сами по себе совпадают с русскими и ордынскими именами и названиями. Не обращать на этот колоритный факт внимания невозможно. Но, повторю, новохронологи в каждой работе поясняют: «лингвистические сравнения не являются определяющими в наших исторических реконструкциях». Такое же заявление содержится и в указанной Вами, Светлана, работе. А именно, в книге «Империя I» авторы пишут: «Еще раз повторим, что такие лингвистические следы сами по себе доказательством не являются. Они лишь помогают уточнить грубую реконструкцию, уже полученную совсем другими, математическими методами. В этом, и только в этом смысле они очень полезны. Они как бы помогают «нарастить плоть» на уже имеющийся костяк новой хронологии».

Таким образом, поскольку рано или поздно выяснится, что авторы в своих основных, т.е. математико-исторических изысканиях, правы, то критикам, в том числе, лингвистам, придется уже корректировать собственную научную методологию, которой они на протяжении последних двух десятков лет утюжили уважаемых новохронологов. Для ускорения этой работы я готов предоставить специалистам-лингвистам на анализ статистическую выписку образцов таких «примитивных» этимологий.

2.    Ф и Т в русском довольно часто имеют одинаковое происхождение, как (Фёдор и Теодор, орФо-графия и орТо-пед и т.д.), – здесь Ф/Т пришло в русский язык из греческого, а в греческом в соответствующих корнях был звук, передаваемый буквой "тета"…

С учетом вышесказанного (п.1), это Ваше замечание, Светлана, можно было бы и обойти вниманием. Но здесь оказалось важным озвучить мысль, пока слабо воспринимаемую нашими филологами, – настолько еще сильно́ доверие к фундаментализму исторической науки.

Мысль следующая. Если отбросить из лингвистических выкладок (подобных тем, которые Вы привели) историческую составляющую (культурологические датировки), направление языкового заимствования может развернуться на 180 градусов. Окажется, например, что: в именах Фёдор и Теодор   Ф/Т пришло в греческий язык из русского, а в русском в соответствующих корнях был звук, передаваемый буквой "Ферть". В те времена, когда слова приходили к грекам и латинянам прямо из русского, в русском бывшее «Ф» перешло в придыхательное t (тот, что в английском потом стал записываться двумя буквами th). В языках греков и латинян такого глухого звука «Ф» не было, и даже ме́ста для него в системе согласных этих языков не нашлось, поэтому подобрали самое близкое по звучанию, что хоть как-то можно было вписать в привычные рамки, – звук t (th).

Уточняется история, уточняется и направление заимствований.
А ведь именно так, доверяясь исторической традиции, Вы и пишете: «В те времена, когда шли заимствования из греческого в латынь (откуда разошлись потом по западным языкам варианты типа Теодор и орто)…»

Я не даю здесь всю цитату. В любом случае ее главным посылом является безусловная уверенность в старшинстве греческой культуры над русской (славянской). Мне возразят, что лингвистика, мол, не занимается историей, и использует только данные, принятые априори в традиционной исторической науке. Я с этим не спорю. Но лишь обращаю на этот аспект внимание филологов, в том числе – в Вашем лице. В надежде, что они перестанут брать на веру готовые рецепты идеологизированного прошлого, и начнут, наконец, предъявлять собственные претензии к историкам.

3.   Исходя из этого (п.п. 1 и 2), остальные возражения в адрес Фоменко и Носовского не кажутся уже столь обстоятельными. Например, Вы пишете: «В работах Носовского и Фоменко принят другой подход – посмотреть на доступные слова в русском написании и "осениться" каким-нибудь  выводом».

Повторю еще раз. Фоменко и Носовский не занимаются «высматриванием доступных слов в русском написании», чтобы потом «осениться каким-нибудь выводом». Их «примитивная» этимология – это  всего лишь побочный, хотя  и неизбежный результат математико-исторических исследований. Если бы уважаемые критики Новой хронологии в принципе более серьезно изучали вопросы фальсификации истории (даже минуя работы Фоменко-Носовского), мысли о каком-либо высматривании  им бы и в голову не пришли.

4.   Упомянутое толкование СИБИРЬ – СЕ БЭР ("это медведь") никакого отношения к авторам Новой хронологии, а так же к обсуждаемой теме не имеет.3

5.   «Русский диалект" в том виде, в котором его себе мыслит автор письма,4  – вещь несуществующая, поскольку русских диалектов много, и они разные. И это, как и в случае Фоменко и Носовского, не случайная мелкая ошибка, а показатель общего уровня лингвистической грамотности, вернее, безграмотности».

Эта цитата обратила мое внимание не потому, что тронула лично автора письма, как неудавшегося любителя от лингвистики (я, вероятно, таковым и останусь до конца жизни), но задела один важный аспект, о котором Вы, полагаю, не знаете. Говорить в таком разрезе, что «русских диалектов много» – это говорить ни о чем. В моем контексте (обращении к Вам) речь шла о влиянии «русского диалекта» на будущие языки Западной Европы.

В отечественном сравнительно-историческом языкознании, накрепко привязанном к академической историографии Евразии, нет такого понятия, как «завоевание Европейских земель русскими». Поскольку лингвистика, повторю, в последние лет 200 не может обходиться без «хорошо всем известных» исторических реперов, ни одному ученому-специалисту от языка и в голову не может придти, что наследование так называемого «русского диалекта» западноевропейцами происходило в процессе завоевания и частичной ассимиляции завоевателей на европейской же земле. Выяснять какие именно «русские диалекты» пришли на Запад и поселились в лексиконе немцев, французов, греков, англичан… это как раз задача, достойная скорее дипломированных лингвистов, чем «любителей от этимологии». По крайней мере, так должно быть.

Зависимость же исторического языкознания от господствующей в науке исторической фактологии пока еще невероятно сильна, чтобы сметь надеяться на право самостоятельного решения подобного рода вопросов.

Понятно, пересмотр исторических реперов ведёт к пересмотру всей базовой методологии в сравнительном языковедении. По крайней мере, в ее историческом аспекте. Это – логический процесс. Кстати, в Ваших весьма познавательных образовательных лекциях, пусть отдаленно, но Вы дали мне не двусмысленно это понять, и я об этой своей надежде скажу ниже, в форме обращения.

6.   Вот, например, на указанном автором письма сайте (вот здесь (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5397.html)) говорится, что не существует списка корней русского языка. А он существует – это часть "Словаря морфем русского языка" (М., 1986, авторы - А.И. Кузнецова и Т.Ф. Ефремова).

Вынужден защитить автора указанной статьи, к.б.н. Евгения Жукова. Евгений этот Словарь знает, знает давно. И считает его этаким суррогатом, призванным отвлечь внимание от указанной проблемы. Речь в его статье шла о другом. Приведем цитату автора: «Хочется спросить: «И где же эти корни, стоящие после приставки в вашей «обширной» лингвистической литературе? Где их полное систематическое описание? Назовите хоть один источник! Или русский язык этого не заслуживает? ...У лингвистов полностью отсутствует понимание того, что через названные приставки русский и латинский языки связаны исторически, эволюционно и генетически между собой. Причём русский язык выступает в роли лидера, поскольку общее и относительное число корней русского языка, стоящих за названными приставками, в словах русского языка больше, чем аналогичных по конструкции корней и слов в «латинских» языках!»

Евгений ведет разговор о несуществующем еще в России справочнике, в котором бы отражался весь корневой ряд конкретной русской лексемы, с учетом всех возможных аффиксов: живых, отделяемых, неотделяемых, приросших намертво и т.п. Зачем это надо?

Кроме прочей практической полезности, такой подход даст возможность наглядно охватывать сразу всех возможных родственников для каждого корня в русском языке, как бы время ни исказило их исторические лица. При этом обнажатся такие странные вещи, как родственность между русскими: НИМБ и НЕБО,5  НЕДРА и НУТРО, БРАТЬ и БРЕМЯ… А в рамках лингвистической парадигмы, и вовсе даст невероятную общность между русскими: ЛОЖИТЬ и ОБЛИГАЦИЯ, ТВОРИТЬ и АВТОР, ПОРЯДОК и ГРАДУС…

Сказать, что словарь Фасмера для такого подхода слабоват, это ничего не сказать. Словарь Фасмера – прямолинеен и преступно индифферентен к звучанию и составу русской семантики. Всё, что можно было исказить в отношении русской языковой культуры, было искажено. Поэтому мы не разделяем восторгов специалистов к этому этимологическому справочнику. И удивлены, что до сих пор русской филологией не создано ничего лучше, глубже и честнее. И при такой-то огромной армии дипломированных специалистов? Языковедов мирового уровня?! Отсюда и требование Евгения Жукова иметь, наконец, в наших библиотеках «Словарь общекоренных слов русского языка», полный словарь, а не суррогат, его заменяющий.

***

В конце моего обзора хочу обратиться к Вам, Светлана Анатольевна, и вот по какому поводу. В одной из лекций, посвященной вопросам языковых заимствований, Вы высказали мысль, что: «Случайных совпадений слов в различных языках – очень мало. Одно-два. Не более. Если все же их больше, например, десять, то выясняется, что они носят уже не системный характер… и там, скорее всего, какое-то подправило, которое еще не установили». Надеюсь, Вашу мысль я уловил точно.

Но даже и не это Ваше высказывание зародило во мне надежду на взаимопонимание. Важно, что Вы, обращаясь к студенческо-преподавательской аудитории,6   предложили: «Если гипотеза не соответствует, значит надо сделать другую гипотезу. Большая просьба найти факты, которые рушат законы природы… если такие факты есть… надо сделать более жизнеспособную гипотезу, которая будет работать».

Дорогая Светлана Анатольевна!
Я с удовольствием откликаюсь на Вашу просьбу!
И вместе с единомышленниками готов предоставить факты, которые не укладываются в существующую гипотезу! Речь идет о тех самых редких исключениях, о которых упоминали Вы,7  и о которых не раз рассказывал в своих антилюбительских лекциях уважаемый Андрей Зализняк, приводя в пример русско-итальянскую пару СТРАННЫЙ-STRANO.8

Вероятно, надо обозначить, каких именно критериев я буду придерживаться в отборе таких нарушений, т.е. русско-иностранных пар.9  Перечислю их:

a.   Схожесть по трем основным параметрам – графика, фонетика, семантика.
b.   Отсутствие определения родственного предка, например, в словаре Фасмера и проч. отечественных справочниках.
c.   Отсутствие такого научного определения, как случайность.
d.   Отсутствие такого научного определения, как заимствование.
e.   Рассматриваемые языковые пары имеют отношение как к базисному (общеупотребительная лексика), так и к небазисному словарю, но при этом, согласно данным СИЯ, не имеют общего предка.
f.   Часть примеров (с русскоязычной стороны) содержат приставки, которых в параллельном варианте иностранного слова почему-то нет.

Условия кажутся невыполнимыми. Но тем интереснее и полезнее будет обратить на них Ваше профессиональное внимание и, кто знает, возможно, придти к мысли о создании той самой более жизнеспособной гипотезы. Как-то же надо будет пытаться объяснять всё это межъязыковое «безобразие»!

Поскольку в Ваших лекциях речь шла о маловероятности существования более 2-х исключений, но при этом называлась и цифра 10, как абсолютно невозможная, то ее я и решил взять за основу.

Кроме того, я дам в целом даже не 10 примеров исключений, а по 10 примеров на каждое из выставленных условий от пункта a. до пункта f. То есть, 10 х 6 = 60. 

Другими словами, к каждому из условий подберу и предоставлю Вам по 10 слов. А это – 60 примеров таких «очень редких» исключений для одного языка или, как Вы это правильно назвали, –  нарушений. Что составит 2000 процентов от того минимума («3 слова для всего языка»), который Вы определили как маловероятный.

С уважением и благодарностью, Федор Избушкин.

Сноски:
 1 Красным цветом выделены высказывания Светланы Бурлак.
 2 Ведется реестр таких, по сути, произвольных этимологий М.Фасмера.
3 Подобный подход «отвлечения от проблемы» присущ, например, А.Зализняку, что хорошо видно по его лекциям, посвященных разоблачению любителей и «народных этимологов». Начиная, скажем, рассуждать о лингвистике того же А.Фоменко, академик зачем-то приводит примеры, ничего общего с ним не имеющие.
4 Т.е. Федор Избушкин.
5 Интересно здесь то, что одно слово (НИМФ) считается пролатинским (якобы от NIMBUS)? А второе (НЕБО) – древнерусским.
6 См. Доклад Светланы Бурлак (ч1) на Московском семинаре по когнитивной науке 10.04.2014 (https://youtu.be/XKAvmnBN1Mo?t=234) (3"54")
7 Помните, Светлана, пример с тагальским словом «МАЛИИТ»? Вы тогда еще говорили о «Парочке исключений на весь язык»?
8 Андрей Зализняк "О ложной лингвистике и квазиистории (https://youtu.be/Kk5UPHK6Y0g?t=11)" или «Редчайшее совпадение» по академику Зализняку (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5233-2.html)"
9 Речь идет преимущественно о т.н. старых (титульных) языках Западной Европы.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 12 Декабрь 2015, 13:41:02
1.   В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

Они (Ф&Н)сами подставились  со своими "согласными" и огребут еще немеряно в так называемой "народной" этимологии. Почему?  Да потому, что никто и никогда согласными без гласных  не говорил.... гласные основа.   А вот запись без гласных - экономия места на бумаге - уже с возникновением письменности и с оговорками. Равно как КГБ  в современном---общепринятая аббревиатура. Не спутаешь.

А отступное в виде «Лингвистические следы сами по себе доказательством не являются»  подпись в собственной беспомощности в этой трудной и важной для исследования области истории самого языкознания.
Являются. И на то есть множество математическим же образом доказываемых статистически фактов, от которых отказаться уже невозможно, как и не возможно отказаться от статистики полученной в результате анализа документов, проделанного авторами новой хронологии. Другое дело, что они в своем анализе рассматривают лингвистику, как вспомогательную дисциплину, за это можно и упрекнуть.

А можно упрекнуть и за то, что они ни геологией, ни природоведением, ни экономикой  не озаботились.
В общем и целом, до настоящего анализа в лингвистике у Фоменко с Носовским дело не дошло.

2.  В части артиклей английского    the - се   это есть
it is -синоним. Искажение.
Неопределенный - а (э)  - это и в русском протяженное а, именно в русском это а  и осталось, аканье такого рода больше нигде не сохранилось, осталось мычание.

В  части федор - теодор - русская весовая и объемная мера - ведро. Связано с водой, и русской мерой - стакан. Во всей Европе стакан - ведро.  Оттуда и имя собственное.  А у нас осталась погода - Ведро. Стакан в свою очередь застольная мера.

Достаточно проанализировать по языкам, и получается 15-16 век и по документам.

На счет буквы Ф пока сложно. Опять же нужен серьезный анализ. С бухты барахты получится "как всегда".
Никто еще из  "профи лингвистов"не говорил про отсутствие зубов и такое качественно разное произношение, при котором звуки   С Т  Ф З В  можно попутать.

А потом и записать не так. Отдельная тема на счет палеонтологии и наличия зубов у   ....ископаемых.


3. На счет корня бер-бир -Светлана Анатольевна пролетает как Фанера над Парижем, если почитает мой анализ. Аргументов не найдет, начнет ругаться.

4. В части корней вообще, так в английском этимологическом словаре вообще эта тема не рассматривается, частью затронута у Фасмера - косвенно.

Вообще можно многое накопать, знать бы с кем общаться публично.

(Александр! Ваш пост пришлось редактировать! Пожалуйста, будьте вежливы к учтивы, когда пишете о конкретном человеке!)


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 12 Декабрь 2015, 23:02:03
В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

В  части федор - теодор - русская весовая и объемная мера - ведро. Связано с водой, и русской мерой - стакан. Во всей Европе стакан - ведро.  Оттуда и имя собственное.  А у нас осталась погода - Ведро. Стакан в свою очередь застольная мера.

На счет корня бер-бир - Светлана Анатольевна пролетает как Фанера над Парижем, если почитает мой анализ. Аргументов не найдет, начнет ругаться.

Александр!
Поясните по этим Вашим мыслям:

В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

В  части федор - теодор - русская весовая и объемная мера - ведро. Связано с водой, и русской мерой - стакан. Во всей Европе стакан - ведро.  Оттуда и имя собственное.  А у нас осталась погода - Ведро. Стакан в свою очередь застольная мера.

На счет корня бер-бир - Светлана Анатольевна пролетает как Фанера над Парижем, если почитает мой анализ. Аргументов не найдет, начнет ругаться.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 13 Декабрь 2015, 02:54:58

Публикую ответ Светланы Анатольевны Бурлак на мое обращение:

Наш Читатель Федор Избушкин пишет: "Я хочу через Вас, наслышанный об отзывчивости вашего ресурса, задать вопрос одному из авторов - доктору филологии Светлане Бурлак". Публикуем ответы Светланы.

Федор Избушкин: Вопрос у меня такой. Неужели Светлана Анатольевна так уверена, что названные ею лингвофриками Носовский-Фоменко так примитивны в своих изысканиях, что не способны отличить подлинные совпадения в русско-иностранных парах от мнимых?

Да, уверена. Они действительно примитивны в своих изысканиях настолько, что даже не могут отличить русский от иностранного.
Простой пример: в одной из своих работ Носовский и Фоменко сопоставляют слова "Афродита" и "Татария" как якобы имеющие общий консонантный костяк ФРДТ = ТРДТ (Носовский Г.В., Фоменко А.Т. "Империя. Русь, Турция, Китай, Европа, Египет. Новая математическая хронология древности". М., 1996, стр. 411 - это чтобы не быть голословной и не заслуживать упрёка в том, что я не читала "новых хронологов"). 

Действительно, на первый взгляд это может показаться убедительным, поскольку Ф и Т в русском довольно часто имеют одинаковое происхождение, как, например, в именах Фёдор и Теодор, в словах орФо-графия и орТо-пед и т.д., - здесь Ф/Т пришло в русский язык из греческого, а в греческом в соответствующих корнях был звук, передаваемый буквой "тета". В те времена, когда шли заимствования из греческого в латынь (откуда разошлись потом по западным языкам варианты типа Теодор и орто-), звук этот произносился как придыхательное t (поэтому римляне так его и записывали - th, а дальше придыхание утратилось). А в те времена, когда слова приходили к славянам прямо из греческого, в греческом бывшее th перешло в межзубный звук (такой, как тот, что в английском записывается этими же двумя буквами). В славянских языках такого межзубного звука не было, и даже места для него в системе согласных не нашлось, поэтому подобрали самое близкое по звучанию, что хоть как-то можно было вписать в привычные рамки, - звук ф (его можно было хотя бы счесть глухой парой к в). Но в имени Афродиты никогда не было буквы "тета"! Там ф происходит из древнего придыхательного р (ph).

Чтобы убедиться в этом, можно даже не читать по-гречески, достаточно заглянуть хотя бы в какой-нибудь английский источник - английская орфография очень традиционна, и ph от th аккуратнейшим образом отличает.  В работах же Носовского и Фоменко принят другой подход - посмотреть на доступные слова в русском написании и "осениться" каким-нибудь  выводом.

В религиозных практиках такого рода "знания" считаются продиктованными высшими силами: в самом деле, если никаких реальных аргументов в пользу такой точки зрения нет, но при этом тот, на кого это "знание" снизошло, настолько сильно уверен в его правильности, - это не может иметь никаких земных причин, только откровение свыше (возможно, когда-нибудь нейробиологи установят механизмы этого явления, - а может быть, уже установили, просто я ещё не знаю). 
 
Но наука так не устроена. Наука предполагает обращение к первоисточникам, выявление механизмов того, как что-то происходит, гипотез, почему происходит именно так, проверок этих гипотез... Да, наверное, это может показаться скучнее, чем посмотреть и осениться. Но зато надёжнее.

В самом деле - как проверить, например, Сибирь - это север, как утверждается в одной из "любительских" работ,  или се бэр ("это медведь"), как утверждается в другой, столь же "любительской"?

Боюсь, уважаемая доктор наук невнимательно читала работы этих авторов, и пользуется мнением о них с чужих слов.

Это неправда. Читала лично - интересно стало, вдруг, думаю, какое рациональное зерно обнаружится. Увы, не обнаружилось ничего, кроме полной лингвистической безграмотности и непонимания того, как язык существует, развивается и воспроизводится. Непонимание примерно такого же уровня, каким было бы для математика утверждение о том, что 12 - простое число, потому что обозначается одним словом ("дюжина").

Сегодня уже не составляет большого труда показать правоту новохронологов в части направления заимствования в лексикон (периода до 16 века) западно-европейцев из восточных регионов, в частности, из русского диалекта. 

"Русский диалект" в том виде, в котором его себе мыслит автор письма,  - вещь несуществующая, поскольку русских диалектов много, и они разные. И это, как и в случае Фоменко и Носовского, не случайная мелкая ошибка, а показатель общего уровня лингвистической грамотности, вернее, безграмотности. И таких примеров множество - буквально, на какую работу "лингвиста-любителя" ни глянь, немедленно наткнёшься.

Вот, например, на указанном автором письма сайте (вот здесь (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5397.html)) говорится, что не существует списка корней русского языка. А он существует - это часть "Словаря морфем русского языка" (М., 1986, авторы - А.И. Кузнецова и Т.Ф. Ефремова). В той же статье говорится, что никто не рассказал автору (энтомологу по образованию), что многие русские слова содержат перед корнем приставку. Вообще-то, это проходят в школе (ещё заставляют "морфологический разбор" выполнять), но, видимо, автор так увлекался биологией, что уроки русского игнорировал. А может, ему с учительницей не повезло. Но хотя бы спросить у какого-нибудь лингвиста можно было? Лингвист мог бы рассказать не только то, что приставки бывают и в русских словах, и в латинских, но и то, что многие из этих приставок имеют индоевропейское происхождение (и засвидетельствованы не только в русском и латыни, но и в древнегреческом, санскрите и т.д.). Да, то, что в наших школах ученикам не прививают даже элементарной лингвистической грамотности, - это крайне печально.

Но тот, кто заинтересовался лингвистикой, решил заняться ею специально, вполне может самостоятельно почитать учебники и не делать совсем уж глупых ошибок. Ну, или хотя бы послушать лекции (и почитать статьи и даже целую книгу ) А.А. Зализняка о "любительской" лингвистике. 

Понимаю, что в дискуссию доктора́  наук с "фриками" вступать не будут. Не та честь. Тогда тем более жалко науку, лишь огрызающуюся на врагов устоев своих, но не видящих дальше носа своего.

Ошибаетесь, уважаемый Фёдор Избушкин. Будут. И уже вступают - см. работы А.А. Зализняка. Но "фрики" эти работы игнорируют. Как и любую специальную литературу по лингвистике. Видимо, "не та честь"...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 13 Декабрь 2015, 14:55:15
1.   В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

Они (Ф&Н)сами подставились  со своими "согласными" и огребут еще немеряно в так называемой "народной" этимологии. Почему?  Да потому, что никто и никогда согласными без гласных  не говорил.... гласные основа.   А вот запись без гласных - экономия места на бумаге - уже с возникновением письменности и с оговорками. Равно как КГБ  в современном---общепринятая аббревиатура. Не спутаешь.

Вообще можно многое накопать, знать бы с кем общаться публично.

(Александр! Ваш пост пришлось редактировать! Пожалуйста, будьте вежливы к учтивы, когда пишете о конкретном человеке!)


Федор! Спасибо за выделение буквы А. 


 В части учтивости,  не понял. Фанера над Парижем--образное сравнение. Ничего личного.  Качественная оценка ситуации и не более того. Шах а потом и  Мат гроссмейстеру.

Не на того напоролись,  мы тоже умеем ярлыки вешать.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 13 Декабрь 2015, 16:45:12
1.   В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

Они (Ф&Н)сами подставились  со своими "согласными" и огребут еще немеряно в так называемой "народной" этимологии. Почему?  Да потому, что никто и никогда согласными без гласных  не говорил.... гласные основа.   А вот запись без гласных - экономия места на бумаге - уже с возникновением письменности и с оговорками. Равно как КГБ  в современном---общепринятая аббревиатура. Не спутаешь.

Вообще можно многое накопать, знать бы с кем общаться публично.

(Александр! Ваш пост пришлось редактировать! Пожалуйста, будьте вежливы к учтивы, когда пишете о конкретном человеке!)


Федор! Спасибо за выделение буквы А. 


 В части учтивости,  не понял. Фанера над Парижем--образное сравнение. Ничего личного.  Качественная оценка ситуации и не более того. Шах а потом и  Мат гроссмейстеру.

Не на того напоролись,  мы тоже умеем ярлыки вешать.

Александр, я знаю Вас, как человека открытого и трудолюбивого.
Но надо учитывать, что форум "Записки о языке" читают и многие филологи. Например, я рассылаю анонсы на очередные публикации в наш большой университет (СПбГУ), в МГУ и моим знакомым языковедам и историкам. Веду с ними личную переписку.
Не все из них готовы открыто обсуждать такие щекотливые темы. Для многих из них они - рискованные. Могут подорвать основы академической науки, интересы конкретного научного цеха.

Уже поэтому мы не можем позволять себе быть неаккуратными в оценке конкретных личностей, специалистов.
Жестко критикую отечественную филологию в общем плане, мы должны быть корректны к конкретным ее представилям.
Иначе у нас не получится никакого разговора.

К тому же, я призываю всех постящихся писать по возможности без грамматических ошибок.
Это - наше лицо. Недаром мы здесь занимаемся проблемами русского языка, пусть даже и в его исторической перспективе.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Влад Чучалин от 13 Декабрь 2015, 17:56:33
"К тому же, я призываю всех постящихся писать по возможности без грамматических ошибок".
никто не заметил ошибку? причем роковую для автора темы, претендующего на лавры патриота-панруссита? это буквально оговорка по фрейду, после этого автора подозреваешь во всех лингвистических перверсиях.
дорогой федор, вы не являетесь НОСИТЕЛЕМ русского языка. к сожалению. во всяком случае в моих глазах.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 13 Декабрь 2015, 18:59:28
1.   В части "лингвистических"  проработок  Фоменко с Носовским, Светлана Анатольевна права почти на все сто процентов.  Детский сад.  И спорить с ней себе дороже, равно, как и с остальными докторами и кандидатами.

Они (Ф&Н)сами подставились  со своими "согласными" и огребут еще немеряно в так называемой "народной" этимологии. Почему?  Да потому, что никто и никогда согласными без гласных  не говорил.... гласные основа.   А вот запись без гласных - экономия места на бумаге - уже с возникновением письменности и с оговорками. Равно как КГБ  в современном---общепринятая аббревиатура. Не спутаешь.

Вообще можно многое накопать, знать бы с кем общаться публично.

(Александр! Ваш пост пришлось редактировать! Пожалуйста, будьте вежливы к учтивы, когда пишете о конкретном человеке!)


Федор! Спасибо за выделение буквы А. 


 В части учтивости,  не понял. Фанера над Парижем--образное сравнение. Ничего личного.  Качественная оценка ситуации и не более того. Шах а потом и  Мат гроссмейстеру.

Не на того напоролись,  мы тоже умеем ярлыки вешать.

Александр, я знаю Вас, как человека открытого и трудолюбивого.
Но надо учитывать, что форум "Записки о языке" читают и многие филологи. Например, я рассылаю анонсы на очередные публикации в наш большой университет (СПбГУ), в МГУ и моим знакомым языковедам и историкам. Веду с ними личную переписку.
Не все из них готовы открыто обсуждать такие щекотливые темы. Для многих из них они - рискованные. Могут подорвать основы академической науки, интересы конкретного научного цеха.

Уже поэтому мы не можем позволять себе быть неаккуратными в оценке конкретных личностей, специалистов.
Жестко критикую отечественную филологию в общем плане, мы должны быть корректны к конкретным ее представилям.
Иначе у нас не получится никакого разговора.

К тому же, я призываю всех постящихся писать по возможности без грамматических ошибок.
Это - наше лицо. Недаром мы здесь занимаемся проблемами русского языка, пусть даже и в его исторической перспективе.


Федор!


Я не пощусь.  Этот слэнг не по мою душу...  Пущай они голодают...  Смеюсь над терминологией, пост--это из  церковного, вместе с послушанием. Я не верующий.
Ни в в авторитетов, ни в звания от современной "науки".

Печально получается, если по вашему.  Читают? может быть. Конкретики не видать.  В нормальные обсуждения лезть, не их тема.  Идет молчаливая, по большей части, война. Где им выгодно, там по мелочам, да,  придирки по полной. Стоит подставиться и ярлык.   В ключевых вопросах они профаны. Все это видно по форумам,  поливают, кто почем, и война:  фрики и прочая ерунда.  Неужели не понятно, что все прощать и не возмущаться становится невозможным.  Биться надо, и  удары держать. А они ударов не держат. На конкретику ответить не в состоянии...
А потому и уважать эту братию нет никаких оснований.

О каких аккуратных оценках может идти речь, если  вам совсем не аккуратно бьют конкретно по морде. Я не сторонник библейской "мудрости", подставлять щеку под удар.  Желательно ударить самому и первым, и по возможности в нокаут. Сопли лить не по мужски.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 13 Декабрь 2015, 19:49:15
Федор!

Я не пощусь.  Этот слэнг не по мою душу...  Пущай они голодают...  Смеюсь над терминологией, пост--это из  церковного, вместе с послушанием. Я не верующий.
Ни в в авторитетов, ни в звания от современной "науки".

Печально получается, если по вашему.  Читают? может быть. Конкретики не видать.  В нормальные обсуждения лезть, не их тема.  Идет молчаливая, по большей части, война. Где им выгодно, там по мелочам, да,  придирки по полной. Стоит подставиться и ярлык.   В ключевых вопросах они профаны. Все это видно по форумам,  поливают, кто почем, и война:  фрики и прочая ерунда.  Неужели не понятно, что все прощать и не возмущаться становится невозможным.  Биться надо, и  удары держать. А они ударов не держат. На конкретику ответить не в состоянии...
А потому и уважать эту братию нет никаких оснований.

О каких аккуратных оценках может идти речь, если  вам совсем не аккуратно бьют конкретно по морде. Я не сторонник библейской "мудрости", подставлять щеку под удар.  Желательно ударить самому и первым, и по возможности в нокаут. Сопли лить не по мужски.

Пост (в обоих известных Вам смыслах) - старорусское слово с корнем СТ (произв. Стоять, Становище, Стан и мн.др.).
Совр. анг. пост как сообщение на форуме - место, где встречаются разные мнения. Например, Влад Чучалин написал пост, и хочет, чтобы я ему ответил, чтобы он мне ответил.
Не сильно отличается от него и пост в религиозном смысле.

Морду, Александр, никто не бьет.  Скандалом мы никого ни в чем не убедим. Наберитесь терпения.
Нужен диалог, а не взаимные обвинения. Тем более, что уверены в своей правоте и хотим достучаться до филологических сердец.
Кажется, и Влад не должен быть против такой постановки вопроса.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 13 Декабрь 2015, 19:51:14
Никто не заметил ошибку? причем роковую для автора темы, претендующего на лавры патриота-панруссита? это буквально оговорка по фрейду, после этого автора подозреваешь во всех лингвистических перверсиях.
дорогой федор, вы не являетесь НОСИТЕЛЕМ русского языка. к сожалению. во всяком случае в моих глазах.

О какой ошибке Вы спросили, Влад?
Кто должен был заметить, и какую ошибку?



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Влад Чучалин от 13 Декабрь 2015, 21:45:06
резануло слух именно "постящихся". после побегал по рус.яз. сайтам и понял почему.
итак. возвратное причастие, неологизм, образованный от (вроде) постить (  to post-  отправить сообщение), плюс аналогия с христианским - поститься.
конечно, прикольно предаваться лингвистическому воздержанию от скоромного (западного) мировоззрения, если бы не эта поганая "-ся" = обращенность на себя.
я вот по русскому в школе имел трояк, возвратные-невозвратные формы объяснить могу с трудом, но всегда чуял, что  слова с -ся - это нечто само по себе по отношению к тебе (объект к предмету).
смеющийся мальчик - это совсем не то, что мальчик смеется. это смех, выступающий сквозь форму мальчика, это мальчик, смотрящий на себя сквозь смех. короче, это к вопросу о наличии у носителя языка языкового (смыслового) чувства.
а теперь цитата:
  Действительные причастия настоящего времени на -щийся- совпадают в значении со страдательными причастиями на -мый: состав, отправляющийся (отправляемый) на восток; рукав, пришивающийся (пришиваемый) к пройме; товар, выставляющийся (выставляемый) на витрину; но в сочетаниях типа коровы, отправляющиеся (отправляемые) на убой; реакция, вызывающаяся (вызывавмая) медицинским препаратом следует предпочесть страдательное причастие (см. также §175, п. 4).
т.е. """постящиеся"""" - это то же самое, что и "постимые". И теперь ВОПРОС ВОПРОСОВ: кем???
з.ы. впрочем, глубину моего посыла дорогой федор в очередной раз "не всосет", а в лучшем случае отмахнется ссылкой на чужое мнение.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 13 Декабрь 2015, 22:47:39
з.ы. впрочем, глубину моего посыла дорогой федор в очередной раз "не всосет", а в лучшем случае отмахнется ссылкой на чужое мнение.

Пояснения Ваши понял.
Но в чем глубина Вашего посыла, о которой Вы упомянули?
И почему Федор ее "не всосет" в очередной раз?

Влад, как Вы смотрите, если я возьму у Вас интервью, заочно, конечно?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Влад Чучалин от 14 Декабрь 2015, 07:17:15
Федор.
расскажу как я придумал новое слово, а уж выводы делайте сами. первоисточник - IMHO («In my humble opinion» - «По моему скромному мнению»), я же в комментах однажды ради красного словца написал "имхую". контекст был мой- дуракивывсе, а звучит - я забил на их (врагов) мнение. И думаю я, федор, что лет через сто некий из ваших последователей станет упорно доказывать, что в корне этого выражения лежит исконно русское словцо.
хотя, мне импонирует ваше упорство. вероятно вы чем-то правы: столько дилетантов от науки имеет ученые степени, но ни хрена не разбираются в предмете = их стоит пинать.
что ж до интервью, едва ли мое "дураки вы все" будет кому-либо интересно.
а посыл был в самоанализе вашей "оговорки". его не состоялось.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Декабрь 2015, 10:16:06
Федор.
расскажу как я придумал новое слово, а уж выводы делайте сами. первоисточник - IMHO («In my humble opinion» - «По моему скромному мнению»), я же в комментах однажды ради красного словца написал "имхую". контекст был мой- дуракивывсе, а звучит - я забил на их (врагов) мнение. И думаю я, федор, что лет через сто некий из ваших последователей станет упорно доказывать, что в корне этого выражения лежит исконно русское словцо.
хотя, мне импонирует ваше упорство. вероятно вы чем-то правы: столько дилетантов от науки имеет ученые степени, но ни хрена не разбираются в предмете = их стоит пинать.
что ж до интервью, едва ли мое "дураки вы все" будет кому-либо интересно.
а посыл был в самоанализе вашей "оговорки". его не состоялось.
Пока в словосочетании ИМХО вижу только одно русское слово my.
А форма имхую - возможна, согласно словообразованию в нашем языке.

Но по большому счету это слово (аббревиатура) - не русская.

Лингвисты часто "путают", когда, например, определяют некое слово, как древнерусское, но его корень при этом выводят из латыни или греческого.
Это такая обманка. Если исключить все подобные обманки из общего словаря, то окажется, что в русском-то языке и вовсе нет собственных слов.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 14 Декабрь 2015, 12:51:47
Ребята!  начали от первоначальной темы в дебри лезть.
во-первых я о посте заговорил совсем не случайно.  Это современный англизм чистого вида, как и слово Почта. В русском это яма. Скорее не оттого, что дырка в земле, а от того что "Я  имею"  ям-сокращение, что передать. Закопал, другой выкопал--получилось-передал.  Вот это самое вероятное--передача сообщений при помощи тайников. Разведка этим пользуется вовсю. Никуда это не делось уже не одну сотню лет и один из самых надежных способов обмена конфиденциальной  и не только информацией.
насчет самого слова post  в английском.  Собственная этимология копает его не далее 17 века. Это о чем то говорит, как и говорит о якобы латинском происхождении.
Все завязки на лошадей. То есть на уже сложившуюся инфраструктуру--дороги, лошади, корм, стоянки, деньги, обслуживающий персонал.  Вопрос, по официальной версии хронологии, когда это могло получиться?
Ответ для наиболее одиозных--не ранее 17 века, да и то с трудом. Археология наличия дорог в таком  изощренном виде(лошадей менять надо на каждые 30-40 километров) не подтверждает. Слишком много экономических и политических препонов для таких дорог и сообщений.
Короче, почта как служба сообщений не могла возникнуть ранее самих сухопутных обустроенных дорог(еще и мосты да переправы). Что и выходит 18 веком, как время ее создания почти в современном виде.

что касается поста--как религиозного действа. govene-в английском, каково?
перекликается со словом  Fast-быстро. По словарям пробежался. А еже и баста.

Не только говядину, вообще полный отказ от пищи и воды... Симптом, а какой, есть только одна такая болезнь--отходняк после.  Организм вообще ничего не принимает неделями, после "праздника". И говенное самочувствие.  это надо на собственной шкуре испытать. Разговелся--похмелился.  Традиции они веками вырабатывались.
В том числе и в церковных обычаях. Основа-возлияние непомерное. Все эти черточки бытия церковного вытаскиваются на языках и обычаях. И исторически по документам выходит.
И бабы не в тему, и оскопление, и безбрачие--все в один жуткий узел.  Воровство-начало всех начал  и все по полочкам начинает складываться.  Своровал--выгнали, шайка, баб нет, надо все опять добывать. Старо как мир и выхода у таких ребят нет.
Кроме как создания собственного якобы честного, в их "понятиях" общества. Вот так монашество и получилось, скорее всего и с верой в светлое будущее. Оттуда и "рыцарство".
Прошли на примере светлого "коммунистического" будущего, отрицание всего, что наработали раньше. А по-русски--вор у вора дубинку украл.

Так вот пост--в таком понимании-загнать себя в яму. поститься  в немецком-schnell,

оно и понятно. В словенском-hitro, а в африкаанс--совсем винно--vinnige

О связке СТ  отдельный разговор. Это вовсе корнем быть не может--значения нет.

Все познается в сравнении  и звукосочетание корнем объявлять рановато.

В том и отличие Всяких  Светлан Анатольевн с Докторскими степенями, от тех кто занимается делом, а не бумаготворчеством.  Им надо галочку, да мальчиков для битья.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Декабрь 2015, 14:59:30
Ребята!  начали от первоначальной темы в дебри лезть.


Жили наши предки, жили, но так себе собственных слов и не напридумывали.
И базисные (нос-рот-небо- ...дружба) и небазисные, всё в итоге пришло ОТТУДА, с очень развитого юга Европы.

Не важно, что это было просто невозможно - разнести всю эту греко-латинянскую  лексику по диалектным русско-угро-тюркским избам на такой большой Русской равнине. Важно, что раз Эллада с Древним Городом античные, значит там жили очень умные люди, за счет которых и сложился в итоге русский язык, и целый сомн прочих славянских и неславянских языков.

А то, что Греция даже до сих пор едва дотягивает до 10 миллионов человек, да и образовалась как государство совсем недавно - это ничего. Всё равно греки очень древние. А латинян хоть никто не видел никогда в глаза, но именно из их деревни пошла очень древняя латынь, и буквально проникла во все русские щели. Латинской чужеродной лексикой заговорили русские и финские бабы Урала и Подмосковья, псковщины и Волги-матушки...  Да и мужики не очень-то от них отставали. Вон, архангельский мужик, хоть и бодается весь сезон с  медведем, да на волка ходит, а латынью с греческим не брезгует. Так и норовит иностранное словечко на северно-русский манер ввернуть! Дня без того прожить не может!

Это ж какую логику надо иметь, что б не видеть столь очевидных вещей? Даже без всякой этимологии и копании в истории?
Как вообще можно путать тесную маленькую Европу с русскими равнинами и далями?

Не делается, ребята, язык таким образом. Можно было бы понять, если бы греки или латиняне захватили Русь, скажем, в каком-нибудь 7, 8 или 9 веке, и держали бы ее в узде лет 200 или 300. Тогда еще можно поверить, что упрямый русских дух волей-неволей перенял у этих умных пацанов какую-то лексику.

А так - сплошная выдумка. С единственной целью - возвеличить надуманность якобы древних греков и уроженцев деревенской Лации.
Это напоминает поведение "некоторых" современных историков, уверенных, что Монгольской Империи много-много лет. Фактов - никаких. Но, поскольку "так говорят все", и это поддерживает академия, стало быть, так оно и есть на самом деле. Ну, что тут скажешь? Наука!

Заметим, кстати, что мы до сих пор не видим независимого и полного спектра результатов сравнительного анализа по гаплогруппам тех же греков (в основном, выходцев с наших "кавказов"), византийцев (совр. турок - русских татар), болгар (русско-татарских волгар), венгров (уральско-камских мигрантов-завоевателей), почти всех немцев, шотландцев, ирландцев, исландцев, финнов и проч. народов Европы.

Даются только приблизительные и неполные данные. Но чтобы даже и их проверить, и получить нормальные выводы, нужна независимая, самостоятельная российская научная школа. Ее пока нет.
Только-только зарождается.
Так что нас еще ждут события, скучно не будет.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Декабрь 2015, 16:21:34
О связке СТ  отдельный разговор. Это вовсе корнем быть не может--значения нет.
Все познается в сравнении  и звукосочетание корнем объявлять рановато.
В том и отличие Всяких  Светлан Анатольевн с Докторскими степенями, от тех кто занимается делом, а не бумаготворчеством.  Им надо галочку, да мальчиков для битья.

Александр, СТ - это, похоже, древний корень от СТОЯТЬ (СТОЯТИ).
Приставка ПО в слове ПОСТ - приросла к корню СТ. Получился современный корень ПОСТ.
Но ПОСТ - это место, стоянка, постой.
Отсюда и анг. POST, и слово ПОЧТА -  POSITA MANSIŌ, т.е. расстановка лошадей на определенных стоянках.

А ЯМЫ все же в "древнем" Риме (т.е. на Руси) были.
Финансы позволяли.

Подвергай ВСЁ сомнению, и не ошибешься.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 14 Декабрь 2015, 18:43:10
О связке СТ  отдельный разговор. Это вовсе корнем быть не может--значения нет.
Все познается в сравнении  и звукосочетание корнем объявлять рановато.
В том и отличие Всяких  Светлан Анатольевн с Докторскими степенями, от тех кто занимается делом, а не бумаготворчеством.  Им надо галочку, да мальчиков для битья.

Александр, СТ - это, похоже, древний корень от СТОЯТЬ (СТОЯТИ).
Приставка ПО в слове ПОСТ - приросла к корню СТ. Получился современный корень ПОСТ.
Но ПОСТ - это место, стоянка, постой.
Отсюда и анг. POST, и слово ПОЧТА -  POSITA MANSIŌ, т.е. расстановка лошадей на определенных стоянках.

А ЯМЫ все же в "древнем" Риме (т.е. на Руси) были.
Финансы позволяли.

Подвергай ВСЁ сомнению, и не ошибешься.

да уж не корень, а его остаток, причем проблематично.  слишком просто.....начнем с малого  СТОЯТЬ, СТАН, СТОЙ.
а потом с приставкой по. междометие(просьба)  постой! не существительное!!!!!
Вот тогда постой в качестве существительного--это просьба ночлега. И не в коем случае не место. встать на постой--будет местом стоянки. не уходи, постой. Вот такая интересная трансформация от просьбы до места.  Опять же на постой просятся-с длинного ПУТИ--ПУСТИ!!!

post- Look up post- at Dictionary.com
word-forming element meaning "after," from Latin post "behind, after, afterward," from *pos-ti (cognates: Arcadian pos, Doric poti "toward, to, near, close by;" Old Church Slavonic po "behind, after," pozdu "late;" Lithuanian pas "at, by"), from PIE *apo- (cognates: Greek apo "from," Latin ab "away from" see apo-).


как раз в тему и на тему  ПОСЛЕ.
неудивительно, слово Past-Post    аналог наше ПОСЛЕ. укорочение от Послед, поСЛЕДовать.
туда же опосля, косвенно  опоздал(после+дал) еще дальше стоит поздно(уже через корневое день).

Короче, получается "калька" в нескольких вариантах с русского пасть(упасть). что после длинной дороги и делается на стоянке..В том же кусте--пасти, и пасть в смысле ротовой полости. Оттуда, от пасти, выпас, а он на стоянках и делается--заимствование в латиноговорящие   PAS, Pass-напрямую pascolo к примеру в итальянском. пас около кола. нынче так и пасут коз да коров, на веревочке вокруг.
 POS(pas) -от после и пасть. а уж оттуда и позиция-место.


ГЛЯНЕМ В БЕНГАЛЬСКИЙ,  гУДЖАРАТИ, А ТАМ СТАН---БОЖЕ МОЙ---śibira.
В африкаанс, голандском  стоять--staan---> датский и английский--sta-stand

в шведском стой-stanna.  взаимосвязь налицо и направление заимствования тоже на лицо.

есть интересное слова--стать(порода в некотором смысле)  так в финском и эстонском сответственно-saama, tulla(а синоним воля).  Тут тебе и и город и нация в одном флаконе. В африкаанс-стать--te word, geword-очевидна связь с корневым Word--Слово. и косвенная связь на меч--sword.  а дальше шверт-зверь.  Цепочка этих заимствований длинная, и на каждое есть объяснение.

В общем виде анализ показывает, что слово пост не приставочное изменение,  а другая цепочка. В современном русском оно заимствовано из англоговорящих, но основа все равно осталась...а корень  как таковой уже пропал и осталось одно буквосочетание.

Зато осталось то самое  ПОСЛЕСЛОВИЕ  после слова(word) постой и получился.  В продолжение темы меча, в датском-меч и слово-sværd,
ord. в исландском слово-Bæta   баять. в армянском уже прямое на "медвежий" корень бер barr


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Декабрь 2015, 20:52:23

Не забывайте, что ПОСТ, по крайней мере в современном значении, - это место, место стояния.
В том же кусте ПОСТ - воздержание, т.е. нахождение в некоем состоянии, проще говоря - стоянии на месте, на своем, на Божьем и т.п.

Везде проглядывает СТ-СТАН-СТАТЬ-СТОЯТЬ-СТОЙКА-СТОЙЛО-ПОСТОЙ-ЗАСТОЙ...

Если лат. PRO и  PRAE - имеют в русском значении ПРЕД-ПЕРЕД-ВПЕРЕДИ (напр.PRAECORDIA-ГРУДЬ, которая перед сердцем), то латинское POST (не имеющее историч. толкования) - ЗА-ПОСЛЕ-ПОЗЖЕ-ПОЗАДИ-СПУСТЯ.

Здесь, скорее всего - подмена (чередование) русс. Л на лат. T (t).
Т.е. ПОСЛе=ПОСТ (POST).

Дело в том, что поначалу не было особых регулярных соответствий, о которых говорит лингвистика. При создании языка было не до эстетства. Тем более, что традиция была только прорусская (диалектно-церковно-славянская с налетом угро-татарской лексики). Она (лингвистика) и сама-то не сразу к этой мысли пришла. Просто пришло время и западные филологи договорились с русскими, которые поначалу смотрели им в рот.

Сами же соответствия стали появляться в процессе нормализации языка (мода на письменность, книгопечатание, делооборот, литературность языка, обретение независимости)  -  16-17 вв. Ссылки на более ранние лат. тексты - это копии. Аутентичные тексты ученые все еще ищут.

Говорят, что вот-вот найдут. А пока, чтобы я не скучал в долгом ожидании, предлагают обратить внимание на каменные надписи (петроглифы-эпиграфика), которые сами же и датировали глубокой древностью. Вот, сижу, жду.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Декабрь 2015, 21:16:10
Зато осталось то самое  ПОСЛЕСЛОВИЕ  после слова(word) постой и получился.  В продолжение темы меча, в датском-меч и слово-sværd,
ord. в исландском слово-Bæta   баять. в армянском уже прямое на "медвежий" корень бер barr

Кроме того, поражает с какой настойчивостью знатоки уверяют нас, что латинский язык МЕРТВЫЙ!
С чего бы это?

Однако чтобы быть мертвым, надо сначала побыть живым.
А когда он был живым? Кто были те носители, которые считали его родным языком?

По формальным же признакам, латынь, как она была изобретена (типа совр. ущербного эсперанто) и поддерживалась "энтузиастами" от богатых правителей, так поддерживается и до сих пор. Никакой мертвости нет. Кто-то незримой рукой методично пополняет латинский словарь новой терминологией, не ослабляя эту хватку ни на минуту. Кому-то очень надо, чтобы этот "античный" мертвец-анабиозник здравствовал и процветал.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 15 Декабрь 2015, 00:06:11
Зато осталось то самое  ПОСЛЕСЛОВИЕ  после слова(word) постой и получился.  В продолжение темы меча, в датском-меч и слово-sværd,
ord. в исландском слово-Bæta   баять. в армянском уже прямое на "медвежий" корень бер barr

Следов же языковых нарушений, как это правильно определина Светлана Бурлак, если проводить параллели с самыми старыми европейскими языками (греч. и латынь) предостаточно. Например, одних перевертышей где-то около сотни, если не ошибаюсь. Во всяком случае, близко к этой цифре.

И это не говоря о  "случайных родственниках", до сих пор не замеченных ни одним серьезным языковедом.
А ведь на этом можно сделать карьеру. Притом, карьеру честную.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 15 Декабрь 2015, 15:23:18
А пока, чтобы я не скучал в долгом ожидании, предлагают обратить внимание на каменные надписи (петроглифы-эпиграфика), которые сами же и датировали глубокой древностью. Вот, сижу, жду.

Поразительно как "безразличны" ученые к разного рода древним расшифровкам.
Если им не надо (не положено?) что-то расшифровывать (деньги-то дают "меценаты, и продвигают научные публикации тоже они!), то никогда и не расшифруют. Но при этом будут стенать, что, например, "Розеттский камень" - камень преткновения в изучении Древнего Египта! (полагаю, то же самое происходит и в лингвистике).

Но появляются любители, которых так любят избивать и обсмеивать представители этой самой науки, и расшифровывают (вспомните избивающего Зализняка, ни разу не поинтересовавшегося тем, что ему предлагают).
Но было бы желание:

РАСШИФРОВКА ГРЕЧЕСКОЙ НАДПИСИ НА "РОЗЕТТСКОМ КАМНЕ" (http://new.chronologia.org/volume13/ujak_rozet_stone2.php)

Как видим, все прочитано, расшифровано, притом - простым любителем, страстно увлекшимся этим делом.

И, как это происходит с абсолютно любым "древним" артефактом, который удается получить и изучить, "Розеттский камень" без особого напряга датируется периодом 15 века. Не было еще осечек! Как бы вам не твердили, что тот или иной артефакт или текст древний, античный или написанный, например, до Р.Х.

Никакой речи о времени ДО НАШЕЙ ЭРЫ и близко нет. Слишком уж много указаний на позднее создание Розеттского камня!
Попутно выясняется, что древнегреческий ужасно, до боли похож на древнерусский язык. С чего бы это?

Практически тот же казус "неведения" случился и с историей прочтения этруских текстов.
Сначала их прочитали-дешифровали (Воланский, Чампи, Чертков, Классен) ...по-славянски (считай - по-русски, того еще времени - т.е. 14-15 века от Р.Х., когда они и процветали эти этруски).

Потом эти прочтения официально опровергли, как невозможные. Ведь русские не могли же жить на Апеннинском полуострове, да еще 2,5 тысячи лет назад! А поскольку по-другому (другими мертвыми языками) прочитать не получилось, стало быть этрусские надписи НЕ ПОДДАЮТСЯ ПРОЧТЕНИЮ ВООБЩЕ!

Крутая логика?

А то, что по всем данным этруски сами же себя называли расенами и раснами (а римляне - тусками или этрусками) - это ничего не значит, чистая случайность. Прямо как в сравнительно-историческом языкознании - около 1 тысячи слов (которые мы подобрали на сегодняшний день) явно прорусского происхождения совершенно случайно оказались в лексиконе античных языков: греческого (др. и ср.-греческого) и латинского, не говоря уже о прочих "древних европейских языках".


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 15 Декабрь 2015, 17:13:25
А то, что по всем данным этруски сами же себя называли расенами и раснами (а римляне - тусками или этрусками) - это ничего не значит, чистая случайность. Прямо как в сравнительно-историческом языкознании - около 1 тысячи слов (которые мы подобрали на сегодняшний день) явно прорусского происхождения совершенно случайно оказались в лексиконе античных языков: греческого (др. и ср.-греческого) и латинского, не говоря уже о прочих "древних европейских языках".

Тадеуш Воланский писал:

    "Учёные претыкались на эти памятники и напрасно трудились до нашего времени разбором их надписей по алфавитам греческому и латинскому, и видя неприложимость таковых, напрасно искали ключа в еврейском языке, потому что таинственный этот ключ ко всем неразгаданным надписям находится только в славянском первобытном языкеКак далеко простиралось в древние времена жительство славян в Африке, пусть докажут славянские надписи на камнях Нумидии, Карфагена и Египта… Разве в Италии, Индии и Персии — даже в Египте — нет славянских памятников?… Разве древние книги Зороастры, разве развалины Вавилона, памятники Дария, остатки Парса-града (Персеполис) покрытые клинописью, не содержат надписей, понятных славянам? Англичане, французы и немцы смотрят на это, «jak kozioł na wodę». Мы, Славяне, сможем довести эти исследования до конца, только в том случае, если дети и внуки наши захотят пойти по нашим следам!"

А вот у В.Чудинова - не получается читать древность, сплошные выдумки и натяжки.
Однако общеобразовательные лекции "о языке" у него интересные. Детектива!

А всё почему? Вероятно, потому, что у него филологическое образование (весь универ. курс, кроме выпускного).


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 16 Декабрь 2015, 13:22:36

Не забывайте, что ПОСТ, по крайней мере в современном значении, - это место, место стояния.
В том же кусте ПОСТ - воздержание, т.е. нахождение в некоем состоянии, проще говоря - стоянии на месте, на своем, на Божьем и т.п.

Везде проглядывает СТ-СТАН-СТАТЬ-СТОЯТЬ-СТОЙКА-СТОЙЛО-ПОСТОЙ-ЗАСТОЙ...

Если лат. PRO и  PRAE - имеют в русском значении ПРЕД-ПЕРЕД-ВПЕРЕДИ (напр.PRAECORDIA-ГРУДЬ, которая перед сердцем), то латинское POST (не имеющее историч. толкования) - ЗА-ПОСЛЕ-ПОЗЖЕ-ПОЗАДИ-СПУСТЯ.

Здесь, скорее всего - подмена (чередование) русс. Л на лат. T (t).
Т.е. ПОСЛе=ПОСТ (POST).

Дело в том, что поначалу не было особых регулярных соответствий, о которых говорит лингвистика. При создании языка было не до эстетства. Тем более, что традиция была только прорусская (диалектно-церковно-славянская с налетом угро-татарской лексики). Она (лингвистика) и сама-то не сразу к этой мысли пришла. Просто пришло время и западные филологи договорились с русскими, которые поначалу смотрели им в рот.

Сами же соответствия стали появляться в процессе нормализации языка (мода на письменность, книгопечатание, делооборот, литературность языка, обретение независимости)  -  16-17 вв. Ссылки на более ранние лат. тексты - это копии. Аутентичные тексты ученые все еще ищут.

Говорят, что вот-вот найдут. А пока, чтобы я не скучал в долгом ожидании, предлагают обратить внимание на каменные надписи (петроглифы-эпиграфика), которые сами же и датировали глубокой древностью. Вот, сижу, жду.


с постом в религии у вас  и получается, типа "народная" этимология.  На этом за подобное и частят нам в хвост и в гриву. Прокол. По поверхности беготня, можно угадать, а можно и влететь и огрести по полной.

Мясопустная неделя и мясопуст...

См. Фасмер,   в первую очередь.

Пустой
пустой пусто́й пуст, -а́, пу́сто, укр. пусти́й, блр. пусты́, др.-русск. пустъ, ст.-слав. поустъ ἔρημος (Супр.), болг. пуст, сербохорв. пу̑ст, пу́ста, пу̑сто, словен. pȗst, pústa, чеш., слвц. pustý, польск., в.-луж., н.-луж. pusty. Из слав. заимств. лтш. puõsts "пустой, пустынный" (М.–Э. 3, 459 и сл.). Праслав. *pustъ родственно др.-прусск. pausto ж. "дикая (о кошке)", paustre ж. "дикое место"; относительно родства с греч. παύω "прекращаю" см. выше, пусти́ть; ср. Траутман, ВSW 208 и сл.; Арr. Sprd. 391; Эндзелин, СБЭ 198. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

поуст--исходное, а еще уста--и поесть.  Туда же и ус.
Фасмер забыл, что в английском и не только кошку называют PUSSY—аналог нашего кис-кис. И так же аналог пусти. Ассоциативная связь с поведением кошки на руках, да у закрытой двери—отпусти или пусти.


Мясопу́ст ( церк.-слав. мѧсопоу́стъ, укр. м'ясопу́ст, болг. месопу́ст «начало поста», сербохорв. месопуст, словен. pust[1], mesopȗst «канун поста», чеш. masopust, словацк. mäsopust, польск. mięsopust, zapusty, karnawał[2] «масленица, карнавал»[3], Мясопустная неде́ля[4], Мясопу́стная седми́ца, Мясопустница[5];) — термин, которым в христианской аскетической практике называется период заговенья на мясные продукты перед Великим постом (масленица)[6][7].

далее смотрим переводы пост в других языках-  и обнаруживаем  staða  в исландском---стадо,  а перевод    статус...  угадали слава богу, состояние. Но это только цветочки.
Смотрим ирландский-там синоним есть--an phoist-после. На что я и обратил внимание , на ПОСЛЕ.  А чего после? --праздника. Все поели и попили ничего не осталось,  вот и пост. А если точнее, то по устам текло, а в рот не попало.  Пусто. А потом снова праздник.
Кстати у фасмера праздник отсутствует.
Второй вариант чисто церковный с праздником ПОСЛЕ поста. Отдельная тема с пасхой.
Оттуда и пустынь, что есть нечего. А все остальное про аскетизм-чистой воды блеф
по началу, все вынужденно было.  Особенно у тех, кого прогнали(мытьем или катаньем) за действия.  см "русскую правду"  там как раз процедура описана, что с ворами да убийцами делали.  мыт-кат  это не стирать и катать. это наказание.
Пост это позиция, место, правильно...продолжим с  постом и таким синонимом--
позиция в индонезийском-jabatan, каково?

пост--сообщение--смотрим и обнаруживаем в албанском-mesazhin--message в английском и вспоминаем про мясо в мясопусте. параллельно этимология слова масса-из куска мяса, как  результат слово массаж-отбивное мясо(мазохизм). аж - типичное русское восклицание. нет в других языках, пока не обнаруживается. зато  слово age-возраст в английском получает разговорную интерпретацию. В болгарском есть намек через уже-вече,
в боснийском уже-već.   век--это возраст.
Далее это   аж - в массе французских слов.

Аж переводится в уже по словарям, а это и есть после.
Хотя само слово аж  выражает восхищение и удивление.
В баскском находим уже-jadanik, появляется связь с едой, и собственно с данью. ВЫходим на бартерные связи. Первоначально дань-еда. Тот самый постой-экономика, связанная не с только с войной, сколько с торговлей. там же в баскском после-синоним поста-bidaltzen den---беда и день почти два раза. а den-для. Там же беда-araz oak---кушай зараз желуди с дуба. Видим беда это без еды. А победа соответственно и дань и еда.
беда в латыни-tribulationis, по корням видно треба-и кому треба, собственно-подношение.
А цепочка от почты--русской ямы, замыкается в латинском  уже-iam. все с тем же первоначальным значением---ем.   Место, куда пустят, попросить и все тебе на,пожалуйста,  и еда и тепло, и лошади. ЯМА и ЯМщик идет от еды, возможно и в куст попадает слово иметь. Пост в латышском-amats, в значении современном офис.

слово пост в таджикском опять имеет значение после--баъд аз  - беда от. интересно в хинди-беда-museebat.


Вернемся к Фасмеру, у него очень качественные подборки из старых словарей, их уже днем с огнем не сыщешь. А в новых полно искажений.

Пост
пост I I, род. п.-а́, укр. пiст, род. п. по́сту, др.-русск., ст.-слав. постъ νηστεία (Остром., Клоц., Супр.), болг. пост, сербохорв. по̑ст, по̏ст, словен. pòst, род. п. pósta, чеш. půst, слвц. pôst, польск. роst, в.-луж. póst, н.-луж. spót. Заимств. из д.-в.-н. fasto "пост" (Мi.ЕW 260; Уленбек, AfslPh 15, 490; Янко, "Slavia", 9, 352; Кипарский 261; Рудольф, ZfslPh 18, 270 и сл.; Ван-Вейк, AfslPh 36, 339 и сл. Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балканогерм. языков. Мысль о родстве слова *роstъ с д.-в.-н. fasto нужно отвергнуть, вопреки Бернекеру (IF 9, 364), Младенову (496). Глаг. пости́ться, укр. пости́тися, др.-русск., ст.-слав. постити сѩ νηστεύειν (Мар., Зогр., Еuсh. Sin.), болг. постя́ (се), сербохорв. по̀стити, чеш. postiti (sе), слвц. роstit᾽ sа, в.-луж. posćić(so), возм., тоже происходит из д.-в.-н. fastên "поститься", гот. (sik) fastan: д.-в.-н. festi "крепкий", но он мог также явиться деноминативным производным от слав. *роstъ (Кипарский, там же; Стендер-Петерсен 430 и сл.) II II, напр. сторожевой, начиная с Петра I; см. Смирнов 234. Из франц. роstе от ит. роstо, народнолат. positum; см. Христиани 36. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

подборка классная, вот только с почтой  Фасмер вообще не озаботился связать.

Что почта от поста, а не наоборот.
Почта
почта по́чта уже в 1669 г., Ордын-Нащокин; см. Христиани 42; укр. по́шта. Заимств. через польск. росztа, стар. poszta из ит. роstа. Первоисточником является лат. positus; equites positi "верховые посыльные для доставки почты" (со времен Августа), названы так по расстановке лошадей на определенных стоянках (posita mansiō); ср. Клюге-Гётце 453; Преобр. II, 119; Корбут 445; Малиновский, РF 2, 241. Русск. -чт- обязано позднейшему исправлению вместо -шт- (ср. что). •• [Форма почта известна уже с ХVI в.; ср. Маргарян, ВЯ, 1959, No 2, стр. 117 и сл., где это слово производится из нем. Роst; см. против этого Исаченко (Českoslov. rusistika, 4, 1959, стр. 231 и сл.), который в подß тверждение польск. происхождения приводит ударение почто́вый из польск. росztоwу. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973



Сосредоточим внимание на том самом слове FAST-
fast (adv.) 
Old English fæste "firmly, securely; strictly;" also, perhaps, "speedily," from Proto-Germanic *fasto (cognates: Old Saxon fasto, Old Frisian feste, Dutchvast, Old High German fasto, German fast "firmly, immovably, strongly, very"), from *fastu- (adj.) "firm, fast" (see fast (adj.)).

The meaning "quickly, swiftly, rapidly" was perhaps in Old English, certainly by c. 1200, probably from or developed under influence of Old Norse fast"firmly, fast." This sense developed, apparently in Scandinavian, from that of "firmly, strongly, vigorously" (to run hard means the same as to run fast; also compare fast asleep, also compare Old Norse drekka fast "to drink hard," telja fast "to give (someone) a severe lesson"). Or perhaps from the notion of a runner who "sticks" close to whatever he is chasing (compare Old Danish fast "much, swiftly, at once, near to, almost," and sense evolution of German fix"fast, fixed; fast, quick, nimble," from Latin fixus). The expression fast by "near, close, beside" also is said to be from Scandinavian. To fast talk someone (v.) is recorded by 1946.
fast (v.) 
"abstain from food," Old English fæstan "to fast" (as a religious duty), also "to make firm; establish, confirm, pledge," from Proto-Germanic *fastan "to hold fast, observe abstinence" (cognates: Old Frisian festia, Old High German fasten, German fasten, Old Norse fasta "abstain from food"), from the same root as fast (adj.).



Значение быстро-не вызывает сомнения,  что почта—это вести, тоже не вызывает сомнения. И что вести надо передавать быстро—это уже закон.
 

Английские этимологи  забывают про  завтрак-breakfast
В ирландском-bricfeast   по корням форель  и будущее.

 А Форель –рыба быстрая(fast).  Так, к примеру, в румынском пасха и форель соответственно-Paști, Păstrăv.
А у нас форель-пеструшка.    Пестрая.  Связи эти по корням обнаруживаются и по сравнительному ассоциативному, с объяснениями, анализу.
Вот и выходит, что  понятие cкорости связано с русским словом  ПРЫГ(брык), и указательным пальцем—перст. От слова прыг идет значение ломать в английском breake.
Именно при таком быстром движении и ломают ноги.
Именно перстом(пест) указывают на юркую рыбу в ручье. Именно указательный палец означает единицу и значение ПЕРВЫЙ-FIRST.  А в словацком это направление-najprv
 А еще прыг связано с понятием BRIG-скоростное судно.
Пасха в немецком-Ostern, в английском –Easter, а восток –Ost-East. Восток- ida  в эстонском, в финском, východ-в чешском, istočno в хорватском.
Снова видим ассоциативную связь с едой в пасхе, и направлением заимствования с востока. Первая завязка на восход солнца, но она самой первой и напрашивается, это когда анализа нет.  А сыр-тоже OST в  Европе, и это уже еда.
Завтрак  быстрое дело. Закусь-в славянских некоторых языках. А сыр-закуска.
Отдельная тема про сыр и происхождение термина sir(сэр), И на названия правителей типа курфюрста.
Составляем таблицы переводов и сопоставляем их в том числе с переводом синонимов и групповых по значению слов.  оЧень все не просто в заимствовании, а в общем это не заимствование даже.  Это модификация понятий при посредственном переводе(толковании) и последующей попытке записи с использованием смешанного латино-русского алфавита, при особенностях  развития языка(русского) в условиях появления подобия границ.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 16 Декабрь 2015, 14:21:01
с постом в религии у вас  и получается, типа "народная" этимология.  На этом за подобное и частят нам в хвост и в гриву. Прокол. По поверхности беготня, можно угадать, а можно и влететь и огрести по полной.

Мясопустная неделя и мясопуст...

См. Фасмер,   в первую очередь.

Пустой
пустой пусто́й пуст, -а́, пу́сто, укр. пусти́й, блр. пусты́, др.-русск. пустъ, ст.-слав. поустъ ἔρημος (Супр.), болг. пуст, сербохорв. пу̑ст, пу́ста, пу̑сто, словен. pȗst, pústa, чеш., слвц. pustý, польск., в.-луж., н.-луж. pusty. Из слав. заимств. лтш. puõsts "пустой, пустынный" (М.–Э. 3, 459 и сл.). Праслав. *pustъ родственно др.-прусск. pausto ж. "дикая (о кошке)", paustre ж. "дикое место"; относительно родства с греч. παύω "прекращаю" см. выше, пусти́ть; ср. Траутман, ВSW 208 и сл.; Арr. Sprd. 391; Эндзелин, СБЭ 198. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

поуст--исходное, а еще уста--и поесть.  Туда же и ус.
Фасмер забыл, что в английском и не только кошку называют PUSSY—аналог нашего кис-кис. И так же аналог пусти. Ассоциативная связь с поведением кошки на руках, да у закрытой двери—отпусти или пусти.


А что на Вашу этимологию скажет Николай Славянинов?
Согласится ли он с ней?
(я же считаю, что здесь (религ. пост) значение соблюдать , блюсти, сторожить  место (идею), отсюда - стоический).


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 16 Декабрь 2015, 14:49:54
На счет "древнего"   СТ. Если взять с этим буквосочетанием все слова  русского языка, то получатся невообразимая каша из пары тысяч, если не больше слов. Причем часть этих слов обязательно имеет множественность заимствований возвратно-поступательного типа. Я уже писал на эту тему. Запись в латыни русских щипящих Ш Щ Ч   через буквосочетания ST, STH, Ch, SCH  и много еще разных, с последующим возвратом и укоренением самой привычки---пущать-пусти--одно и то же.
пост-пошта-почта- почти- почитать.   Даже не факт- что почта от пост  пошла. может совсем наоборот.  Или превращение щуки-в стук-штуку.
С каждым словом отдельное разбирательство требуется.
"Везде проглядывает СТ-СТАН-СТАТЬ-СТОЯТЬ-СТОЙКА-СТОЙЛО-ПОСТОЙ-ЗАСТОЙ..."

СТ-устав, стая, стирка, старый, столб, рост, хруст, стужа, устал, уста....
СТ--ступать, степь, стена, Стук,  ость, кость, сто, стоп  и так далее  с одинаковым результатом....просто звукосочетание  СТ (ЕСТЭ) не несет никакой смысловой нагрузки. СТ трудно произносимо в отрыве от гласных.   Это никакой не корень,  даже если предположить что пошло от слова есть(исти). Часть может быть.
Есть вариант, что в части слов ранее потеряна промежуточная гласная. предположительно в части слов присутствие   сокращения от местоимения  "СЕ" .



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 16 Декабрь 2015, 16:17:15
На счет "древнего"   СТ. Если взять с этим буквосочетанием все слова  русского языка, то получатся невообразимая каша из пары тысяч, если не больше слов. Причем часть этих слов обязательно имеет множественность заимствований возвратно-поступательного типа. Я уже писал на эту тему. Запись в латыни русских щипящих Ш Щ Ч   через буквосочетания ST, STH, Ch, SCH  и много еще разных, с последующим возвратом и укоренением самой привычки---пущать-пусти--одно и то же.
пост-пошта-почта- почти- почитать.   Даже не факт- что почта от пост  пошла. может совсем наоборот.  Или превращение щуки-в стук-штуку.
С каждым словом отдельное разбирательство требуется.
"Везде проглядывает СТ-СТАН-СТАТЬ-СТОЯТЬ-СТОЙКА-СТОЙЛО-ПОСТОЙ-ЗАСТОЙ..."

СТ-устав, стая, стирка, старый, столб, рост, хруст, стужа, устал, уста....
СТ--ступать, степь, стена, Стук,  ость, кость, сто, стоп  и так далее  с одинаковым результатом....просто звукосочетание  СТ (ЕСТЭ) не несет никакой смысловой нагрузки. СТ трудно произносимо в отрыве от гласных.   Это никакой не корень,  даже если предположить что пошло от слова есть(исти). Часть может быть.
Есть вариант, что в части слов ранее потеряна промежуточная гласная. предположительно в части слов присутствие   сокращения от местоимения  "СЕ"


Гласные - как непостоянные женщины. Теряются при каждом удобном случае!

Есть еще одна тема, которую, кажется, мы еще не рассматривали (не знаю, может быть у Е.Жукова что-то похожее было).
Идея в том, что исторически русский язык изошел из нескольких всего звукосочетаний (фонем), которые со временем и дали все многообразие русского словаря. Слова складывались таким образом, что при замене одной буквы (звука) менялся смысл и получалось уже совсем иное значение.
Этакое перетекание фонем в лексемах, как, помните, в детской игре со словами, когда надо поменять всего одну буковку, чтобы получить новое слово?

Собственно, Александр, Вы только что подобную цепочку уже привели в пример: устав, стая, стирка, старый, столб, рост, хруст, стужа, устал, уста...

В этом (древнем) смысле все русские слова можно считать родственными, однокоренными.

Я хотел еще поговорить об Андрее Зализняке.
Пересмотрел его ролик-доклад перед учеными мужами и нашел еще кучу недоразумений.
Если ошибусь, поправьте, и я извинюсь.
Сейчас допишу и опубликую здесь же. 


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 16 Декабрь 2015, 16:44:34
Я хотел еще поговорить об Андрее Зализняке.
Пересмотрел его ролик-доклад перед учеными мужами и нашел еще кучу недоразумений.
Если ошибусь, поправьте, и я извинюсь.
Сейчас допишу и опубликую здесь же. 

Заметка - "О чем учит доктор филологии"

Напомню, о чем уже говорил в одной из своих статей о языке: А.Зализняк симпатичен мне уже тем, что он внешне похож на моего деда Афанасия, и лицом и фигурой. И преподавал дед в Сибири русский и литературу, сам будучи директором. Правда, был он под 2 метра ростом. А вот какой рост у профессора Зализняка, я не знаю. Кто знает – сообщите мне, пожалуйста. Может быть, и в этом совпадет (izbuschcka@yandex.ru).

Итак, в связи с обсуждением ответа Светланы Анатольевны Бурлак мне пришлось в который раз пересмотреть ролик-лекцию уважаемого профессора под названием «Академик РАН Андрей Зализняк – «О ложной лингвистике и квазиистории (https://youtu.be/hOyuwePYCqg?t=3)».

Что в этот раз привлекло мое внимание?
Вероятно, та самоуверенность и научная легкость, с которой А.Зализняк теперь утюжил этрускологов-любителей. Не знаю, друзья, как это назвать, но, или я ничего не понимаю, или уважаемый лингвист опять слова попутал.

Оставим пока за скобками выражение А.Зализняка: «только мертвые языки не изменяются» и прислушаемся к следующему его высказыванию (53ꞌ0ꞌ) (https://youtu.be/hOyuwePYCqg?t=3183):

«Я нашел в одном из таких прочтений этрусскую надпись по-русски, где получилось, что читается слово ЦЕЛЫЙ (замечательный, конечно, пример) в этрусскую эпоху не могло иначе звучать, как КОИЛОС! Оцените разницу между КОИЛОС  25-ти вековой давности и современным ЦЕЛЫЙ! Но для любителя это просто неизвестно. Ему просто не приходит в голову, это выбило бы у него из под ног всякую основу. А то так он считает, что он располагает всеми данными, а оказывается, надо изучать какой-то древний язык, о существовании которого он обычно даже и не знает…».

 Здесь академик ведет речь о слове ЦЕЛЫЙ.
Он смеется над тем, что народные этимологи (любители) нашли в этруском языке слово КОИЛОС и приравняли к русскому слову ЦЕЛЫЙ.

С самоуверенностью профессора более-менее всё понятно, когда он с усмешкой удивляется, что почти трехтысячелетний язык (этруский) какие-то там любители (имен не называет) приравняли к молодому русскому языку, возникшему двумя тысячелетиями позже. Полагаю, Зализняк искренне не понимает, что, если древнейшие надписи читаются по-русски, а русская языковая культура уверенно датируется, скажем, 8 веком, то вся эта так называемая древность (этруски, греки, латины и т.д.) таковой уже считаться не может. Т.е. античность автоматом перемещается в средневековье!

Друзья! Вот, как вы думаете – это очень сложная мысль, чтобы ее понять? Для этого обязательно надо быть академиком, профессором и доктором наук? Или достаточно здравого смысла?

Языковеды вбили себе в голову ложные датировки, и не пускают туда тех, кто слишком, по их же мнению, молод!
Другими словами, поскольку Зализняк уверен, что этруски жили около 3-х тысяч лет назад, они никак не могли писать русской лексикой (точнее – одним из русских диалектов). Даже когда ему раскладывают и "тыкают" в лицо расшифровки, он уверен, что этого не может быть. Ведь этрусская культура такая древняя!

Так что же сказал академик по поводу русско-этрусской пары?
Повторим еще раз более внятно:
Найденное любителями языка этрусское КОИЛОС, которое они приравняли к русскому ЦЕЛЫЙ, в корне ошибочно! (далее идет целый ряд научных ругательств).

А теперь заглянем в словарь Фасмера, в который рекомендует заглядывать сам же лингвист Зализняк:

ЦЕЛЫЙ
укр. ЦÍЛИЙ, др.-русск. ЦѢЛЪ, русск.-цслав. ЦѢЛЫ, ст.-слав. ЦѢЛЪ ὅΛΟΣ ...
др.-прусск. KAILŪSTISKAN "здоровье", греч. ΚΟῖΛΥ ̇ τὸ ΚΑΛόΝ, гот. HAILS, д.-в.-н. HEIL "здоровый, целый".

Ну, что тут скажешь?
Как говорится, лучше уж быть любителем и видеть, чем называться ученым и вводить аудиторию  в заблуждение. Да еще и транслируя это на весь русскоязычный мир.

Понимаю, А.Зализняк во время лекции мог просто забыть, что у Фасмера на слово ЦЕЛЫЙ как раз приводятся параллели с КОИЛОС, над которым он так авторитетно смеялся в зал. Допустим.

Но ведь прошло уже столько лет (со дня прочтения лекции), а до сих пор никто, ни слушатели, ни интернет-редакторы, ни сам ученый не пытались эту ошибку исправить. Никто не опроверг, не уточнил, не извинился! Плюс к тому, у Андрея Зализняка вся его  семья состоит из филологов и лингвистов. Неужели ни разу не пересматривали давно опубликованное видео уважаемого маэстро?

Скажите, что происходит в нашей науке? Складывается четкое впечатление, что нас за "умных" держат. Всё, мол, съедят, и не поперхнутся.

Результат примитивного разбора:
Мы видим, что этимологический словарь Фасмера слово ЦЕЛЫЙ толкует в одной связке с: древне-прусским KAILŪSTISKAN, греческим ΚΟῖΛΥ ̇ τὸ ΚΑΛόΝ, готским HAILS, древне-верхне-немецким HEIL, стало быть и этрусское КОИЛОС (KOILOS) имеет прямое родственное отношение к русскому ЦЕЛЫЙ. Что и утверждают упомянутые академиком Зализняком любители языка (вероятно, Н.Славянинов тоже что-то добавит из угро-финских диалектов).

Напрасно он (профессор Андрей Зализняк) над ними смеется, да еще так самоуверенно и на весь зал. Правы как раз таки они, любители, а не ученый-академик.

А вспомните-ка только что произнесенные слова Зализняка: это выбило бы у него (т.е. у любителя, - Ф.И.) из под ног всякую основу!

Чудо, а не наука!
Надежда только на то, что Ваши ученики и последователи, Андрей Анатольевич, будут чутче и принципиальнее в своих науках, но и не столь самоуверенными в вопросах спорных и неочевидных!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 16 Декабрь 2015, 17:57:36

Вспомним обращение Людмилы Вербицкой, президента СПбГУ, профессора, доктора филологии:

«Петр I  в 1724 году написал, что студенты в Петербургском университете должны обучаться так, чтобы ничего не принимать на веру, чтобы сравнивать, анализировать, думать, размышлять… Именно так, те, кто придут к нам… и будут получать образование».

Действительно, а давайте начнем, наконец, думать, сомневаться, сравнивать и анализировать!
Золотые слова, Людмила Алексеевна!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Январь 2016, 12:26:40
Действительно, а давайте начнем, наконец, думать, сомневаться, сравнивать и анализировать!
Золотые слова, Людмила Алексеевна!

Опубликован ответ Светланы Анатольевны Бурлак на наше письмо - http://antropogenez.ru/interview/874/


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 19 Февраль 2016, 20:58:56
Опубликован ответ Светланы Анатольевны Бурлак на мое письмо - http://antropogenez.ru/interview/874/

Для наших единомышленников и критиков!
Сообщение о Продолжении общения посредством портала Антропогенез  (http://antropogenez.ru/interview/874/)с доктором филологических наук Светланой Анатольевной Бурлак.

Мной, Избушкиным Ф., на указанный ресурс 17 января с.г. был отправлен повторный запрос о возможной реакции Светланы Бурлак на мой ответ (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg13296#msg13296) :

"... пожалуйста, адресуйте еще раз Светлане Бурлак эту страничку  (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg13296#msg13296). Или отправьте ей этот же мой текст в виде текстового файла (см. вложение).
 
Жаль, что нет возможности опубликоваться у вас.
Хотя, судя по редакторской ремарке во втором ответе Светланы Анатольевны, у читателя может создаться впечатление, что между любителями-лингвистами и академическими учеными действительно велась или ведется какая-то полемика. Полемики пока нет. Только лишь выборочная критика.
...
Если Светлана Анатольевна не будет против, то свой ответ на мои вопросы и предложения она может опубликовать у нас в "Новой литературе" в виде статьи. По крайней мере, здесь можно и отвечать, и полемизировать на форуме. Мы готовы к любому содержательному разговору по вопросам этимологии различных языков, в том числе, русского.

Почему это важно?
Вопросы перед СИЯ ставятся серьезные. На них рано или поздно надо отвечать. И таких материалов-требований к отечественной лингвистике становится все больше. Один только наш журнал за последний год опубликовал более 30 подобных исследований.

С другой стороны, авторы вопросов не являются простаками-любителями "на один день".
Просто так отговориться или отшутиться не получится. Мы ждем от специалистов серьезного анализа и серьезных ответов по поставленным перед СИЯ проблемам. Конечно, не столь важно, чтобы отвечала "за все" именно Светлана Анатольевна. Она не обязана этого делать. Так уж получилось, что, в числе немногих, именно она любезно среагировала на наши недоумения, и хоть как-то поддержала разговор. И нам, естественно, хотелось бы с ней и продолжить дискуссию. Но дискуссию равноправную.

Поэтому-то мы и предлагаем, среди прочих, площадку, наиболее подходящую для такой беседы, т.е. журнал "Новая литература". Лично я бы с удовольствием поучаствовал своими материалами и на Вашем ресурсе. Но Вы сообщаете, что опубликоваться отдельной статьей у Вас невозможно. А форума для обсуждений у Вас нет.

Допускаю (...) что к обсуждениям вместо Светланы Бурлак может присоединиться и любой другой ученый-лингвист, участвующий в жизни Вашего ресурса или приглашенный впервые. Мы не против. Все, что для этого надо -  понимание сути проблемы, простой понятный среднему читателю язык и желание-умение вести полемику. Многолетний опыт позволяет нам, как литераторам, участвовать в такого рода дискуссиях.

Кажется, в обозримой истории научной лингвистики еще не было столь открытой и равноправной дискуссии, которую предлагаем мы, и за которой, уверен, будут следить (и уже следят) многие читатели, филологи, историки и рядовые любители".
Конец цитаты.

Справедливости ради скажу, что ответ на указанный текст (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg13296#msg13296) Светланой Бурлак, хоть и поздно, но был дан (О лингвистах-любителях. Часть 3: Учите латынь-греческий-санскрит-старослав (http://antropogenez.ru/interview/894/)). К тому времени,  с нашей стороны (Карпов, Славянинов, Избушкин) готовился ответный материал, но возможность его публикации из-за молчания со стороны нашего ученого оппонента подвисла в воздухе. 

В любом случае, наша беседа с уважаемым доктором хоть и носит скорее односторонний характер, но мы благодарны и такому раскладу. По крайней мере мы знаем, что наши совместные со Светланой Бурлак ответы и вопросы интересны большому количеству читателей, что отражается на результатах небывалой ранее статистики посещения указанных ресурсов в "Новой литературе".

Поскольку нами давно подготовлен для публикации новый ответный материал (теперь уже с учетом сразу всех трех "Полемик С.Бурлак с нами под названием "О лингвистах-любителях. Часть 1, Часть 2 и Часть 3"), мы надеемся, что сможем (впервые на страницах журнала "Новая литература") дать наиболее востребованный ответ на все замечания, обвинения и поучения в адрес наших исследований и претензий к СИЯ в лице уважаемой Светланы Анатольевны Бурлак.

Заранее приносим извинения перед нетерпеливым читателем за, может быть, большой объем ожидаемой статьи-ответа. Это вызвано несколькими причинами:
1. Растянувшимся заочным разговором с С.Бурлак, по сути - односторонним и неполным.
2. Технической невозможностью реагировать на вопросы и претензии С.Бурлак в отношение наших исследований на портале Антропогенез.
3. Выборочным характером критики наших работ, и умалчиванием вопросов, имеющих наиважнейшее значение в полемике.

Об указанной публикации-ответе Светлане Бурлак можно осведомляться на главной странице журнала "Новая литература (http://newlit.ru/)", надеюсь, в ближайшие 7-10 дней. 

Также надеюсь, что за это время Светлана Анатольевна не опубликует нового материала на Антропогенезе, не предупредив нас об этом заранее через редакцию этого уважаемого портала.

Собственно, новый (последний) ответ Светланы Бурлак в наш адрес, названный редакцией Антропогенез.ру полемикой - здесь (http://antropogenez.ru/interview/894/)

С уважением, Избушкин Ф.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 26 Февраль 2016, 22:12:11

Читателям!
В журнале "Новая литература" готовится ответный материал по трем последовательным ответам доктора филологии Светланы Бурлак, опубликованные в Антропогенез.ру (1 (http://antropogenez.ru/interview/871/), 2 (http://antropogenez.ru/interview/874/), 3 (http://antropogenez.ru/interview/894/))

Надеемся, новая статья не только будет интересна нашему читателю сама по себе, но и внесет некую ясность в темные вопросы русской этимологии и истории русского языка в целом.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 04 Март 2016, 13:16:13
Читателям!
В журнале "Новая литература" готовится ответный материал по трем последовательным ответам доктора филологии Светланы Бурлак, опубликованные в Антропогенез.ру

Надеемся, новая статья не только будет интересна нашему читателю сама по себе, но и внесет некую ясность в темные вопросы русской этимологии и истории русского языка в целом.
Статья называется "Шах и мат русской филологии".
Публикация ожидается в ближайшие дни, в соавторстве.
Избушкин Ф.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 22 Март 2016, 16:55:38

Не забывайте, что ПОСТ, по крайней мере в современном значении, - это место, место стояния.
В том же кусте ПОСТ - воздержание, т.е. нахождение в некоем состоянии, проще говоря - стоянии на месте, на своем, на Божьем и т.п.

Везде проглядывает СТ-СТАН-СТАТЬ-СТОЯТЬ-СТОЙКА-СТОЙЛО-ПОСТОЙ-ЗАСТОЙ...

Если лат. PRO и  PRAE - имеют в русском значении ПРЕД-ПЕРЕД-ВПЕРЕДИ (напр.PRAECORDIA-ГРУДЬ, которая перед сердцем), то латинское POST (не имеющее историч. толкования) - ЗА-ПОСЛЕ-ПОЗЖЕ-ПОЗАДИ-СПУСТЯ.

Здесь, скорее всего - подмена (чередование) русс. Л на лат. T (t).
Т.е. ПОСЛе=ПОСТ (POST).

Дело в том, что поначалу не было особых регулярных соответствий, о которых говорит лингвистика. При создании языка было не до эстетства. Тем более, что традиция была только прорусская (диалектно-церковно-славянская с налетом угро-татарской лексики). Она (лингвистика) и сама-то не сразу к этой мысли пришла. Просто пришло время и западные филологи договорились с русскими, которые поначалу смотрели им в рот.

Сами же соответствия стали появляться в процессе нормализации языка (мода на письменность, книгопечатание, делооборот, литературность языка, обретение независимости)  -  16-17 вв. Ссылки на более ранние лат. тексты - это копии. Аутентичные тексты ученые все еще ищут.

Говорят, что вот-вот найдут. А пока, чтобы я не скучал в долгом ожидании, предлагают обратить внимание на каменные надписи (петроглифы-эпиграфика), которые сами же и датировали глубокой древностью. Вот, сижу, жду.


никак не укладывается  ни в логику ни вообще никуда   подобная замена буквы   Л-Т.
ПОСЛЕ-> Пост.
ПОСЛЕ--это   другая вообще тема.   Идти сзади-семантика, то есть в след.   из группы слов  последний, следовать, следить.


с  латинским POST-после, куда уж прозаичней,  просто искажение от  английского- PAST-После, а если продолжить, то от упасть -пасть.  семантика осталась во фризском языке и в голландском past-припадок.

пост церковный не от стоять вообще-то, а искажение от пуст.  мясопустная неделя(мясопуст)  перед великим постом,
пУстынь из той же ветки.


короче, добровольнй? так это я думаю, вынужденный, отказ от потребления
пищи живоного происхождения.  монашествующая братия сама никогда не охотилась и пробавлялась, чем подадут, то есть не сезон--вынуждены не есть.  а не сезон как раз весна и распутица с разливами, в России и не сезон для охоты. да и перелетные птицы в это время еще не прилетают. да и собственную скотину весной раньше не забивали, последний забой как раз до весеннего равнодействия.
в  старом понимании последний зимний праздник-масленица(Коляда масленая, Колядуха масленая)  а коляда  это как раз по корням  кол(круг) и еда.
ничего языческого в этом нету, просто последняя охота зимой и ее последствие-в виде сабантуя===масленица, сабантуй аналог, с теми же ряжеными.
и  крашенымия яйцами--пасха по-татарски.
 потом все что связано с постом превратилось в обычай расписанный  от имени церкви.

собственно пост-пуст-а просто есть нечего.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 24 Март 2016, 19:22:14
никак не укладывается  ни в логику ни вообще никуда   подобная замена буквы   Л-Т.
ПОСЛЕ-> Пост.
ПОСЛЕ--это   другая вообще тема.   Идти сзади-семантика, то есть в след.   из группы слов  последний, следовать, следить.

с  латинским POST-после, куда уж прозаичней,  просто искажение от  английского- PAST-После, а если продолжить, то от упасть -пасть.  семантика осталась во фризском языке и в голландском past-припадок.

пост церковный не от стоять вообще-то, а искажение от пуст.  мясопустная неделя(мясопуст)  перед великим постом,
пУстынь из той же ветки.

Пост=пуст - это, так сказать, официальная точка зрения богословов и церковников.
Но ведь Христос постился свои 40 дней задолго до появление великого и могучего русского языка. Так?
Откуда же пошло понятие ПУСТ? Не из пустыни ли, куда переводчики Библии и поместили Христа?


Скажем. греч ИППОСТАСИО - это конюшня, т.е. некое место стояния.
А вот, нем.  FESTESSEN - это банкет, праздничная еда, где FEST - пост, от стоять, а ESSEN - есть, кушать.
И при этом нем. FASTEN - переводится как поститься!

Пост, Баста - конец работы, отказ от мирской суеты, стояние на молитве, на воздержании и т.п.
Делать акцент на пустоте желудка подвижника - это значит сильно принижать само духовное делание, т.е. духовный подвиг воздержания.
А вот семантическое СТОЯНИЕ-ПОСТ-ПОСТОЙ - это уже серьезно, и вполне отвечает духовному подвижничеству, подражанию подвига Христа - стоять на своём, на идее, на требовании Сына и т.п.

Впрочем, Александр, в русском языке оказалось предостаточно слов так же и с одинаковыми корнями, но при этом, так сказать, с разными значениями. Одно как бы перетекает в другое. И понять что здесь первично и что вторично - бывает очень трудно.

Скажем, тот же Ваш корень ПУСТ.
Что отличает, по-Вашему, ПУСТ или ПУСТОЙ от ПУСТИТЬ, ПУСКАТЬ?





Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 16:50:08

Скажем, тот же Ваш корень ПУСТ.
Что отличает, по-Вашему, ПУСТ или ПУСТОЙ от ПУСТИТЬ, ПУСКАТЬ?

Дорогие друзья и уважаемые наши оппоненты!
На сайте Антропогенез.ру опубликован новый материал Светланы Анатольевны Бурлак, правда пока без даты. О ней я запросил редакцию портала. Ознакомиться можно ЗДЕСЬ (http://antropogenez.ru/interview/909/).

Мы готовы для всякой критики, готовы отстаивать свои взгляды, которые считаем верными, пока не докажут обратное.

В любом случае, мы благодарны всякому специалисту-языковеду, имеющему смелость вести дискуссию. Тем более, с высокой ученой степенью и весьма уважаемого в научном мире. 

На этой страничке мы затронем лишь основные моменты дискуссии со Светланой Бурлак, не углубляясь, так сказать, в философии вопроса. Для этого, как уже говорилось, готовится отдельная статья, где все тезисы предполагается и разжевать, и углубить. Но выйдет она не раньше, чем в рубрике "Записки о языке" пройдет небольшая статья о мате - специальное этимологическое расследование. Все ответы нам Светланы Бурлак  здесь - http://antropogenez.ru/author/147/p/2/

(переадресовано сюда из - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14676#msg14676)


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Николай Славянинов от 30 Май 2016, 17:14:08
Отправил Светлане Анатольевне следующий ответ через Вконтакте. Если ответит - поделюсь также её ответом:

Уважаемая Светлана Анатольевна!

Прочитали Ваш ответ на http://antropogenez.ru/interview/909/ и очень им огорчены.

Вы пишете:

>Поэтому же не упоминается славянское "бить" в этимологии с лат. battuere и прагерм. *bautan с тем же значением: в "бить" совершенно точно есть входящее в корень *i, его видно в производных, и от него никуда не деться. А в приводимых романских и германских формах на него нет ни намёка. Зато есть *u, которое напрочь отсутствует в славянских. Чтобы свести эти корни в одну этимологию, надо обнаружить "закон природы", который бы позволил исконному *i переходить в u (или исконному *u переходить в i), причём не абы когда, а при вполне определённых условиях. И надо, чтобы эти условия выполнялись в глаголе "бить". Покажете такие условия - с удовольствием приму новую этимологию. Пока не показали - говорить не о чем. Настоящие учёные отличаются от псевдоучёных именно вниманием к деталям и способностью видеть разницу (ну, это примерно так же, как человек, который не слышит разницу в полтона, не может быть скрипачом).

Мы же дали ссылку на западную этимологию:
http://www.etymonline.com/index.php?term=beat
beat (v.) Look up beat at Dictionary.comOld English beatan "inflict blows on, thrash" (class VII strong verb; past tense beot, past participle beaten), from Proto-Germanic *bautan (source also of Old Norse bauta, Old High German bozan "to beat"), from PIE root *bhau- "to strike" (see batter (v.)). Of the heart, c. 1200, from notion of it striking against the breast. Meaning "to overcome in a contest" is from 1610s (the source of the sense of "legally avoid, escape" in beat the charges, etc., attested from c. 1920 in underworld slang).

В ней сами западные этимологи говорят о происхождении английского BEAT [БИТ] - "бить" от лат. battuere и прагерм. *bautan. Т.е. для западных этимологов связь точно такого же глагола в английском как и в русском - вещь нормальная, а для Вас - требующая доказательств??

Мы также заметили, что из рассуждений Вы убрали само английское BEAT [БИТ]. Ведь если бы упомянули, то уже для читателя рассуждения выглядели бы куда слабее. И эту подтасовку Вы называете "делать по-честному" (как озаглавили статью)?

> а псевдоучёные легко объединяют, например, -уй в рус. диал. "арбуй" с финно-угорским -ja - совершенно никак не комментируя исчезновение (или появление) -у-.

Опять же Вы выдернули из контекста!!! Мы написали ведь, в эст. глагол arbu(ma) - вражбовать, к нему, для получения субъекта действия в настоящем, прибавляется суффиксное окончание -ja - получаетcя arbuja - арбуя - жрец. Так в чём же проблема с -у- ?

Вместо этого клеймо: "псевдоучёный". Ну, конечно,  и на том спасибо :)

С уважением и успехов в Вашей работе.

Николай Славянинов


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 17:17:11
Отправил Светлане Анатольевне следующий ответ через Вконтакте. Если ответит - поделюсь также её ответом:

Уважаемая Светлана Анатольевна!

Прочитали Ваш ответ на http://antropogenez.ru/interview/909/ и очень им огорчены.


Дорогие читатели, предлагаю на этой страничке каждому высказать свои соображения в связи с новой публикацией С.Бурлак на Антропогенез.ру (http://antropogenez.ru/author/147/p/2/). Возможно, появятся такие соображения, которые ни я, ни наша соавторская группа не сумеют обнаружить. В любом случае, рассуждать надо. Хвалить или критиковать.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 21:30:04
Николай, а ну как, если Светлана заподозрит, что мы не простые любители?

Дорогие читатели, предлагаю на этой страничке каждому высказать свои соображения в связи с новой публикацией С.Бурлак на Антропогенез.ру (http://antropogenez.ru/author/147/p/2/). Возможно, появятся такие соображения, которые ни я, ни наша соавторская группа не сумеют обнаружить. В любом случае, рассуждать надо. Хвалить или критиковать.

Попробуем пройти по основным тезисам Светланы Бурлак.
Поскольку ее статья в Антропогенезе получилась очень маленькая, не отвечающая всему содержанию нашей статьи "Шах и мат русской филологии (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5648.html)", нам проще разложить ее на отдельные тезисы и постепенно разобрать по косточкам. Ответы мы разбили на ЧАСТИ.

ЧАСТЬ 1.  Пожарные против хулиганов

Ну, что ж, мы получили достойное возражение со стороны науки, и должны отвечать за слова, которые произносили. Продолжать защищать их или признать ошибочными.

Следовало ожидать, что дискуссия по этимологии с доктором филологии Светланой Бурлак со временем должна была перейти в плоскость разбора фонем и морфем, т.е. наименьших единиц языка – звука и буквы. Так и произошло. В связи с этим было полезно узнать подноготную – как именно языковеды будут толковать нашу гипотезу о родственности лат.VESANIA с русским словом БЕЗУМИЕ. Добавим здесь, что это уже не первое толкование рассматриваемой латино-русской параллели со стороны научного языкознания, с которыми мы сталкивались. В то же время, пара VESANIA-БЕЗУМИЕ – далеко не единственная в ряду «случайных совпадений» между языками. Как мы уже сообщали ранее, подобных совпадений в русско-иностранных языках – несколько тысяч.

Говорить о какой-то «случайности» в окружении столь массивной статистики само по себе уже странно. Но лингвистика на такие пустяки внимания не обращает. А характерной особенностью таковых как раз и является принципиальное безразличие к их существованию представителей научной этимологии, да и самой лингвистики в целом. Это весьма существенное замечание.

Чтобы прочувствовать всю несуразность и глубину этого явления, надо представить, например, такую картину.

Из всех четырёх окон кабинета муниципальной пожарной части где-нибудь в Подмосковье ее сотрудники наблюдают, как горит их город. Буквально каждый дом охвачен языками пламени. Но пожарное руководство ведет себя беспристрастно. Глядя на огонь со стороны, оно уверено, что ничего такого не происходит, и вместо объявления тревоги и немедленного тушения пламени собирается провести в своем офисе совещание под характерным названием «Эффективная борьба с огнем в условиях новых городских реалий», чтобы потом пойти пообедать в ближайшую столовую. Когда же начальника пожарной части спрашивают:
– Почему Вы не тушите пожар?
Он отвечает:
– Нами выяснено, что то, что вы называете пожарами – это никакие не пожары, а всего лишь хулиганства дворовых мальчишек. Это никакой не огонь, а солнечные зайчики, которыми эти малолетние разбойники специально пугают наших добросовестных сотрудников, ослепляя их со всех сторон через окна нашего офиса. 

ЧАСТ 2 - следует...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 22:03:48
ЧАСТЬ 1 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14685#msg14685).
ЧАСТ 2 - следует...

ЧАСТЬ 2. Основные тезисы

Светлана Бурлак предлагает вместо тушения пожара, которым охвачено сравнительно-историческое языкознание, посмеяться над нашими изысканиями, представить их хулиганствами необразованной публики. Многие читатели, вероятно, уже ознакомились с ее материалами в Антропогенезе, поэтому давайте перейдем к рассмотрению доводов, которые по ее мнению опровергают наши утверждения. Для ясности мы выписали их отдельно:

1.   Таких производных (приставка+корень) в русском языке много.
2.    Это важно.
3.   Образовать такие слова в рамках русского языка – проще простого.
4.   А это значит, что заимствовать его (безумие) ниоткуда не надо.

Здесь мы перечислили то, что касается у Светланы русского словообразования.

Идем дальше:

5.   В латыни VESANIA – обычное существительное от прилагательного VESANUS, значащего "жестокий, свирепый, яростный, неистовый, бешеный, безумный".
6.   Образование с приставкой VE – редкое, но всё же существующее. Есть, например, VECORDIA от корня cord – "сердце", существительное со значением "безрассудство, неразумие".
7.   Превращение латинского V в русское Б – это что-то из области фантастики, таких примеров больше нет.
8.   Как и примеров, чтобы латинскому N соответствовало русское M.
9.   И примеров, где бы из латинского А получалось русское У. 
10.   Да и переход слова на -ia в средний род тоже подтвердить было бы нелегко: при заимствовании в русский -ia даст -ия, и слово будет женского рода.

Здесь – разбор латыни и варианты переходов звуков, которых, по мнению, Светланы, не бывает (V-Б, N-M, А-У, IA-ИЯ). О них мы тоже поговорим.

Далее, в качестве вспомогательного материала, Светлана приводит:

11.   Поэтому же не упоминается славянское "бить" в этимологии с лат. battuere и прагерм. *bautan с тем же значением: в "бить" совершенно точно есть входящее в корень *i, его видно в производных, и от него никуда не деться. А в приводимых романских и германских формах на него нет ни намёка. Зато есть *u, которое напрочь отсутствует в славянских. Чтобы свести эти корни в одну этимологию, надо обнаружить "закон природы", который бы позволил исконному *i переходить в  u (или исконному *u переходить в i), причём не абы когда, а при вполне определённых условиях. И надо, чтобы эти условия выполнялись в глаголе "бить". Покажете такие условия – с удовольствием приму новую этимологию. Пока не показали – говорить не о чем.
12.   Псевдоучёные легко объединяют, например, -уй в рус. диал. "арбуй" с финно-угорским -ja – совершенно никак не комментируя исчезновение (или появление) -у-.
13.   Язык не устроен так, чтобы в нём запросто из ниоткуда возникало (или внезапно пропадало) то, что псевдоучёным хотелось бы в данном слове добавить или убавить. Появление и исчезновение звуков – процессы реальные, они происходят в определённых условиях и обладают устойчивой повторяемостью. Эти условия можно обнаруживать – именно потому, что они встречаются многократно. А встречаются они многократно в силу работы тех механизмов, которые обеспечивают усвоение языка. Любого – хоть русского, хоть финского, хоть латинского.

Остальные возражения:

14.   Из утверждения Макса Фасмера, что русское слово "КЛЮЧ" родственно латинскому CLAVIS, Фёдор Избушкин выводит, что русское слово заимствовано из античных источников. Хотя у Фасмера прямо сказано - родственно. В смысле, восходит к тому же индоевропейскому корню, что и латинское CLAVIS.
15.   То есть, в далёкую праиндоевропейскую эпоху (каким бы веком её ни датировать) было некое слово, которое менялось со временем, произносилось с каждым веком чуть-чуть иначе, чем раньше, а поскольку носители латинского языка жили на Апеннинском полуострове, а славяне – в Восточной Европе, у одних произношение менялось так, у других – иначе, так что ко времени письменной латыни (опять же, каким бы ни было это время) на Апеннинском полуострове получилось CLAVIS, а у славян – КЛЮЧЬ (ст.-сл.) То же верно и для приводимых Фёдором Избушкиным слов из стословного списка Сводеша.

Итак, мы выделили 15 главных пунктов С.Бурлак...

ЧАСТЬ 3 - следует...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Николай Славянинов от 30 Май 2016, 22:05:21
>родственности лат.VESANIA с русским словом БЕЗУМИЕ

VES- это чёткая калька славянской приставки БЕЗ-. Точно такая же приставка в названии Везувий (Vesuvio) - "Не спящий" - другое точно такое же название у одного из днепровских порогов, о которое сломали копья норманисты и антинорманисты:

Есупи (Essoupi)
Константин Багрянородный "знал его как Эссупи — «по-росски», или «не спи» — «по-славянски»." https://ru.wikipedia.org/wiki/Днепровские_пороги

якобы от "древне-скандинавского" vesuppi [везуппи, везувви] – «не спи»: holland-new.narod.ru/Put_iz_Varjag_V_Greki.html

А итальянцы, к слову, честно признаются, что не знают этимологию названия Везувий:

https://en.wiktionary.org/wiki/Vesuvius
From the Latin Vesuvius, of uncertain origin. - неясного происхождения

Касательно второй части - возможно, это VES + SANIA - sano (ит.) - здоровый
(а в корне лежит наше русско-финское sauna - сауна, баня).


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 22:40:23
>родственности лат.VESANIA с русским словом БЕЗУМИЕ
Действительно, Николай, SANI... - очень распространенный корень в европейских языках.
Много его и в русском. Но все русские - это новейшие заимствования из иностранных - САНАЦИЯ, САНАТОРИЙ, САНТА-КЛАУС...

Но всё же, что являлось в прошлом основой для SANI-SANA-SANO ?
Или это слово сразу родилось в такой форме?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Май 2016, 23:25:13
ЧАСТЬ 2 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14689#msg14689)
ЧАСТЬ 3 - следует...

ЧАСТЬ 3. Мифическая приставка

Итак, мы выделили 15 главных пунктов С.Бурлак, по ее мнению опровергающих наш подход в этимологиях.
Попробуем разобраться.
Но, прежде чем это делать, спросим: Сколько пунктов из перечисленных надо опровергнуть, показать их несостоятельность, чтобы представитель научной школы сказал «Стоп!, сдаюсь!, достаточно!»?
Больше одного?

Итак, что касается первых четырех пунктов, то останавливаться здесь особенно не на чем. Обычная констатация известных положений: слов с приставкой бес в русском языке много, они легко образовываются… Правда, последний тезис: «это значит, что заимствовать его (безумие) ниоткуда не надо», следует прокомментировать.

Светлана подчеркнула, что научная этимология не производит русс. БЕЗУМИЕ от лат. VESANIA. Именно об этом отрицании мы и предупреждали во 2 части статьи «Шах и мат русской филологии». Признать такое латино-русское направление заимствования для науки все равно, что подписать акт о капитуляции. С другой стороны, допустить обратное, русско-латинское заимствование, – тоже невозможно. Уже потому, что язык славянский гораздо моложе всякого западно-европейского. Статьи БЕЗУМИЕ в Словаре Фасмера нет, как и других статей с приставкой без, не считая 5 слов: Безалаберный, Безвечье, Безвозмездный, Бездеж и Бездна. Ссылаться на него не будем. Мы внимательно прочитали доводы Светланы, и вот наши заключения:

1.  Лексем с приставкой БЕЗ в русском языке – много, но...
2. Приставки  VE- в латинском языке не существует. Из более сотни латинских слов (http://www.latin.slovaronline.com/V/VE), начинающихся на VE, других, кроме двух перечисленных, нет.
3. Но есть эти два слова, которые лингвистика пытается выдать за приставки.
4. Причина этого кроется в нежелании признать прямое фонетическое заимствование многих русских слов (не только русс. БЕЗУМИЕ) европейскими языками.
5. Очень легко, когда нет других аргументов, придумывать, например, что в латыни есть приставка VE. А, поскольку ее там на самом деле нет, то назвать эту мифическую приставку «очень редкой».
6. Единственный пример (наряду с VESANIA) якобы существования приставки VE в виде лат. VECORDIA лишь подтверждает наше утверждение о векторе заимствования – русско-латинском. Ведь и VESANIA и VECORDIA – это и есть прямые заимствования, притом VESANIA – фонетическое (с голоса), а VECORDIA – заимствование-калька с уже ставшего "собственно латинским" VESANIA (так называемое – "по образцу"). Поскольку таких слов с «приставкой» VE в латыни – больше нет, то VE, стало быть, ничего системного в себе не несёт, т.е. не является приставкой.

Данный пример с VESANIA – характерный образец так называемого прямого заимствования (с голоса).
Вы спросите – «Как античные латиняне смогли перенять слова молодого русского языка?» Если понимать, что латынь – это отнюдь не древнее образование, а средневековое, таких вопросов не возникнет.
Однако, лингвистика категорически не соглашается с этим. Для нее латынь имеет античные корни, не смотря даже на то, что не существует никаких письменных античных источников. Причина такого поведения – вольное или невольное подыгрывание истории.

Что же касается русс. СЕРДЦЕ, то оно, естественным образом вошло в лат. VECORDIA, где VE - БЕЗ, а CORDIA – это звукоизмененное русское СЕРД, где первая русская буква С была изменена в латыни на звук К.  Предполагать же, что русский язык смог перенять у латинян это слово или, так сказать, получил его от индоевропейцев и заменил звук К на звук С – это надо иметь очень развитое фантастическое воображение.

ЧАСТЬ 4 - следует...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 31 Май 2016, 00:12:09
никак не укладывается  ни в логику ни вообще никуда   подобная замена буквы   Л-Т.
ПОСЛЕ-> Пост.
ПОСЛЕ--это   другая вообще тема.   Идти сзади-семантика, то есть в след.   из группы слов  последний, следовать, следить.

с  латинским POST-после, куда уж прозаичней,  просто искажение от  английского- PAST-После, а если продолжить, то от упасть -пасть.  семантика осталась во фризском языке и в голландском past-припадок.

пост церковный не от стоять вообще-то, а искажение от пуст.  мясопустная неделя(мясопуст)  перед великим постом,
пУстынь из той же ветки.

Пост=пуст - это, так сказать, официальная точке зрения богословов и церковников.
Но ведь Христос постился свои 40 дней задолго до появление великого и могучего русского языка. Так?
Откуда же пошло понятие ПУСТ? Не из пустыни ли, куда переводчики Библии и поместили Христа?


Скажем. греч ИППОСТАСИО - это конюшня, т.е. некое место стояния.
А вот, нем.  FESTESSEN - это банкет, праздничная еда, где FEST - пост, от стоять, а ESSEN - есть, кушать.
И при этом нем. FASTEN - переводится как поститься!

Пост, Баста - конец работы, отказ от мирской суеты, стояние на молитве, на воздержании и т.п.
Делать акцент на пустоте желудка подвижника - это значит сильно принижать само духовное делание, т.е. духовный подвиг воздержания.
А вот семантическое СТОЯНИЕ-ПОСТ-ПОСТОЙ - это уже серьезно, и вполне отвечает духовному подвижничеству, подражанию подвига Христа - стоять на своём, на идее, на требовании Сына и т.п.

Впрочем, Александр, в русском языке оказалось предостаточно слов так же и с одинаковыми корнями, но при этом, так сказать, с разными значениями. Одно как бы перетекает в другое. И понять что здесь первично и что вторично - бывает очень трудно.

Скажем, тот же Ваш корень ПУСТ.
Что отличает, по-Вашему, ПУСТ или ПУСТОЙ от ПУСТИТЬ, ПУСКАТЬ?





пустить тут не причем. идет от пущай. пуще, пуща
аналогично куст--куща, густ-гуща, щука-штука , рост-роща и тд и тп.

я уже говорил---появление второго "латинского" алфавита(св. римская империя) и "немецкая" то есть иностранная, вызванная необходимостью,  привычка заменять шипящие звукосочетаниями или простановкой значка над буквой, что еще более запутало, но привело в итоге к появлению новых слов в русском.
это от составителей словарей поперло и тех кто грамматики сочинял. Лингвисты не стесняются напоминать про то, что первая русская грамматика--иностранная. Если и была какая своя, то ее явно уничтожили, и сочиняли тексты летописей с применением той лексики и правописания как раз из иностранной грамматической традиции. И все это 17-18 века. уже 16-й под вопросом. А все, что раньше--шито белыми нитками.
Первый русский толковый словарь наверняка похерил большую часть слов, которые и не могла употреблять знать, создававшая словарь. Весь ненорматив-утерялся. Если и сохранился, то в глубинке, которую по прошествии полувека, солидный срок для языка, носители которого сотнями тысяч полегли в войнах этого промежутка лет, от академического- до ДАля.
Вместе с тем  и слова связанные с топонимикой, и названиями рек и урочищ, скорее всего тоже пропали.
Этим вообще не занимались, успеть бы то издать, что  из своего словарного запаса набралось вкупе группой в основном не русских, и языка глубинки не знавших.
Нам не стоит  забывать, что  Фасмер тоже иностранец, и подход у него аналогичный, и мало того предвзятый.  
Да и Даль-не блистал русским происхождением, тут уж-судьба, интерес коллекционирования
а те слова, которым толкования не нашел, просто похоже не издал...наверняка были. Мало услышать незнакомое слово, нужно и кучу народа опросить, книг перелопатить,  писем написать, ответов дождаться, и только это сделать с каждым словом-уже подвиг. И это только то что смог.  Остальное осталось за бортом, типа поморский язык, словарь которого появился еще через пол-ста лет.
а слов набралось две сотни тысяч, не считая пословиц.


Фасмер.
пустить пусти́ть пущу́ (см. также пуска́ть), итер. пуща́ть, укр. пусти́ти, блр. пусцíць, др.-русск. пустити, ст.-слав. поустити, поуштѫ ἀπολύειν, ἀποστέλλειν (Супр.), болг. пу́стя, пу́щам "пускаю", сербохорв. пу̀стити, пу̏сти̑м, словен. pustíti, pustím, чеш. pustiti, pustím, слвц. рustit᾽, польск. puścić, puszczę, в.-луж. pusćić, н.-луж. pusćiś. Праслав. *pustiti от pustъ, см. сл., а также Траутман, ВSW 209. Сюда же пуска́ть, которое представляет собой новообразование от итер. пуща́ть (Брандт, РФВ 24, 143). Предполагали родство с греч. παύω "прекращаю" (Сольмсен, IF 31, 483; Гофман, Gr. Wb. 255; Траутман, там же). Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

во чего фасмер с рощей сотворил.

Роща

роща ро́ща из *orsti̯ā: рост, расти́ (см.). Ср. укр. рость, род. п. ро́сти "произрастание", рощ, род. п. ро́щи – то же. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

а в польском замена одной буквы Щ-лещь--leszcz, это ж какой надо фантазией обладать, чтоб записать так, а произнести  по буквам--язык сломаешь


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 31 Май 2016, 00:20:26
а в польском замена одной буквы Щ-лещь--leszcz, это ж какой надо фантазией обладать, чтоб записать так, а произнести  по буквам--язык сломаешь

С европейской графикой всё понятно. Такая вычурная запись - результат ненависти к русскому письму (кириллица-глаголица), которое с захватом Западной Европы в 14-16 вв. (притом- дважды) расползлась почти по всей их территории.  Чтобы избавиться от русского наследия, пришлось вводить так называемые "обходные" обозначения звуков на письме. Посмотрите у французов, англичан, немцев... - старались на всю катушку. Не звукозапись, а нагромождение букв.

Например, вместо того, чтобы написать естественный звук О, приходится писать нагромождения абракадабр. Не говоря уже о шипящих и проч.

Если бы мне, как музыканту пришлось переводить графику западно-европейских языков на ноты, то вместо Моцарта получился бы Шёмберг.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 31 Май 2016, 10:36:25
кстати, до появления латиницы, полноправно использовалось вместо пускать--слово лети,
а ненормативная  лексика?  иди на.... пошел,   так и отпускали, 

 оно осталось в части языков в качестве основного корня-пускать, let  в английском, utzi  в баскском.
хороший остаток от слова пошел на...  остался в киргизском--жол. в македоском -ајде

вот это вот-пущаху, может быть прекрасной иллюстрацией убивания ненормативной лексики церковным неприятием мата. поскольку весь мат построен на "постельной" теме, что отвергалось "нетрадиционной сексуальной ориентацией" монахов.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Андриан Комнин от 31 Май 2016, 14:17:26
кстати, до появления латиницы, полноправно использовалось вместо пускать--слово лети,
а ненормативная  лексика?  иди на.... пошел,   так и отпускали, 

 оно осталось в части языков в качестве основного корня-пускать, let  в английском, utzi  в баскском.
хороший остаток от слова пошел на...  остался в киргизском--жол. в македоском -ајде

вот это вот-пущаху, может быть прекрасной иллюстрацией убивания ненормативной лексики церковным неприятием мата. поскольку весь мат построен на "постельной" теме, что отвергалось "нетрадиционной сексуальной ориентацией" монахов.

Александр! А у вас чтоли кнопка заглавной буквы не работает?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 01 Июнь 2016, 01:23:07
ЧАСТЬ 3 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14693#msg14693)...
ЧАСТЬ 4

ЧАСТЬ 4. Переходы V - Б, или Один француз и семь латинян.

А теперь скажем о важном. О звуках. Светлана назвала звуки, которые, мол, не способны переходить друг в друга. Не знаю, может быть, лингвистика и не видит таких переходов, но это, однако, не мешает им существовать. Что ж, перечислим переходы латинского V в русское Б с забавной приправой русского БОРОВА, забредшего в благородный французский огород (язык).

Только просьба к лингвистам не торопиться раньше времени с выводами, например, о невозможности заимствовании того или иного слова в разных языках и т.д. Эта несколько другая тема, а речь идет о звуковых переходах, когда в одном языке один и тот же корень произносится чуть иначе, чем в другом.

Скажем, если Светлана не знает переходов VБ, мы их ей покажем. Но ведь внутри каждого из этих звуков есть и свои переходы. Например, лат. V – это та же B, P, F, G и тд. для всех западно-европейских языков, а рус. Б – это та же В, Ф, П и тп. Поэтому, мы (позже) покажем и их тоже. Для полноты, для объективности.

Мы понимаем, почему Светлана назвала невозможными для переходов звуки именно латинское V и русское Б. Она ведь уверена, что таких заимствований просто не может быть, даже в направлении латино-русском, не говоря уже о русско-латинском. Стало быть, что бы мы ни привели, это будет заведомой ошибкой. Однако, как мы покажем, в этом случае ошибемся не мы, но она.

ИТАК, знакомимся с нашим списком и периодически сверяемся с текстом Светланы Бурлак на Антропогенезе (http://antropogenez.ru/interview/909/):

ПЕРЕХОДЫ - латинское V в русское Б:

1.   лат. VULNUS – рана, ранение, удар – от русс. БОЛЬ-БОЛЬНО (VLN-БЛН, переход V-Б)
2.   лат. VULNERO – наносить рану, ранить, разить (VLN-БЛН, переход V-Б)
3.   лат. VULNERATIO – ранение (VLN-БЛН, переход V-Б)
4.   лат. VULNERATUS – раненый и т.д. с этим корнем еще несколько слов (VLN-БЛН, переход V-Б)
5.   лат. VERSUS –  борозда (VRS-БРЗ, переход V-Б)
6.   лат. VITA, VITAE – быт, жизнь, биография – от русс. БЫТЬ, БЫТ, БЫТИЕ (VT-БТ, переход V-Б)
7.   лат. AEVITAS – возраст, существовать, жить (VT-БТ, переход V-Б)
8.   фран. VERRAT – свинья –  от русс. БОРОВ (VR-БР, переход V-Б)

Напомним тезис Светланы Бурлак для тех, кто не смог или поленился заглянуть на Антропогенез:

     "Поэтому же не упоминается славянское "бить" в этимологии с лат. battuere и прагерм. *bautan с тем же значением: в "бить" совершенно точно есть входящее в корень *i, его видно в производных, и от него никуда не деться. А в приводимых романских и германских формах на него нет ни намёка. Зато есть *u, которое напрочь отсутствует в славянских."


Что тут сказать? А то, что и звук "i" –  без всякого там намека существует в этом романо-германском глаголе, и звук "u" - в славянском со значением бить, стучать, ударять, лупить и т.п. тоже существует. Которые мы так же намерены показать в очередной Части ответа. Нам не жалко. Тем более, что отечественная лингвистика о них не ведает. Их предостаточно. Хотя, для примера хватило бы и двух-трёх.

Добавим, что далее по тексту С.Бурлак именно настаивает на рассмотрении глагола БИТЬ, предлагает найти звук "i" этого глагола в романских или германских языках (которые мы для простоты называем - западно-европейскими). Или, как вариант, показать в русском (славянском) языке слова со значением бить, где бы был звук "у" ("u"), т.е., например, чтобы русское слово звучало как БУЛ-,БУТ- и т.п. Повторим – именно публикацией этих неизвестных русской лингвистике глаголов и их производных мы и займемся в следующих Частях нашего ответа.

Именно подборка таких слов, имеющихся (вопреки Светлане Анатольевне) в западно-европейских и русском (славянском) языках послужит материалом для ЧАСТИ 5, которую мы так же опубликуем здесь, на нашем форуме, и которая в совокупности с прочими частями войдет через некоторое время в единую статью-ответ Светлане Анатольевне Бурлак на ее последнюю публикацию в Антропогенезе, и которая будет опубликована в журнале "Новая литература".

ЧАСТЬ 5 - ожидается...   


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 01 Июнь 2016, 17:56:56
ЧАСТЬ 4 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14715#msg14715)
ЧАСТЬ 5    

Часть 5. Буква У в русском глаголе, в значении бить, ударять, колотить...

Важно, что найденные нами соответствия звуков (параллели западно-европейских и русского языка) сами по себе еще не свидетельствуют о каком-либо заимствовании друг у друга. Хотя, по критерию самой С.Бурлак, именно такие соответствия и требовались, чтобы подтвердить заимствования. Однако надо понимать, что заимствованные слова (в каком бы направлении не происходили), даже при столь обширной статистике, приводимой нами, не всегда укладываются в упоминаемый С.Бурлак «закон природы». Это и есть тот камень преткновения, не позволяющий всякому серьёзному представителю СИЯ сказать «да». Проблема здесь кроется отнюдь не в методе и не в «законе природы». Проблема здесь только психологическая, не позволяющая делать специалистам допущения, которым они не обучены. Говоря проще, заимствованное слово в языке-реципиенте может вообще не отвечать никаким теоретическим обоснованиям, законам словообразования, регулярной повторяемости и т.п. Но при этом оставаться заимствованием.

В связи с этим надо сказать о таком понятии, как родственность. В СИЯ понятие «родственность» и понятие «однокоренное» разделяются там, где, по нашему мнению, их лучше не разделять. Ну, хотя бы потому, что однокоренное образование уже по определению является родственным. Даже не смотря на то, что такие однокоренные слова со временем могут сильно разниться, а иногда и противоречить своим семантикам. Как и наоборот, далекие в своих значениях, но родственные корни в системе определений СИЯ могут потерять свое исходное понятие "однокоренные". Что тоже представляется нам ошибочным и недопустимым.  Можно понять лингвистов так, что разделение было сделано только для удобства использования в науке данной терминологии. Однако она, по нашему мнению не точна, вводит в заблуждение.

Вот такие-то заимствования мы и называем «случайными совпадениями по Зализняку». Можно не соглашаться с нашей терминологией; смысловая разница, вкладываемая в это понятие, заключается в том, что в отличие от нас, считающих эти «случайности» вовсе не неслучайными, а весьма даже регулярными, т.е. часто встречающимися, уважаемый профессор представляет, как явление редкое, нерегулярное, как игра случая, звуковой курьёз. За ним, как за руководителем, естественно тянутся и другие, менее титулованные специалисты.

Скажем, латинское слово VESANIA (безумие) только на первый взгляд кажется собранным из «древней» приставки VE и корня SAN (в общеупотребительном значении – чистота, святость, восстановление, оздоровление и тп.). На деле же, VESANIA – это двусоставное фонетическое заимствование в латынь общеупотребительного (в Европе 13-16 вв.) русского БЕЗУМСТВО-БЕЗУМИЕ, где VES – это БЕЗ (переход V-Б), а AN – УМ. Этот переход (V-Б) мы уже показали в предыдущей 4 Части ответа. Похожее явление наблюдается и в других европейских языках, например:

В нем. BESSEN – бешеный, BÖSE – зло.
В англ. VESANIA (мед.) – умопомешательство, психическая болезнь.
В греч. βασανο (ΒΑΣΑΝΟ) – пытка, страдание, мука, а так же βασανίζω (ΒΑΣΑΝΙΖΩ) – терзать, мучить, пытать.

Во всех случаях видна и приставка и корень:
В немецком - BES(EN), BÖS(E), т.е. БЕЗ(УМ)
В англ. VES(AN), т.е. БЕЗ(УМ)
В греч. ΒΑΣ(ΑΝ), т.е. БЕЗ(УМ)

То же самое можно сказать и о латинском однокоренном синониме INSANIA (безумие, сумасшествие, безрассудность), с той лишь разницей, что здесь в качестве отрицания латинянами использована другая отрицающая частица - "in(s)" по аналогии с VESANIA. А так же слово INSANUS (душевнобольной, безумный, сумасшедший, безрассудный), где латинская семантика в точности отвечает русской - УМ, которого не стало.


Пришло время скучного перечисления слов, которые мы обещали найти и опубликовать в рамках ответа Светлане Бурлак. Что мы и делаем.

В прошлой Части мы перечисляли чередования звуков V-Б, где привели латинские слова в значении бить, ударять, разить, так же содержащие "u". Это случилось не намеренно – обычное совпадение. Действительно, как и говорила Светлана Бурлак, слова с этой гласной в указанном языке есть, и не только в нем. А вот, есть ли слова с этой буквой "у" в русском языке? С.Бурлак утверждает, что такие слова напрочь отсутствуют в славянских языках. Поскольку мы всегда упор делаем на нашем языке, то и приведём примеры именно из русского:

БУТУЗИТЬ (бить, лупить, колотить)
БУТУСИТЬСЯ, БУТУСКАТЬ (бодаться)
БУТЦА (обувь футболиста)*
БУТЫЛИТЬ (бить), Перм., 1930
БУТОРИТЬ (взбалтывать, взбивать, мешать жидкость)
БУТКАТЬСЯ (ударяться обо что- либо)
БУТНУТЬ (ударить кого либо)
БУТКАТЬ (ударять)
БУТАНЧИК (железный грохот в станках для просеивания земли)
БУТИТЬ, БУТОВАТЬ (бить, стучать), напр, болг. БУ́ТАМ (стукаю, касаюсь)
БУЙ – это драка между двумя парнями, а так же БУЙ – деревянная плашка, сучка – игра взрослых, в которой палкой сбивают костяной шар.
БУЁВКА – палка, которой сбивают городки
БУЁВЫЙ – боевой
БУЙНЫЙ
БУЖВА – биение пульса (знак вопроса у Даля)
БУЙНО̀С – бойкий, удалой

*Примечание. Что касается, например, иностранного слова БУТСЫ (анг. boots-сапоги), то из приведенных русских слов с этим корнем (БУТ-) хорошо видно, что оно вполне наше слово, счастливо прижившееся, так сказать, на просвещенной западной земле. Например, БОТЫ - это и есть обувь, ботинки, русские высокие сапоги БОТАЛЫ (1852), которые изначально к французам, голландцам или англичанам имеют такое же отношение, как и Северный полюс к жителям Центральной Африки. Сравни: БАХИЛЫ, БАХЁЛЫ, БАХИЛКИ - сапоги, женские башмачки, туфли, сапожки из бересты с твердыми задниками, лапти для дома. Сомнительно, чтобы в необозримых русских деревнях обувь, изготовленную собственноручно, называли каким-то чужим заморским словом.

В следующей Части 6 мы покажем романские и германские глаголы (в значении бить), имеющие звук (букву) "i".  Светлана Бурлак считает, что в романских и германских формах этого глагола нет и намёка на содержание в нём этой буквы "i".  Ну, что ж, тогда мы её поищем.
 



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 01 Июнь 2016, 20:08:42
ЧАСТЬ 5  (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14728#msg14728) 
ЧАСТЬ 6  

Часть 6. Звук (буква) «i» в глаголе бить в латыни, греческом и английском
Латинские:
PALPITO (пульсировать, биться)
INTER-BITO (погибать, гибнуть), становиться БИТЫМ
OBITUS (гибель, кончина, закат, падение)

Греческие:
ΒΙΑ (сила, насилие)
ΜΠΗΓΩ (вбивать), читается БИГО
ΒΙΑΙΟΣ (насильственный), ΒΙΑΣΜΟΣ (насилие, принуждение)

Английские:
BEATEN (побежденный), произносится – битен, т.е. БИТЫЙ
BEATERS – выбивалка, колотушка
BEETLE – кувалка, толкушка, пестик, вколачивать, забивать
BEEVES – рогатый скот, от русс. БИВЕНЬ, то, чем бьют
BEELE – кайло (техн.), русс. КАЙЛО – это ручной ударный инструмент, от русс. БИЛО.
BITS – биты, то, чем бьют
и проч.

Обратим внимание, что все перечисленные иностранные слова:
1.   Несут общее значение «бить»
2.   Содержат букву(звук) «i»

Другими словами, они полностью отвечают условию, которое выдвинула С.Бурлак.

В следующей Части мы приведем список слов, в которых замечены переходы  латинского звука N в русское М по типу русс. ГРОМАДА – лат. GRANDIS (громадный). Вот что по этому поводу сообщала в своей статье Светлана Анатольевна:

«А вот превращение латинского v в русское б – это что-то из области фантастики, таких примеров больше нет. Как и примеров, чтобы латинскому n соответствовало русское m".

Мы покажем, что С.Бурлак здесь не права. Латино-русские переходы N-М существуют. Существуют и обратные, русско-латинские переходы М-N, которые мы так же покажем.

Конечно, мы привели уже предостаточно опровергающих концепцию СИЯ примеров и аргументов, чтобы его представителям-лингвистам хотя бы задуматься над проблемой, не говоря уже о том, чтобы засучить рукава и начинать серьезно работать.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Июнь 2016, 03:49:39

Опубликованы общие замечания по качеству и содержанию статьи С.А.Бурлак на Анропогенез.ру -
http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14737#msg14737


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Июнь 2016, 14:11:54
ЧАСТЬ 3 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14693#msg14693)...
ЧАСТЬ 4

ЧАСТЬ 4. Переходы V - Б, или Один француз и семь латинян.

А теперь скажем о важном. О звуках. Светлана назвала звуки, которые, мол, не способны переходить друг в друга. Не знаю, может быть, лингвистика и не видит таких переходов, но это, однако, не мешает им существовать. Что ж, перечислим переходы латинского V в русское Б с забавной приправой русского БОРОВА, забредшего в благородный французский огород (язык).

Только просьба к лингвистам не торопиться раньше времени с выводами, например, о невозможности заимствовании того или иного слова в разных языках и т.д. Эта несколько другая тема, а речь идет о звуковых переходах, когда в одном языке один и тот же корень произносится чуть иначе, чем в другом.

Скажем, если Светлана не знает переходов VБ, мы их ей покажем. Но ведь внутри каждого из этих звуков есть и свои переходы. Например, лат. V – это та же B, P, F, G и тд. для всех западно-европейских языков, а рус. Б – это та же В, Ф, П и тп. Поэтому, мы (позже) покажем и их тоже. Для полноты, для объективности.

Мы понимаем, почему Светлана назвала невозможными для переходов звуки именно латинское V и русское Б. Она ведь уверена, что таких заимствований просто не может быть, даже в направлении латино-русском, не говоря уже о русско-латинском. Стало быть, что бы мы ни привели, это будет заведомой ошибкой. Однако, как мы покажем, в этом случае ошибемся не мы, а она.

ИТАК, знакомимся с нашим списком и периодически сверяемся с текстом Светланы Бурлак на Антропогенезе (http://antropogenez.ru/interview/909/):

ПЕРЕХОДЫ - латинское V в русское Б:

1.   лат. VULNUS – рана, ранение, удар – от русс. БОЛЬ-БОЛЬНО (VLN-БЛН, переход V-Б)
2.   лат. VULNERO – наносить рану, ранить, разить (VLN-БЛН, переход V-Б)
3.   лат. VULNERATIO – ранение (VLN-БЛН, переход V-Б)
4.   лат. VULNERATUS – раненый и т.д. с этим корнем еще несколько слов (VLN-БЛН, переход V-Б)
5.   лат. VERSUS –  борозда (VRS-БРЗ, переход V-Б)
6.   лат. VITA, VITAE – быт, жизнь, биография – от русс. БЫТЬ, БЫТ, БЫТИЕ (VT-БТ, переход V-Б)
7.   лат. AEVITAS – возраст, существовать, жить (VT-БТ, переход V-Б)
8.   фран. VERRAT – свинья –  от русс. БОРОВ (VR-БР, переход V-Б)

Напомним тезис Светланы Бурлак для тех, кто не смог или поленился заглянуть на Антропогенез:

     "Поэтому же не упоминается славянское "бить" в этимологии с лат. battuere и прагерм. *bautan с тем же значением: в "бить" совершенно точно есть входящее в корень *i, его видно в производных, и от него никуда не деться. А в приводимых романских и германских формах на него нет ни намёка. Зато есть *u, которое напрочь отсутствует в славянских."


Что тут сказать? А то, что и звук "i" –  без всякого там намека существует в этом романо-германском глаголе, и звук "u" - в славянском со значением бить, стучать, ударять, лупить и т.п. тоже существует. Которые мы так же намерены показать в очередной Части ответа. Нам не жалко. Тем более, что отечественная лингвистика о них не ведает. Их предостаточно. Хотя, для примера хватило бы и двух-трёх.

Добавим, что далее по тексту С.Бурлак именно настаивает на рассмотрении глагола БИТЬ, предлагает найти звук "i" этого глагола в романских или или германских языках (которые мы для простоты называем - западно-европейскими). Или, как вариант, показать в русском (славянском) языке слова со значением бить, где бы был звук "у" ("u"), т.е., например, чтобы русское слово звучало как БУЛ-,БУТ- и т.п. Повторим – именно публикацией этих неизвестных русской лингвистике глаголов и их производных мы и займемся в следующих Частях нашего ответа.

Именно подборка таких слов, имеющихся (вопреки Светлане Анатольевне) в западно-европейских и русском (славянском) языках послужит материалом для ЧАСТИ 5, которую мы так же опубликуем здесь, на нашем форуме, и которая в совокупности с прочими частями войдет через некоторое время в единую статью-ответ Светлане Анатольевне Бурлак на ее последнюю публикацию в Антропогенезе, и которая будет опубликована в журнале "Новая литература".

ЧАСТЬ 5 - ожидается...   


французское  свинья  verrat   искажение от фризского  boar, beer плюс корень rat---крыса.
судя по другим языкам  это вепрь--дикая свинья или зверь, ever Eber - корни. один из которых возможно русский мат - особь мужского пола. Это просто уточнение.


вот что еще нарыл.


Русско латинские --- параллели.


Везти---в латыни  vectito, (avi), Stum, are [frequ. к vec-
vecto] 1) носить, возить.  С заменой в русском исполнении буквы с(з) на латинское произношение К.

И все что связано с вектором-направлением  vect тянуто из русского  вес-и перевозкой, переноской тяжестей
 Воз  и везти, вести, весть, новость.
С перевозкой  связано и слово свежий.
Свежий
свежий све́жий ая, -ее, свеж, свежа́, све́же, свежо́, укр. свíжий, блр. све́жы, др.-русск. свѣжь, чеш. svěží, слвц. svieži, польск. świeży.

 Сравнивают с гот. swikns "чистый, целомудренный", др.-исл. sykn "невинный", лтш. svaigs "свежий", далее лит. sveĩkas "здоровый" (Зубатый, ВВ 17, 325 и сл.; Миккола, IF 23, 126; Шпехт 189; Траутман, ВSW 294), но лтш. слово неизвестно в стар. текстах и не употребляется в народн. речи; поэтому некоторые исследователи считают его искусственным преобразованием слав. svěžь, напр. Мюленбах–Эндзелин (М.–Э. 3, 1141), Френкель (IF 53, 77; Balticosl. I, 219). Далее svěžь сравнивают с ирл. féig "острый" (из *veigi-, согласно Цупице (ВВ 25, 104)). Не более удачно сближение с алб. vоgёlё "маленький, молодой" (Г. Майер, Alb. Wb. 477). Недостоверные сравнения приводятся у Ильинского (РФВ 76, 243). См. также свига́ть. •• [Ср. еще лит. sviegas; см. Френкель, KZ, 69, 1951, стр. 76. – Т.] Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

С воза для торговли, чтобы привести все в норму освежают, водой брызгают продукцию с огорода.

Вежа—это транспорт.  В гуджарати, каннада--- ṭāvara, товар возят.
Вежа
вежа I ве́жа I. только др.-русск. вѣжа "шатер; кибитка; башня" (Пов. врем. лет и др.), укр. ве́жа "башня" (ввиду наличия е заимств. из польск.), блр. ве́жа "башня", словен. véža "сени, передняя", др.-чеш. věž, věžě "башня", слвц. veža, польск. wieża, в.-луж. wježa, н.-луж. wjaža, jaža "дом". Из праслав. *věža, *vězi̯a (от vezǫ, русск. везу́), т. е. "дом-повозка на полозьях или колесах"; см. Потебня, РФВ 3, 177; Мерингер, Zschr. österr. Gym. 1903, 392; IF 19, 427 и сл. Знач. "дом-повозка, кибитка" перешло в "шатер", откуда "передвижная башня", "башня". Излишни сомнения Брюкнера (KZ 45, 54) относительно долготы гласного в слав. слове. Ср., напр., авест. vāza- 1. "едущий, летящий", 2. "вереница; движение; вьючное животное"; см. Бартоломэ, Air. Wb. 1417. II ве́жа II. м., только др.-русск. вѣжа "знающий, сведущий", современное неве́жа, цслав. невѣжда "неученый". Из *vědi̯a; см. ве́дать. Сюда же ве́жливый; Преобр. 1, 107. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973


а теперь смотрим на латинское  все, что потом якобы превратилось в овощи  англ. vegetables


vegetabilis, e [vegeto] животворный,
укрепляющий (radix Amm).
vegetamen, inis n [vegeto] животвор-
животворное начало, жизненная сила (lux et
calor et v. Eccl).

vegetatio, onis f [vegeto] возбужде-
возбуждение: fatigationem sedentariam incessus
vegetatione discutere Ар усталость от
сидения стряхнуть возбуждением от
ходьбы, т. е. пройтись после долгого
сидения.


vegetator, oris m [vegeto] придаю-
придающий силу, вносящий бодрость Atis,
Eccl.

Vegetius, a, um Вегетий, римск. по-
потеп; наиболее известны: 1) Flavius
V. Renatus, военный писатель второй
половины IV в. н. э., автор <Epitome
rei militaris»; 2) P. V., писатель по
вопросам ветеринарии начала V в.
н. з., автор «Mulomedicina». (Преобла-
(Преобладает мнение, что оба эти сочинения
принадлежат одному и тому же ли-
лицу).   
vegeto, avi, atum, are [vegetus]
1) оживлять, одушевлять (animalia
vitali ope Ap); 2) усиливать: memoriae
vegetandae gratia AG для укрепления
памяти.

vegetus, a, um [vegeo] 1) крепкий,
полный сил, бодрый, деятельный (mens
С; libertas Sent; ingenium L): fessi cum
recentibus ac vegetis pugnabant L уста-
усталые сражались со свежими и бодрыми;
vegetis oculis Su с живым взором, с бод-
бодрым взглядом; v. praescripta ad munia
surgit H бодрый встаёт (просыпается)
для очередных занятий; 2) яркий, све-
свежий, ясный (color РМ); острый, пря-
пряный (gustus Aus); 3) оживлённый,
страдный (intervallum temporis PM).
vegrandis, e 1) крохотный, малень-
маленький, мелкий (ovis Vr; farra О); 2) огром-
огромный, громадный: homo vegrandi macie
torridus С человек необычайно измож-
измождённый.


С воза слез, размяться требуется, либо полежать, чтоб ноги отошли от затека.
Поэтому   в испано и не только говорящих---овощи—связаны со словом лежать и со словом нога—например: французский—légumes, румынский –legume, в монгольском прямо по-русски нога—ногоо,  там же и зелень, как синоним.
Понятно, что Фасмер слово овощи  не стал рассматривать в своем словаре, это не потому, что забыл, это потому, что аналогов не нашел, оно не просто темное, оно безумно для него темное.
А зря, овощ  это вещь.  Недаром рынок называется привозом, привозит товар, вещи- обоз, а следовательно овощ, вполне возможно искажение, вернулось в россию названием фруктов, а никак не корнеплодов. НО!!   Увещевать—это уговаривать—самая прямая связь с торговлей.
А еще овощи, то бишь фрукты, как правило, покрыты воскоподобным налетом, а собственно это и есть тот самый воск. Вспомним слово навощенный. Вощеный.
А еще при долгом хранении или перевозке овощи портятся, заводятся мушки-вошки.
В английском  есть слово для таких насекомых gnat-прямо из русского глагола  ГНАТЬ.
Из с той  же серии вещий-знающий.

В английском свежий  fresh—от пресный, с традиционной заменой f-p.  В болгарском-прясный, пресный.   Вероятно искажение от слова упряжь.  Упряжка. И напрашивается связь с сеном, и прессом, сено связывают на возу, оно прижимается.

Очень интересной становится связь со словами бриз(свежий ветер),   приз, брешь-дыра после тарана.. breach-англ.


Еще страшнее связь  вежа—товар—английское  Tower - башня.
Вопросик:   а как в шотландский попало слово базар,  товар- bathair, вот только не надо про купание и свежий воздух.
Очень интересна связь  овощ в польском  warzywa с  названием топонима Варшава- Warszawa. Там же район Зеленка.

Слово башня и связь  с головой  bas   --башка, крыша на головой и словом базар.  Это относится к массе слов в тюркских  с этим корнем, поскольку глава-царь уже в «древнегреческом»  basileus.
А он  постарше будет по ТИ.




Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Июнь 2016, 14:29:00
Вопросик:   а как в шотландский попало слово базар,  товар- bathair, вот только не надо про купание и свежий воздух.
Очень интересна связь  овощ в польском  warzywa с  названием топонима Варшава- Warszawa. Там же район Зеленка.

Слово башня и связь  с головой  bas   --башка, крыша на головой и словом базар.  Это относится к массе слов в тюркских  с этим корнем, поскольку глава-царь уже в «древнегреческом»  basileus.
А он  постарше будет по ТИ.

В шотландский, и вообще - на острова, тюркская культура попадала, так сказать, напрямую. Впервые произошло это (по НХ) в 13 -нач.14 в. в результате междоусобных событий в Константинополе. Даже название Англии идет, скорее всего, от имени династии византийских императоров - Ангелов.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Июнь 2016, 19:33:35
ЧАСТЬ 6  (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14730#msg14730)
ЧАСТЬ 7 

ЧАСТЬ 7. Переходы n(N)–m(M)  и  mМ–nN в славяно-зап.-европейских языковых парах

Перечислим переходы звуков т.н. русско-иностранных пар, которые Светлана Бурлак назвала фантастическими (из области фантастики), т.е. невозможными: «примеров, чтобы латинскому n соответствовало русское m, больше нет».

Однако мы не видим причин, почему бы этих переходов в русско-западно-европейских парах не было, в том числе, в русско-латинских парах. Поэтому перечислим их здесь:


Латино-русские переходы:
GRANDIS (громадный) – ГРОМАДА, ГРОМАДНЫЙ.
GRANDITAS (возвышенность, торжественность) – ГРОМАДНОСТЬ.
CONGLOBO (сжимать в ком, делать круглым) – КОМ ОБЛЫЙ, ОБЛО, т.е. округлый
     (коммент., КОМ и перестановка GL-БЛ – т.е. КОМ КРУГЛЫЙ).
PRAE-NOTO (помечать спереди) – МЕТИТЬ, от МЕТА.
PER-ΝΟΤΟ (тщательно отмечать) –  МЕТИТЬ, от МЕТА.
NOTA (метка, отметка, замечать) – МЕТА, МЕТКА, МЕТИТЬ.
ΝΟΤΟ (метить, обозначать, отмечать, награждать) – МЕТИТЬ.
ΝΟΤΑΤΙΟ (обозначение, записывание) – МЕТКА.
NOTATUS (заметный, видимый) – МЕТИТЬ, ЗАМЕТКА.
ΝΟΤΙΟ (ознакомление, представление, понятие) –  МЕТА.
ΝΟΤΙΤΙΑ, ΝΟΤΙΤΙΟ (понятие, знакомство, известность, слава) – ОТМЕЧЕН (славой)
     (коммент. везде переход N-М;  в англ. звук М сохранен: МЕТЕ –
     пограничный знак, граница, МЕТЕ – измерять (поэтич.); так же и в лат.
     есть однокоренные со звуком М: МЕТА – мета,  начальный и конечный
     столбы, грань, конец, МЕТАЛО – разметка, размежевание, METATOR –
     землемер, METIOR – мерить, измерять).


Греко-русские переходы:
ΧΙΟΝΙ, (снег;  чит. ХИОНИ) – ЗИМА
     (коммент., другие варианты: в греч. ΧΕΙΜΩΝΑ (зимой), ΧΙΕΜΩΝΑΣ
     (зима); в лат. HIEMO (зимовать, замораживать), HIEMS, HIEMIS (зима,
     ненастье, холод), HIEMALIS (зимний) и проч. – здесь звук М сохранен, но
     есть переход (X)H-З).
ΧΙΟΝΟΘΕΛΛΑ (метель) – ЗИМА-МЕТЕЛЬ.
ΧΙΟΝΟΠΕΔΙΛΟ (лыжа) – ЗИМА-ПЯТА.
ΧΙΟΝΕΝΙΟΣ (снежный) – ЗИМНИЙ.
ΣΥΝ, ΣΥΜ (плюс, матем.) – СУМА (кошель), СУМИТЬ (образовывать складки), СУМЕШИЦА (смесь ч.-л.), СУМЕСЬ – ВМЕСТЕ (т.е. со-вместно).
ΕΙΡΗΝΗ, чит. ЕИРИНИ (мир) – РАМА, РАМЕНА, РАМО (РАМО плечо, часть руки от шеи до локтя; сила, могучая рука, власть)
     (коммент. в нем. RAHMEN (рама, рамка), RAUM (пространство), в англ. ROOM (пространство),   
     FRAME – рама, и проч.).
IRONIE – ТРАВМА
     (коммент. родственные: во фран., итал., исп. TRAUMA, в лат., итал., исп. IRONIA, в нем., фран.,   
      англ. IRONIC).
ΕΙΡΩΝΕΙΑ (ирония, насмешка) – ТРАВМА, ранить
ΕΙΡΩΝΕΥΟΜΑΙ (иронизировать) – ТРАВМА, ранить


Англо-русские переходы:
GRAND (большой, величественный, грандиозный, великий) – ГРОМАДНЫЙ.
NAME, NOMINAL (имя) – ИМЯ, МЯ (ст.-сл.)
     (коммент. напр. MONIKER (кличка, имя) – ИМЕНИТЫЙ, ИМЕННОЙ,  т.е.
     здесь звуки сохранены; в др.-прус MIEN, в санск.MĀM).
CONGLOBATE – КОМ ОБЛЫЙ, ОБЛО (см. лат. CONGLOBO).
NOTE (заметка, запись, примечание, сноска) – МЕТА, ЗАМЕТКА.
BURN (гореть) – ПЛАМЯ, ПЛАМЕНЕТЬ
     (коммент. кроме N-М так же переход B-П, R-Л).
REASON (разум, рассудок, ум, благоразумие, резон) – РАЗУМ, РАЗУМЕТЬ.
SENNIGHT (неделя) – СЕМЬ ночей (семь дней, неделя) 
NONE (никто, ни один, ничто, никакой) – НЕМА, нет
OCEAN (океан) – ОКОЕМ (пространство, горизонт).


Франко-русский переход:
RAISON (разум, резон) – РАЗУМ.


Немецко-русские переходы:
DUNKEL (темный, темнота, тьма) – ДЫМКА.
KEHREN (поворачивать) –  КРУГОМ (окончания слов)
BRENNEN (гореть) – ПЛАМЕНЕТЬ
     (коммент. кроме N-М так же переход B-П, R-Л).
PANSCHEN (подмешивать, плескаться) – ПОМЕШИВАТЬ (нем. P - как русская П)
нем. SINN (резон) – РАЗУМ
     (коммент. SINN – остаток звуков от РАЗУМ, переход N-М).


Испано-русские переходы:
GRANDIOSO (огромный) – ГРОМАДНЫЙ.
CON (вместе, с) – СУМА (см. лат. CUM) и КОМ (комок).
RAZON (разум, резон) – РАЗУМ.

Теперь перечислим найденные переходы М-N
Латинские:
IDEM, EADEM (один) – ОДИН, ЕДИН (отсюда идентичный).
NEMO (никто, ни один, никакой) – МЕНЕ, МЕНЬШЕ, чего-то нет, не существует (дало МИНУС). 
SPUMO (пена) – ПЕНА.
IN-SPUMO (пениться) – ПЕНА. 
IMНЕ (русская частица, например, IMPIUS – безбожный, беззаконный).
SPUMA (пена, накипь) – ПЕНА. 
SPUMOSUS (пенистый, полный пены) –  то же.
SPUMATUS (пена или испускание пены) –  то же.
SPUMEUS (пенящийся, пенистый – то же.
PSALMA (духовная песнь) – ПЕСНЯ.
SOMNUS (сон) – СОН.
SOMNIO (видеть сон) – то же.
SOMNIUM (сон, сновидение, мечта) –  то же.
СОМА (спячка) – то же (подмена звука: рус. С на лат. C)
TRIDUUM (трехдневный промежуток) – три  ДНЯ
TRIGAMIA (троеженство) – три ЖЕНЫ.
TRIGAMUS (троеженец) – то же.
OMISSIO (отнятие, лишение) – УНЕСТИ, УНЕСЕННЫЙ.
MISI, MISSUM (выпускать, высылать) – то же.
EMISSIO (метание) – то же.
AMISSIO (потеря) – то же.
AMISSUS (утраченный) –  то же.
ANIMI (уныние) – УНЫНИЕ (напр. Анг. ENNUI – уныние).
CREMATIO (сжигание) – ХОРОН, ХРАНИТЬ (костяки КРМТ-ХРНТ).
CREMO (сжигать) –  то же.
HORREUM (амбар, житница) – ХОРОН, ХОРОНИТЬ.
COLUMIS (целый, невредимый) – ЦЕЛЬНЫЙ (окончание?, перехлод C-Ц).
AESTIMATIO (оценка) – ЦЕНА.
AESTIMO (оценивать) – то же.
AESTIMATOR (оценщик) – то же.
CAMERA (свод, сводчатый потолок) – КОНУРА, КАНУРА, КАНУРКА. 
CAMERO (покрывать сводом) – КОНУРА.
CUM (с, вместе, одновременно) – от СУМА, напр., СИНОД, СИНТАКСИС, СУММА,  КОМПАНИЯ, КОНГРЕСС, КОНСИЛИУМ; лат. CONGLUTINO, CONCRETIO, CONCRESCO, CONCRETUS; с англ. приставкой СОМ- (соединение, общность) – CONGLUTINATE и т.п.).

Английские:
LOAM, чит. Лёим (глина) – ГЛИНА (англичанами потерян начальный звук Г).
HEMP, чит.Хэмп (конопля) – КОНОПЛЯ (кроме M-Н переход H-К).
SUMMER (лето) – СОЛНЦЕ.
CREMATE (кремировать, сжигать трупы) – ХОРОН, ХОРОНИТЬ.
CHAMBER (комната) – КОНУРА, КАНУРА, КАНУРКА.
CAMERA (сводчатое помещение, сводчатое покрытие) – КОНУРА.
TRAUMA (травма) – РАНА (см. греч. ΤΡΑΥΜΑ).
 
Французские:
TRAUMA (травма) – РАНА (см. греч. ΤΡΑΥΜΑ).

Испанские:
TRAUMA (травма) – РАНА (см. греч. ΤΡΑΥΜΑ).

Греческие:
ΚΑΜΑΡΙ (гордость) – ГОНОР (при переходе Г-К и Н-М, костяки КМР-ГНР)
ΕΓΓΑΜΟΣ (женатый, замужняя) –  ЖЕНА.
ΕΚΚΡΕΜΕΣ (маятник) – КРЕН, КРЕНИТЬСЯ.
ΑΓΑΜΟΖ (неженатый, холостой) – то же, но с отриц. частицей А.
ΡΕΥΜΑ (течение, струя) – РОНА, река.
ΚΟΙΜΟΥΜΑΙ (спать) – СОН.
ΔΕΣΜΩΤΗΣ, чит. ДЕСМОТИС (узник) – ТЕСНО, тесьма.
ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ (приветственный, привет) – РУКА-ТИСНУ, сожму РУКУ (ХИРО – рука) переход М-Н – ΤΙΣΜΟΣ-ТИСНУ; здороваясь, обычно пожимают (стискивают) руки).
ΤΡΑΥΜΑ (травма) – РАНА

Немецкие:
LEHM, чит. ЛЕМ (глина) – ГЛИНА (потеряна первая Г).
ZIMMER (комната) – КОНУРА (так же переход Z-К).
TRAUMA (травма) – РАНА (см. греч. ΤΡΑΥΜΑ).
KAMMER (комнатка, чулан) – КОНУРА.

Итальянское:
TRAUMA (травма) – РАНА.

При желании можно найти и многие другие переходы n-m.


Есть еще один момент, неприемлемый  в рамках СИЯ. Попробуем его прояснить. Когда мы находим и показываем языковеду очередную явную параллель между славянским и европейским вариантами слов, он торопится обнаружить производные в данном языке, которые, при их отсутствии, опровергают возможное заимствование.  Например, GLAUCUS - серо-голубой, светло-синий, синеглазый и проч.

Но заимствование – это одна история. А словообразование, которое потом сложилось в языке – уже другая. Если знать, что история данного языка может быть не такой уж и древней, даже наоборот – очень даже молодой, кажущееся противоречие отпадает. Скажем, существует некий устный словарь, со своей структурой языка. Но его появление возможно в условиях, когда народы долго говорят на неком общем языке (диалекте), который в один прекрасный момент кто-то решает сделать национальным. У каждого получился в итоге свой, со своим местным лицом, язык. Но все эти языки – от общего предка. Как русский –  от древнего и церковного. Отсюда и колоссальная межъязыковая схожесть. И никакая предковая «Индоевропа» тут ни при чем. У французов получился свой этакий пара-славянский, у немцев – свой пара-славянский, у французов - свой и т.д. И все эти условия были возможны только в одном случае – если Европа долгое время находилась под чьим-то военный и политическим давлением. Но ведь именно такое давление на протяжении 350 лет и было в Европе в процессе завоевания так называемого «монгольского Ига». Только, как выясняется, не монголы завоевывали Европу, а русско-татарские Орды, принесшие туда хоть и несколько разнящиеся, но вполне схожие и узнаваемые в разных частях континента наречия и диалекты. Над-языком был, вероятно, церковный (делопроизводство, Писания и проч.)

Это только на первый взгляд такая гипотеза кажется сумасбродной, когда вместо понимания подлинных событий истории, зубришь Карамзина с Соловьевым. Традиционная история требует критического подхода. Тогда, вероятно, и отпадут многие проблемы в этимологиях.

Приносим извинения за возможные опечатки.
Пожелания и преждложения по данной теме просим присылать по адресу: izbuschcka@yandex.ru


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Июнь 2016, 22:12:16
Вопросик:   а как в шотландский попало слово базар,  товар- bathair, вот только не надо про купание и свежий воздух.
Очень интересна связь  овощ в польском  warzywa с  названием топонима Варшава- Warszawa. Там же район Зеленка.

Слово башня и связь  с головой  bas   --башка, крыша на головой и словом базар.  Это относится к массе слов в тюркских  с этим корнем, поскольку глава-царь уже в «древнегреческом»  basileus.
А он  постарше будет по ТИ.


В шотландский, и вообще - на острова, тюркская культура попадала, так сказать, напрямую. Впервые произошло это (по НХ) в 13 -нач.14 в. в результате междоусобных событий в Константинополе. Даже название Англии идет, скорее всего, от имени династии византийских императоров - Ангелов.


Насчет Англии перебор.  это традиционно и так уже сделали.

England (n.) Look up England at Dictionary.com
Old English Engla land, literally "the land of the Angles" (see English (n.1)), used alongside Angelcynn "the English race," which, with other forms, shows Anglo-Saxon persistence in thinking in terms of tribes rather than place. By late Old English times both words had come to be used with a clear sense of place, not people; a Dane, Canute, is first to call himself "King of England." By the 14c. the name was being used in reference to the entire island of Great Britain and to the land of the Celtic Britons before the Anglo-Saxon conquest. The loss of one of the duplicate syllables is a case of haplology.


куда уж прозаичней  от "ингового"  ing-- окончания. с немецким вариантом ung.
"Династическое" ?  окончание. Скорее от Конунг тогда и пошло. Но это голая фантазия.



Но что интересно, ung  идет к существительным женского рода.

Более того, исходя из моего личного наблюдения  соответствует русскому нов-новый, если точнее молодой, маленький, легкий.
почему, потому что  например,  время Zeit, а газета- Zeitung  типа нашего--времечко.
Помните про нибелунгов?  так второй корень в швелском-lungar,  легкий, легкие.
молодой в немецком-jung, корень j????  это тогда к Зализняку, пущай тренируется.

Как-то не верится  церковным сказкам. Я про династию и ориентацию на византийскую якобы историю.  Фоменко тоже как-то воспринимается с трудом, когда дело начинает касаться частностей. Все ж обосновывать надо, а у него большая часть с бухты барахты.  Потому то его и шпыняют.
 В частности вот за это, БЕЗОГЛАСОВКИ, и правильно. Тупо, и безнадежно.

в древнегреческом словаре

ἀγγεῖον

ион. ἀγγήϊον τό
 
1) сосуд
 
ex. (ξύλινον Her.; ἀργυρᾶ καὴ χαλκᾶ ἀγγεῖα Plut.)
 
2) мех, мешок
 
ex. τὰς ῥαφὰς τῶν ἀγγείων ἀναλῦσαι Plut. — распороть мешки
 
3) вместилище, резервуар
 
ex. τἀγγεῖον τοῦ ὕδατος Plat. — водоем
 
4) ложе, русло
 
ex. (τὸ τῆς θαλάττης ἀ. Plat.)
 
5) анат. сосуд, полость Arst.


а то,  что называют вестником--ἄγγᾰρος
 
I.
 
ὁ перс. царский почтовый гонец (в древней Персии)
 
II.
 
2
 
почтовый, сигнальный
 
ex. (πῦρ Aesch.)

напоминает место стоянки--гараж из французского. Короче--АНГАР. А произношение двойного г, через  нг     чей-то кажется  надуманным.  чтоб этот ангар и скрыть. А имеем емкость, вместилище.
Вот и весь мой сказ---Англия -НОВАЯ ЗЕМЛЯ,


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Июнь 2016, 23:55:27
кстати, до появления латиницы, полноправно использовалось вместо пускать--слово лети,
а ненормативная  лексика?  иди на.... пошел,   так и отпускали, 

 оно осталось в части языков в качестве основного корня-пускать, let  в английском, utzi  в баскском.
хороший остаток от слова пошел на...  остался в киргизском--жол. в македоском -ајде

вот это вот-пущаху, может быть прекрасной иллюстрацией убивания ненормативной лексики церковным неприятием мата. поскольку весь мат построен на "постельной" теме, что отвергалось "нетрадиционной сексуальной ориентацией" монахов.

Александр! А у вас чтоли кнопка заглавной буквы не работает?

работает.  только я одной рукой текст колочу.  да и в конце концов, что, точки мало, для обозначения разделения предложений? так раньше и слова не разделяли и читали, понимая, что написано. арабы вон с евреями даже без гласных обходятся. в общем, не по делу, выступление. на ваше чтоли  я просто не реагирую...
есть конечно вариант, в ворде текст, там автоматом тебе и заглавные и запятые и  прочее.
зато с собакой можно одной рукой играть.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 03 Июнь 2016, 01:02:39
ЧАСТЬ 3 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14693#msg14693)...
ЧАСТЬ 4

ЧАСТЬ 4. Переходы V - Б, или Один француз и семь латинян.

А теперь скажем о важном. О звуках. Светлана назвала звуки, которые, мол, не способны переходить друг в друга. Не знаю, может быть, лингвистика и не видит таких переходов, но это, однако, не мешает им существовать. Что ж, перечислим переходы латинского V в русское Б с забавной приправой русского БОРОВА, забредшего в благородный французский огород (язык).

Только просьба к лингвистам не торопиться раньше времени с выводами, например, о невозможности заимствовании того или иного слова в разных языках и т.д. Эта несколько другая тема, а речь идет о звуковых переходах, когда в одном языке один и тот же корень произносится чуть иначе, чем в другом.

Скажем, если Светлана не знает переходов VБ, мы их ей покажем. Но ведь внутри каждого из этих звуков есть и свои переходы. Например, лат. V – это та же B, P, F, G и тд. для всех западно-европейских языков, а рус. Б – это та же В, Ф, П и тп. Поэтому, мы (позже) покажем и их тоже. Для полноты, для объективности.

Мы понимаем, почему Светлана назвала невозможными для переходов звуки именно латинское V и русское Б. Она ведь уверена, что таких заимствований просто не может быть, даже в направлении латино-русском, не говоря уже о русско-латинском. Стало быть, что бы мы ни привели, это будет заведомой ошибкой. Однако, как мы покажем, в этом случае ошибемся не мы, а она.

ИТАК, знакомимся с нашим списком и периодически сверяемся с текстом Светланы Бурлак на Антропогенезе (http://antropogenez.ru/interview/909/):

ПЕРЕХОДЫ - латинское V в русское Б:

1.   лат. VULNUS – рана, ранение, удар – от русс. БОЛЬ-БОЛЬНО (VLN-БЛН, переход V-Б)
2.   лат. VULNERO – наносить рану, ранить, разить (VLN-БЛН, переход V-Б)
3.   лат. VULNERATIO – ранение (VLN-БЛН, переход V-Б)
4.   лат. VULNERATUS – раненый и т.д. с этим корнем еще несколько слов (VLN-БЛН, переход V-Б)
5.   лат. VERSUS –  борозда (VRS-БРЗ, переход V-Б)
6.   лат. VITA, VITAE – быт, жизнь, биография – от русс. БЫТЬ, БЫТ, БЫТИЕ (VT-БТ, переход V-Б)
7.   лат. AEVITAS – возраст, существовать, жить (VT-БТ, переход V-Б)
8.   фран. VERRAT – свинья –  от русс. БОРОВ (VR-БР, переход V-Б)

Напомним тезис Светланы Бурлак для тех, кто не смог или поленился заглянуть на Антропогенез:

     "Поэтому же не упоминается славянское "бить" в этимологии с лат. battuere и прагерм. *bautan с тем же значением: в "бить" совершенно точно есть входящее в корень *i, его видно в производных, и от него никуда не деться. А в приводимых романских и германских формах на него нет ни намёка. Зато есть *u, которое напрочь отсутствует в славянских."


Что тут сказать? А то, что и звук "i" –  без всякого там намека существует в этом романо-германском глаголе, и звук "u" - в славянском со значением бить, стучать, ударять, лупить и т.п. тоже существует. Которые мы так же намерены показать в очередной Части ответа. Нам не жалко. Тем более, что отечественная лингвистика о них не ведает. Их предостаточно. Хотя, для примера хватило бы и двух-трёх.

Добавим, что далее по тексту С.Бурлак именно настаивает на рассмотрении глагола БИТЬ, предлагает найти звук "i" этого глагола в романских или или германских языках (которые мы для простоты называем - западно-европейскими). Или, как вариант, показать в русском (славянском) языке слова со значением бить, где бы был звук "у" ("u"), т.е., например, чтобы русское слово звучало как БУЛ-,БУТ- и т.п. Повторим – именно публикацией этих неизвестных русской лингвистике глаголов и их производных мы и займемся в следующих Частях нашего ответа.

Именно подборка таких слов, имеющихся (вопреки Светлане Анатольевне) в западно-европейских и русском (славянском) языках послужит материалом для ЧАСТИ 5, которую мы так же опубликуем здесь, на нашем форуме, и которая в совокупности с прочими частями войдет через некоторое время в единую статью-ответ Светлане Анатольевне Бурлак на ее последнюю публикацию в Антропогенезе, и которая будет опубликована в журнале "Новая литература".

ЧАСТЬ 5 - ожидается...   

безогласовка, это нонсенс. как сокрашение модное, можно и принять.. но корневой основы  это не имеет. никакой.

сомнителен переход  an-ум равно как и остальные, поскольку  однократно...надо минимум несколько раз.
возможно ранение через болен-> vuln? 
хотя нечто подобное есть в эстонском--болен-valusalt?
сомнение гложет.
вид быт--vit---похоже. сильно похоже

Быт

быт укр. бит, сербохорв. би̏так "суть, существо", словен. bȋtǝk "существование", чеш. byt "существо, существование, пребывание", польск. byt "состояние, бытие". От быть. Ср. лит. bū́ta ср. р. [напр., jõ tenaĩ bū́ta "он там был". – Т.], др.-прусск. buttan "дом", др.-инд. bhūtás "сущий, ставший, бывший", bhūtám ср. р. "сущность, факт", авест. būtа-"ставший, сущий", греч. φυτόν "растение", ирл. both "хижина", др.-исл. búð ж. "жилье"; см. Бернекер 1, 114; Траутман, BSW 41. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973


с бороздой проблемно..


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 02:00:10
ЧАСТЬ 4. Переходы V - Б, или Один француз и семь латинян.

безогласовка, это нонсенс. как сокрашение модное, можно и принять.. но корневой основы  это не имеет. никакой.

Безогласовка нонсенс?
А давайте подумаем?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 02:30:06
сомнителен переход  an-ум равно как и остальные, поскольку  однократно...надо минимум несколько раз.

А кто сказал, что надо минимум несколько раз?
Когда я показал слово СТРАННЫЙ несколько раз (разные языки), разве это было воспринято как системность?

Я покажу Вам много других пар, которые тоже будут повторяться только 1 раз, но при этом будут родственниками, т.е. однокоренными.
Что Вы тогда скажете?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 02:34:51

Вот, смотрите на слово ЛАКАТЬ (ЛКТ), и я Вам покажу, зачем сегодня нужно показывать безогласовки, которые по сути, оголяют преступление ранних лингвистов  (19 в.)

Согласные, окруженные гласными, часто не позволяют разглядеть слово, которое было заимствовано в том или ином языке.  Вот, я Вас спрошу - на каком основании этимологи не учли к русскому ЛАКАТЬ такие родственные к нему слова, как:

1.  LACTEO - сосать грудь, содержать в себе молоко
2. LACTIS, LAC - молоко
3. LACTENS грудной, сосущий молоко матери
4. LACTO - давать грудь, сосать грудь
5. LACTEUS - молочный. 
6. LOQUELA - ЯЗЫК
7. LIQUAMEN -сок
8. LECKEN - лизать,
9. SCHLECKEN - лакать
10. ALKOHOL - алкоголь
11. LICK - лизать
12. SLAKE - утолять жажду
13. LAP - лакать
14. ALCOHOL - алкоголь
15. ALCOL - алкоголь
16. λείχω (ЛЕИХО) - лизать
17. γαλα (ГАЛА) - молоко
18. αλκοολ (АЛКООЛ) - алкоголь

Это же какие надо иметь мозги, чтобы верить наветренным в Россию с Запада в 19 веке теориям и гипотезам, а не собственным глазам и слуху!?

Притом, их же авторитет середины 20 века Макс Фасмер даже не упоминает у себя ни латинских, ни греческих родственников! Почему мы позволяем делать из нас дураков?

Посмотрите, какой бред пишет знаменитый этимолог-славист, которому даже возразить никто не может. Я специально разложу на значимые сегменты, отбросив лишнюю мишеру, чтобы Вам хорошо было видно всё это сумасшествие:

1.   Древне-верхне-немецкое  ILGI  "fames, stridor dentium"
2.   Ирландское  ОLС  "плохой"
3.   Латинское ULCISCOR  "мщу", "месть" 
4.   Греческое  ὀΛέΚΩ  "гублю"
5.   Абсолютно не доказано родство с лат. аlō  "кормлю, питаю"

Это каким специалистом, да и просто человеком надо быть, чтобы серьезно воспринимать эту откровенную ЧУШЬ ?

Пора подавать  В СУД НА ЭТОТ ЗАГОВОР  лингвистов!
Не только всех нас держат за дураков, но и себя в этом убедили!

У этого доброго немецкого спеца хватило наглости привести немецкое ILGI  (голод, скрежет зубов), ориентируясь на два согласных - LG! И не хватило добросовестности показать хотя бы LICK  или LACTO  с более полным и точным набором согласных !

А как Вам ирландское  ОLС  "плохой" ?
Или греческое  ὀΛέΚΩ  "гублю" ?
Он вообще хоть заглядывал в словари, которые были написаны до него? Или просто воровал у наших либералов-лингвистом, не любивших русский язык, как и многие современные лингвисты? Некоторые умудряются вместо вычищения собственных авгиевых конюшен еще и на протестные майданы в Москве ходить! И так ничего не делают для русского языка, так еще и страну готовы разваливать.

И как после таких ляпов, даже преступлений, можно серьезно разговаривать с лингвистом?
Вы ему про Фому, а он Вам про Ерёму!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Андриан Комнин от 03 Июнь 2016, 03:25:40
Вот, смотрите на слово ЛАКАТЬ (ЛКТ), и я Вам покажу, зачем сегодня нужно показывать безогласовки, которые по сути, оголяют преступление ранних лингвистов  (19 в.)

Согласные, окруженные гласными, часто не позволяют разглядеть слово, которое было заимствовано в том или ином языке.  Вот, я Вас спрошу - на каком основании этимологи не учли к русскому ЛАКАТЬ такие родственные к нему слова, как:

1.  LACTEO - сосать грудь, содержать в себе молоко
2. LACTIS, LAC - молоко
3. LACTENS грудной, сосущий молоко матери
4. LACTO - давать грудь, сосать грудь
5. LACTEUS - молочный. 
6. LOQUELA - ЯЗЫК
7. LIQUAMEN -сок
8. LECKEN - лизать,
9. SCHLECKEN - лакать
10. ALKOHOL - алкоголь
11. LICK - лизать
12. SLAKE - утолять жажду
13. LAP - лакать
14. ALCOHOL - алкоголь
15. ALCOL - алкоголь
16. λείχω (ЛЕИХО) - лизать
17. γαλα (ГАЛА) - молоко
18. αλκοολ (АЛКООЛ) - алкоголь

Это же какие надо иметь мозги, чтобы верить наветренным в Россию с Запада в 19 веке теориям и гипотезам, а не собственным глазам и слуху!?

Притом, их же авторитет середины 20 века Макс Фасмер даже не упоминает у себя ни латинских, ни греческих родственников! Почему мы позволяем делать из нас дураков?

Посмотрите, какой бред пишет знаменитый этимолог-славист, которому даже возразить никто не может. Я специально разложу на значимые сегменты, отбросив лишнюю мишеру, чтобы Вам хорошо было видно всё это сумасшествие:

1.   Древне-верхне-немецкое  ILGI  "fames, stridor dentium"
2.   Ирландское  ОLС  "плохой"
3.   Латинское ULCISCOR  "мщу", "месть" 
4.   Греческое  ὀΛέΚΩ  "гублю"
5.   Абсолютно не доказано родство с лат. аlō  "кормлю, питаю"

Это каким специалистом, да и просто человеком надо быть, чтобы серьезно воспринимать эту откровенную ЧУШЬ ?

Пора подавать  В СУД НА ЭТОТ ЗАГОВОР  лингвистов!
Не только всех нас держат за дураков, но и себя в этом убедили!

У этот доброго немецкого спеца хватило наглости привести немецкое ILGI  (голод, скрежет зубов), ориентируясь на два согласных - LG! И не хватило добросовестности показать хотя бы LICK  или LACTO  с более полным и точным набором согласных !

А как Вам ирландское  ОLС  "плохой" ?
Или греческое  ὀΛέΚΩ  "гублю" ?
Он вообще хоть заглядывал в словари, которые были написаны до него? Или просто воровал у наших либералов-лингвистом, не любивших русский язык, как и многие современные лингвисты? Некоторые умудряются вместо вычищения собственных авгиевых конюшен еще и на протестные майданы в Москве ходить! И так ничего не делают для русского языка, так еще и страну готовы разваливать.

И как после таких ляпов, даже преступлений, можно серьезно разговаривать с лингвистом?
Вы ему про Фому, а он Вам про Ерёму!

Сам же говорил, что его младшего брата (Рихарда Фасмера) Иосиф Сталин загубил. Вот Фасмер-старший и отомстил, как мог.
Чего ты удивляешься?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 03 Июнь 2016, 11:33:21
ЧАСТЬ 4. Переходы V - Б, или Один француз и семь латинян.

безогласовка, это нонсенс. как сокрашение модное, можно и принять.. но корневой основы  это не имеет. никакой.

Безогласовка нонсенс?
А давайте подумаем?


А приведите массу примеров, где кроме типичного, в основном на монетах, печатях, да иконах, были сокращения типа гсдръ, црЪ,  В русском письменном при записи кириллицей или глаголицей--
Я, например, таких сокращений не наблюдал.  Сокращения с массовой пропажей гласных в одном слове, наблюдаются только в иврите и арабском из современных.
 Там контекст определяет смысл и место гласных в слове.  Сокращения , и то по злой прихоти, наблюдаются в славянских, использующих латинскую графику. В западноевропейских, да тоже на монетах, и только. Приемчик не работает, и вот почему-неоднозначность-при подстановке различных гласных, и невозможность из контекста определиться.
блн прлст  попробуйте перевести.
Фоменко изобрел, или кто другой, неважно, это типичный дилетантизм, народ даже не озадачивается сравнительным анализом в других языках. понятно почему, это нудная и кропотливая работа. Даже переводчик Гугл  не помогает, врет частенько.  Также врет и Глосби.
Поэтому словари надо использовать, не разговорники, а это сильно затрудняет процесс.
Также надо использовать и грамматики языков.  То, что Фоменко даже не пытается переводы найти, в частности, из арабского в надписях на оружии, уже кой о чем говорит. Ему это не надо.
Привел фотки и гудбай. Зачем ему напрягаться.

Запись в арабском да иврите без огласовок  и потом прочтение  требуют сумасшедшей практики, это дело привычки, вырабатываемой годами. Это надо сломать в себе стиль иного подхода к самой письменности. Как пример, есть знакомые, и говорят сносно, а писать -чиьтать так и не научились, грамотно на арабском, а на иврите вообще только разговаривают, а живут в среде  и не первый год. Пытались, бросили.




Ляпнул Фоменко, подставился под Зализняка со своими безогласовками и поимел. Поделом. 
Я могу еще добавить, но времени на это жалко.
Эти дела на одной интуиции не делаются.  доказательства требуются железобетонные. Например, циклические связи.

Хорошо б, конечно, как говорит  С.Бурлак, изучить и латынь и древнегреческий в совершенстве, и следовать далее ее принципу.
ТОлько вот спрашивается, зачем? я общаться не собираюсь ни на том ни на этом.
с инострацем могу по-немецки и  по-английски.  Мне хватит.

и словаря хватит, что понять, что ключ и клюв  разные не только семантически.
поскольку основа разная.
привожу выдержку:
Самое печальное, что "лингвисты-любители" плохо умеют читать. Вот, например, из утверждения Макса Фасмера, что русское слово "ключ" родственно латинскому clavis, Фёдор Избушкин выводит, что русское слово _заимствовано_ из античных источников. Хотя у Фасмера прямо сказано - родственно. В смысле, восходит к тому же индоевропейскому корню, что и латинское clavis. То есть, в далёкую праиндоевропейскую эпоху (каким бы веком её ни датировать) было некое слово, которое менялось со временем, произносилось с каждым веком чуть-чуть иначе, чем раньше, а поскольку носители латинского языка жили на Апеннинском полуострове, а славяне - в Восточной Европе, у одних произношение менялось так, у других - иначе, так что ко времени письменной латыни (опять же, каким бы ни было это время) на Апеннинском полуострове получилось clavis, а у славян - КЛЮЧЬ (славяне ещё и суффикс добавили, они вообще любят суффиксы добавлять; впрочем, не только они).


а все б хорошо, да если б клюки не было. и клюквы.
Вот только   clavis--это наш  клюв, а ключ у них палка, кий. Надо ж попутать...
Только ключ у наз палка с зубами, а на клавиатуре можно стучать носом.
НЕт понимания связи клюва с головой.

Клецы

клецы клецы́ мн. "зубья бороны", жиздринск. (РФВ 49, 332); родств. укр. кол, род. п. кла "клык", польск. kieɫ, род. п. kɫа, чеш. kel, род. п. klu – то же, т. е. *kъlьсь. См. клык. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
В украинском клык-ікло, а зачем родительный падеж?

забыл с clavis  связать?
есть еще и клецки.
клац--звук похожий,  только клав не вписывается.  только голова в клаву и действительно кол у головы. а клюкву еще журавлиной ягодой называют, явно "клаву" в виду имеют, а не то что клюет.




связь есть, если попутать, что и сотворил создатель латыни.
видимо клюв  клев сильно помешали Фасмеру  и он "забыл" их в словарь вставить.
зато не забыл про клевый.



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 13:49:55

А приведите массу примеров, где кроме типичного, в основном на монетах, печатях, да иконах, были сокращения типа гсдръ, црЪ,  В русском письменном при записи кириллицей или глаголицей--
Я, например, таких сокращений не наблюдал.  Сокращения с массовой пропажей гласных в одном слове, наблюдаются только в иврите и арабском из современных.
 Там контекст определяет смысл и место гласных в слове.  Сокращения , и то по злой прихоти, наблюдаются в славянских, использующих латинскую графику. В западноевропейских, да тоже на монетах, и только. Приемчик не работает, и вот почему-неоднозначность-при подстановке различных гласных, и невозможность из контекста определиться.
блн прлст  попробуйте перевести.
Фоменко изобрел, или кто другой, неважно, это типичный дилетантизм, народ даже не озадачивается сравнительным анализом в других языках. понятно почему, это нудная и кропотливая работа. Даже переводчик Гугл  не помогает, врет частенько.  Также врет и Глосби.
Поэтому словари надо использовать, не разговорники, а это сильно затрудняет процесс.
Также надо использовать и грамматики языков.  То, что Фоменко даже не пытается переводы найти, в частности, из арабского в надписях на оружии, уже кой о чем говорит. Ему это не надо.
Привел фотки и гудбай. Зачем ему напрягаться.

Запись в арабском да иврите без огласовок  и потом прочтение  требуют сумасшедшей практики, это дело привычки, вырабатываемой годами. Это надо сломать в себе стиль иного подхода к самой письменности. Как пример, есть знакомые, и говорят сносно, а писать -чиьтать так и не научились, грамотно на арабском, а на иврите вообще только разговаривают, а живут в среде  и не первый год. Пытались, бросили.

Ну, таких примеров, да еще и массовых приводить не обязательно.
Костяки я отделяю не потому, что раньше писали одними согласными.
Хотя можно и привести.

Поясню.
Перед нами явление - нетипичное для СИЯ.
Слова-заимствования могут быть и одиночными, без всякой системы и массовости перехода звуков.
Объясняется это тем, что словарный состав конкретного западного языка до сих пор содержит так называемые НЕПРИЧЕСАННЫЕ слова. Т.е. слова, которые в процессе их приживания в языке так и не были систематизированы или под произношение, нормы словообразования, или которые даже до  сих пор не получили производных. Этакие слова-изгои, типа CALYBITA, STRANO или SCHUMMER

Вся дискуссия как раз о таких словах.
А Вы мне всё о повторяемости!
Нет для таких заимствований никаких повторяемостей или системы.
В этом-то и вся суть проблемы.
В лучшем случае, одно-два случайных производных. Но без национальных значений  или истории корня. Так, пустышка.

Когда о них говоришь представителю СИЯ, он делает вид, что не понимает тебя, требует выполнения условий того же СИЯ. Мол, когда эти условия будут выполнены, я поверю, что это заимствования и т.д.
Но даже в таких случаях мы эти условия даем, приводим примеры. И что же?
Проблема сдвигается с места?
Нет, воз и ныне там.


С другой стороны, здесь есть и другая проблема.
Заимствованное слово со временем хорошо приживается в данном языке, и спустя каких-нибудь 150-200 лет уже выдается за свое собственное. Мало того, выдается за очень старое, даже древнее. Я имею в виду, например, старинное КОШЕРНЫЙ.

С одной стороны, мы знаем, что это - иудейское понятие, означающее чистый, пригодный в пищу.
С другой - это чисто русское слово КОШНОЙ, старинное (учитывая уничтоженные и переписанные русские летописи), означающее чистый, хороший, пригодный, которое Преображенский ведет, например, от ро́скошь, роско́шный, а не от кошур, кошерный. Представляете? Преображенский, который прекрасно знал историю древних евреев, смел предполагать, что это, явно однокоренное слово, никак не связано с древнееврейским.

В русском от него может быть сколько угодно производных. В этом смысле наш язык гибок.
Скажем КОШЕЕ - наречие - лучше, добротнее, красивее.
Выходит, что вся серьезность научный утверждений держится только на исторических выкладках. Которыми и руководствуется лингвист. При этом бьет себя в грудь, что, мол, его методы распознавания исключительно языковые, лингвистические.

Ну и какая во всех перечисленных словах система или повторяемость?
А ведь привести таких бессистемных слов можно невероятное количество.
И почему специалисты, видя эту ситуацию, так отстраненно себя ведут?
Это не их тема?



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 14:12:55
Сам же говорил, что его младшего брата (Рихарда Фасмера) Иосиф Сталин загубил. Вот Фасмер-старший и отомстил, как мог.
Чего ты удивляешься?

Не знаю.
Может быть, действительно так.
Ведь в России он вновь появился только после смерти Сталина, кажется, в 1956 году, когда Сталина низвергнули.
Но работа в основном уже была завершена. Оставалось договориться и издать на русском языке.
Похоже, Трубачев всё видел и понимал, и тихонечко исправлял все идиотизмы Фасмера.
Однако и он не смог кардинально изменить или существенно смягчить избиения русского языка.
Именно это сейчас мы и наблюдаем, читая этот лучший этимологический словарь русского языка.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 03 Июнь 2016, 17:10:02

А приведите массу примеров, где кроме типичного, в основном на монетах, печатях, да иконах, были сокращения типа гсдръ, црЪ,  В русском письменном при записи кириллицей или глаголицей--
Я, например, таких сокращений не наблюдал.  Сокращения с массовой пропажей гласных в одном слове, наблюдаются только в иврите и арабском из современных.
 Там контекст определяет смысл и место гласных в слове.  Сокращения , и то по злой прихоти, наблюдаются в славянских, использующих латинскую графику. В западноевропейских, да тоже на монетах, и только. Приемчик не работает, и вот почему-неоднозначность-при подстановке различных гласных, и невозможность из контекста определиться.
блн прлст  попробуйте перевести.
Фоменко изобрел, или кто другой, неважно, это типичный дилетантизм, народ даже не озадачивается сравнительным анализом в других языках. понятно почему, это нудная и кропотливая работа. Даже переводчик Гугл  не помогает, врет частенько.  Также врет и Глосби.
Поэтому словари надо использовать, не разговорники, а это сильно затрудняет процесс.
Также надо использовать и грамматики языков.  То, что Фоменко даже не пытается переводы найти, в частности, из арабского в надписях на оружии, уже кой о чем говорит. Ему это не надо.
Привел фотки и гудбай. Зачем ему напрягаться.

Запись в арабском да иврите без огласовок  и потом прочтение  требуют сумасшедшей практики, это дело привычки, вырабатываемой годами. Это надо сломать в себе стиль иного подхода к самой письменности. Как пример, есть знакомые, и говорят сносно, а писать -чиьтать так и не научились, грамотно на арабском, а на иврите вообще только разговаривают, а живут в среде  и не первый год. Пытались, бросили.

Ну, таких примеров, да еще и массовых приводить не обязательно.
Костяки я отделяю не потому, что раньше писали одними согласными.
Хотя можно и привести.

Поясню.
Перед нами явление - нетипичное для СИЯ.
Слова-заимствования могут быть и одиночными, без всякой системы и массовости перехода звуков.
Объясняется это тем, что словарный состав конкретного западного языка до сих пор содержит так называемые НЕПРИЧЕСАННЫЕ слова. Т.е. слова, которые в процессе их приживания в языке так и не были систематизированы или под произношение, нормы словообразования, или которые даже до  сих пор не получили производных. Этакие слова-изгои, типа CALYBITA, STRANO или SCHUMMER

Вся дискуссия как раз о таких словах.
А Вы мне всё о повторяемости!
Нет для таких заимствований никаких повторяемостей или системы.
В этом-то и вся суть проблемы.
В лучшем случае, одно-два случайных производных. Но без национальных значений  или истории корня. Так, пустышка.

Когда о них говоришь представителю СИЯ, он делает вид, что не понимает тебя, требует выполнения условий того же СИЯ. Мол, когда эти условия будут выполнены, я поверю, что это не заимствования и т.д.
Но даже в таких случаях мы эти условия даем, приводим примеры. И что же?
Проблема сдвигается с места?
Нет, воз и ныне там.


С другой стороны, здесь есть и другая проблема.
Заимствованное слово со временем хорошо приживается в данном языке, и спустя каких-нибудь 150-200 лет уже выдается за свое собственное. Мало того, выдается за очень старое, даже древнее. Я имею в виду, например, старинное КОШЕРНЫЙ.

С одной стороны, мы знаем, что это - иудейское понятие, означающее чистый, пригодный в пищу.
С другой - это чисто русское слово КОШНОЙ, старинное (учитывая уничтоженные и переписанные русские летописи), означающее чистый, хороший, пригодный, которое Преображенский ведет, например, от ро́скошь, роско́шный, а не от кошур, кошерный. Представляете? Преображенский, который прекрасно знал историю древних евреев смел предполагать, что это, явно однокоренное слово, никак не связано с древнееврейским.

В русском от него может быть сколько угодно производных. В этом смысле наш язык гибок.
Скажем КОШЕЕ - наречие - лучше, добротнее, красивее.
Выходит, что вся серьезность научный утверждений держится только на исторических выкладках. Которыми и руководствуется лингвист. При этом бьет себя в грудь, что, мол, его методы распознавания исключительно языковые, лингвистические.

Ну и какая во всех перечисленных словах система или повторяемость?
А ведь привести таких бессистемных слов можно невероятное количество.
И почему специалисты, видя эту ситуацию, так отстраненно себя ведут?
Это не их тема?







а почему это необязательно?
если уж изобрели, должен метод действовать и должна быть масса примеров его использования, причем доказуемая и другими способами.
в конце концов, должно быть правило--это буквосочетание меняется на это. та буквочка по какой причине могла поменяться на другую.
то, на то. а раз нету, то извините. Насчет букв правило замен работает и причины понятны.
насчет буквосочетаний согласных--тоже правила есть.

такова уж наука. если один сделал опыт, то масса других должна повторить, чтоб правило не было голословным. называют такое правило гипотезой. когда есть подтверждение--тогда типа закон, да и то с оговорками. от сих до сих. типа закона Ома.

ТО что вы методу   возможно, у Фоменко позаимствовали, да и бог с ним. Не об том речь.
Зачем продвигать непродвигаемое, вот это вопрос.

со вторым посложнее.
да какие ж они исключительные такие, просто плохо ищите.
 Этакие слова-изгои, типа CALYBITA, STRANO или SCHUMMER.
вы ж анализа не проводите, берете в лоб, а потом лезете к специалисту, который начинает вам пересказывать свои правила.
а вы его правил то и вообще не знаете, новичок.
взяли червячка по типу клавы с ключом и попробовали к Фасмеру придраться.
а там, боже мой,  какой простор для профи поиздеваться.

вы ему его правила вначале аргументированно  воткните, известно куда.  а потом доказательства для своих. Вот тогда, ему аргументировать нечем будет. воду он лить перестанет, либо заткнется, либо начнет безответственную и бессистемную брань выдавать....а это нам и надо. а согласиться такие никогда не смогут,  хлебушек кушать хочется,а его отнимают.

драка. вот что будет, когда  аргументировать будет чем.
а пока--терпи казак, атаманом будешь.
а в итоге, вас потом и слушать никто не будет, еще парочка проколов типа с приставками в латыни. закроют тему окончательно.  с ними так не получится, работать в лоб, с ними надо осторожно, палец в рот не клади.
а поливать их надо тут, и приглашать на собеседования. не в просительной, дескать пожалйста, а в духе  носом ткнуть.


 вы ему вывалите штук 15 тысяч слов, да еще и оформите соответственно с поливанием их методик типа законов палатализации.
конечно вы с таким подходом проигрываете, потому что маловато будет, да еще гипотезу с костяком из согласных вворачиваете.
с парой сотен, да еще латынь слушать никто не будет.
  Все мимо ушей.  Да и методика в лоб, вообще не всегда срабатывает
А почему  мимо, да потому, что один раз ответив, что мол недотепа, языков не знает...дальше они и читать не будут. ПОлемика с ними, да еще когда надо упрашивать на их поле, напрасный труд. 











Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2016, 20:35:04
вы ему вывалите штук 15 тысяч слов, да еще и оформите соответственно с поливанием их методик типа законов палатализации.
конечно вы с таким подходом проигрываете, потому что маловато будет, да еще гипотезу с костяком из согласных вворачиваете.
с парой сотен, да еще латынь слушать никто не будет.
  Все мимо ушей.  Да и методика в лоб, вообще не всегда срабатывает
А почему  мимо, да потому, что один раз ответив, что мол недотепа, языков не знает...дальше они и читать не будут. ПОлемика с ними, да еще когда надо упрашивать на их поле, напрасный труд. 

Во многом Вы правы, Александр!
Но главное я должен растолковать, т.к. речь шла несколько о другом.
Исследуемые заимствования можно разделить на три группы-категории, названия условные:

1. Регулярные заимствования. Это те, которые СИЯ знает, исследует и может обосновать научно, лингвистическим методом.

2.  Нерегулярные, отдельные заимствования, не исследованные СИЯ, упущенные им, но которые однако, поддаются научному методу. Благодаря научному подходу эта "забытая" категория языковых пар и множеств может со временем перейти в 1 категорию. То есть стать регулярными и объяснимыми.

3. Наконец, такие заимствования, которые и не регулярные и не поддаются научному обоснованию. Именно вокруг них - весь сыр-бор. Лингвисты пытаются втиснуть их в рамки научных гипотез, требуют обосновать и т. д. Но они туда не влазят. А не влазят потому, что являются как раз нерегулярными. Зализняк и С.Бурлак называют их случайностями, т.е. случайными звуковыми совпадениями. Их не должно быть больше 2-3 в одном сравнительном языке. Когда же аргументы кончаются, языковеды называют их уже дальними родственниками гипотетического индоевропейского.
     
Понимаете, для 2-х, ну, 3-х звуковых корней это еще можно допустить, скажем, штук 5-10 слов могли случайно и совпасть (напр., нем. KLEID -ХАЛАТ). Никто бы этому не удивился, и вопросов бы не задавал. Но почему попадаются 4-5-ти звуковые совпадающие корни? Да еще в таком количестве? Не задумывались (ДОСТИЖЕНИЕ - нем.DESTINATUM - цель)?

Вот, посмотрите, Александр, на это слово ХАЛАТ.
Оно считается (Фасмер, а, значит, и само СИЯ) то ли турецким, то ли арабским.

А как же быть с немецким KLEID (одежда) и KLEIDEN (одевать)?

Надо ли быть мудрецом, чтобы увидеть общий костяк в этих двух явно родственных словах - KLD-ХЛТ?

Или Вы будете настаивать на обратном, и требовать каких-то более глубоких научных обоснований?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 05 Июнь 2016, 00:59:26
вы ему вывалите штук 15 тысяч слов, да еще и оформите соответственно с поливанием их методик типа законов палатализации.
конечно вы с таким подходом проигрываете, потому что маловато будет, да еще гипотезу с костяком из согласных вворачиваете.
с парой сотен, да еще латынь слушать никто не будет.
  Все мимо ушей.  Да и методика в лоб, вообще не всегда срабатывает
А почему  мимо, да потому, что один раз ответив, что мол недотепа, языков не знает...дальше они и читать не будут. ПОлемика с ними, да еще когда надо упрашивать на их поле, напрасный труд. 

Во многом Вы правы, Александр!
Но главное я должен растолковать, т.к. речь шла несколько о другом.
Исследуемые заимствования можно разделить на три группы-категории, названия условные:

1. Регулярные заимствования. Это те, которые СИЯ знает, исследует и может обосновать научно, лингвистическим методом.

2.  Нерегулярные, отдельные заимствования, не исследованные СИЯ, упущенные им, но которые однако, поддаются научному методу. Благодаря научному подходу эта "забытая" категория языковых пар и множеств может со временем перейти в 1 категорию. То есть стать регулярными и объяснимыми.

3. Наконец, такие заимствования, которые и не регулярные и не поддаются научному обоснованию. Именно вокруг них - весь сыр-бор. Лингвисты пытаются втиснуть их в рамки научных гипотез, требуют обосновать и т. д. Но они туда не влазят. А не влазят потому, что являются как раз нерегулярными. Зализняк и С.Бурлак называют их случайностями, т.е. случайными звуковыми совпадениями. Их не должно быть больше 2-3 в одном сравнительном языке. Когда же аргументы кончаются, языковеды называют их уже дальними родственниками гипотетического индоевропейского.
     
Понимаете, для 2-х, ну, 3-х звуковых корней это еще можно допустить, скажем, штук 5-10 слов могли случайно и совпасть (напр., нем. KLEID -ХАЛАТ). Никто бы этому не удивился, и вопросов бы не задавал. Но почему попадаются 4-5-ти звуковые совпадающие корни? Да еще в таком количестве? Не задумывались (ДОСТИЖЕНИЕ - нем.DESTINATUM - цель)?

Вот, посмотрите, Александр, на это слово ХАЛАТ.
Оно считается (Фасмер, а, значит, и само СИЯ) то ли турецким, то ли арабским.

А как же быть с немецким KLEID (одежда) и KLEIDEN (одевать)?

Надо ли быть мудрецом, чтобы увидеть общий костяк в этих двух явно родственных словах - KLD-ХЛТ?

Или Вы будете настаивать на обратном, и требовать каких-то более глубоких научных обоснований?



а как же...А как же, взял  словарь и побежал  созвучия искать? Костяк схватил и вперед…?

Нет уж, так не получается. Запросто можно влететь, как влетел Фоменко.

Федор, вы традиционно бьете в лоб,  и не срабатывает это.  Голая интуиция, а нужна доказательная база.
надо массу примеров.

вот смотрите:

вообще   klaid-платье.
вот и ищем платье,   в польском суконка--sukienka  костяк из согласных при  копировании остался. Скн-к
едем дальше, в датском платье-kjole, похоже?--похоже, только костяк уже распался.
произошло ли заимствование, возможно, но вопрос какое. То ли часть откинули, то ли это совсем другая ветка заимствования. Надо проверять. Пишем в уме, если память есть.
берем слово одежда, появилось в нидерландском-kleding, тоже заимствование, костяк остался.
но там же и синоним kleren.  вообще мрак начинается, и этот мрак надо показывать. Отрабатывать ветку. Делать обратный перевод.  Смотреть синонимы.
Смотрим в норвежский  платье, одежда- kjole, Klær
В эстонском платье- kleit
Шведский—klänning, Kläder  соответственно.   Если не лень, начинаем строить таблицу.
Язык--Синоним-значение. Туда постепенно добавляем новые синонимы, а с ними и связанные слова.
Поскольку Гугл не дает объективной информации по синонимам, надо проверить по большим словарям.
Интуиция подсказывает пока не явную связь со словом гладить---  костяк—то бишь  некий алгоритм замен букв.  Так я его и так знаю. Ниже покажу.

Проверяем Фасмера и Трубачова.  У Фасмера халата нету—есть бушлат. К Трубачову лениво, да и муторно.
На гладить везде ответ один-железо. Не вышло. Зато вышло в латыни с мечом-gladis.
Замечаете, как интересно становится, если не в лоб. меч железный.
 Гладят белье, чтоб насекомых не было, удовольствие, когда их нет..  Вот оно в английском Glad ПРОСНУЛОСЬ. А  glide—скользить, гладить. А ведь есть еще голядь, гляди.
СИНОНИМ БЕЛЬЕ В ТАБЛИЦУ-пошли смотреть переводы, вместо гладить подставим разгладить и имеем—glad  или glas почти везде.
Лезем в латынь, универсальный словарь русского языка  Дворжецкого, шуткую.

Отрабатываем ветку с заменой Г-G  для glad
Все что на GLAD………
Затем ветку с заменой на С  и варианты подмены гласной. Нашли цикл –меч.
cluden, mis n бутафорский меч (клинок которого при
ударе входил в рукоять) Ар.
cludo Su= claudo I.                                                 тоже смотрим
cludus apx. v. I. = claudus. т
Отрабатываем ветку, связанную с легендой о кузнеце хромом Гефесте.
Связь по смыслу Кузнец кует мечи из железа, вариант меди, вариант бронза.

Там же попутно выясняем этимологию английского слова одежда, поскольку слова рядом--Clotho, us / (греч. «пряха») Клото,1 старшая из трёх
Парок О, St etc.

тут же и французский клозет.  Штаны снимать надо. Ту да же close-занято. Появился новый костяк.

От    клт-глд-хлт
Там же
clostellum, i n, [demin. к clostrum] замочек Pt.   
clostrum, i n Cato, Sen = claustrum.
но костяк не помогает, помогают смысловые связи, не на костяке основанные, а на целом слове.
Ну да, туалет закрывают, чтоб не кричать занято-закрыт.

Закрыто небо---cloud  облако. Боги на облаках типа Гефеста.  Запомнили.

Вспомнили, что у халата имеется родственник во французском—жилет.

Возвращаемся к гефесту. А кузнец первый парень на деревне,  то есть ge=the   и это артикль и слово first.  А по- русски это не артикль, это местоимение  се(это есть).  Наши ребята, не имея опыта, звукосочетания типа TH  произносят как  ЗЕ, пока не поправят произношение долгой тренировкой.
Это рефлекс на трудно произносимое the, скорее всего связанного с отсутствием передних зубов верхнего ряда.
Возможно, что само местоимение звучало как ще  или че, а есть вариант, что с читали как ч в латыни или це, которое осталось в украинском-малоросском, что и послужило к появлению близкого  ц и з    the.
 Имеется  вариант с   буkвой g, произносимой как ж-как мягком звуке от твердого з.
 А произношение  g-же, приблизили к произношению  к Н-age(эйдж)
Имеется  вариант с обоюдной заменой  H-G-в латинской записи—и близнецы в русском х-г .
Гефе́ст (др.-греч. Ἥφαιστος) скорее всего это очень озадачивало монахов разных монастырей, после чего английский артикль, во избежание недоразумений, в греческом стали обрезать до Н ,  а в латинской записи укоротили до HE? что не убрало, а усугубило  путаницу в чтении, записи разными буквами и произношении. В русской транскрипции  Hephaestus- Ἥφαιστος можно прочесть и хвастос. Что вероятно  и привело к созданию исходника легенды про дьявола и его хвостатость-как продолжение—ФАУСТ  Гете.. Не так страшен черт, как его малюют.   Слово гвоздь, обязано «хвостатости» Гефеста и понятию хвостовик.
Ну и гвоздь, кованный, еще два века назад был очень дорогим удовольствием, спрос велик, а цена запредельная. Практически весь металл уходил в оружие. Гвоздь раньше у нас назывался шип, клин, ухналь( подковный), костыль, шпенек(сапожный), сколотень(строевой), остальные синонимы благоприобретены,  типа нагель, но возможно и нет. Ну, прямо наш язык в греческий и бьет по  Геродоту  Ἡρόδοτος   сколотень-сколот.
Собственно тогда в греческом все имена собственные, что касается легенд и названий богов, на H, поддается русской расшифровке  ГЕРА—Ра.  Солнце.
ГераклἩρακλῆς- ракля—нож.
герострат Ἡρόστρατος—скорее всего длинноносый через латинское rostrаtus-от русского рост и рать, на кораблях приперлись и что-то сожгли.
Родилась кликуха.


В доказательство вышесказанному работает правило в греческом языке  заглавная Н соответствует прописной ἡ, но как э не произносится, в отличии от рукописного, то есть неопределенный артикль и  это э --а  из английского. Полное соответствие. Подмес арабского эль, аль  тоже надо качать на предмет удлинения слов особенно в средиземноморье.
Причем это не постоянно.  Часть слов все таки в нижнем регистре идет калькой через латинское ге(НЕ), к примеру

ἡβητήριον
τό гебетерий, место для собраний и увеселений молодежи Plut.
Тут явно, если откинуть этот артикль  получается слово ветер.  Ну и соответственно ветер в голове у молодых, до ветру подались, на улицу.. кстати и мат напоминает, для смеха.
Часто Н(греческое)  заменяется предварительным дефисом перед гласной и не произносится вообще, либо глотается в греческом тихим хрюканьем., но в латыни все равно ГЕ(НЕ)  пример с геродотом галикарнасским, видно, откуда родом, но тут шутка, надо раскрывать по корням.
Немного поколдовал,  и получилось  «рос из обрезанных», то есть монах.  Название города== Бодрум.  В переводе на русский -подвал, келья. А попросту, то монастырь. Он там и стоит крепостищкой-- https://ru.wikipedia.org/wiki/Замок_Святого_Петра
Мавзолей говорят, Мавсола (греч. Μαύσωλος).  Ну прямо совпадение, подвал(келья)  в  болгарском -  маза. Седьмое чудо света. Судя по нынешним фотографиям остатков, часть бутафория, чтоб держать такое, что нам рисуют, нужен солидный фундамент с толстыми стенами толщиной несколько метров. А на фотках хлипко как-то. Из кирпичиков, да без раствора.  НЕ пляшет,  а пляшет другое, подвал—это хранилище, там запасы держать милое дело в холодке, например свежее мясо. Склад в общем. Погреб. Видимо из этого и миф про погребение чего-кого.  Мясо в болгарском   меса,  осталась проблема, с охлаждением, либо  консервированием, а это соль, если льда нет. Для склада—стенки в самый раз, на них можно деревянный навес. Все ж порт рядом, на оживленном морском пути, а главная улица, чтоб на склады товар возить, да на рынок. А маусол –просто мясо в соли, на крайняк имаю  соль—кличка богатого торговца.
В латыни соль и келья  близнецы-братья. CELL- SAL /
А еще складывается впечатление, что монахи –бездельники за счет пропаганды имели контроль над торговлей.  Аналогия с Соловецким монастырем на севере.
А за счет свободного времени и сочиняли небылицы типа истории Геродота.


Стоит заняться, а? такого можно, наверное, нарыть!!!!!!

Я тут не все прокопал, но тема, думаю, понятна, в каком направлении надо рыть.
Только успевай разгребать. Я уже не успеваю и на ходу многое даже записать забываю, теряется.

Нутром чую, что халат-гладить   родственники но черт знает какого колена. Наверное от льда и лет.. в исландском  разгладить-slétt

Вот уже вечер, в питере похолодало, мурашки побежали.
И ТУТ ОСЕНИЛО.

ЭТИМОЛОГИЯ ХАЛАТА  -.   Холод. Холад в белорусском.

ВСЕ ВЗАД.
Крутим по новой. Итерация.

Пляшем с другой стороны  cold. Вероятность обратного заимствования почти ноль в связи с другими разборами.
Обнаруживаем в испанском  мороз- helada

Возвращаемся к GLAD— klaid - kleit –видимо точно уже приехали---заимствование.
Только халат, современная добавка в словарь, в рубрику-одежда, платье.
А заимствование не от халата, а от холод  хлад в сочетании с последующим гладить.
Руки потирать, растираться, когда зябко. Но это не удовольствие. Удовольствие ходить в чистой глаженой одежде, и чтоб насекомые не кусались.  Вот тогда можно смело сиять от счастья. Себя показать и глядеть на других. Европа начала гладить одежду---как только утюги появились.

Отсюда и даты.
Осталось  клад. Хлад  и море работы.

Ваши костяки выловить из пары сотен словарей—только компьютер поможет.
Но для этого  база нужна, на халяву.  Идея хороша, но в настоящем перспектива-0.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 05 Июнь 2016, 01:15:52
добавлю про артикль..  в немецком все что на GE---типа  geboren надо проверять.
как только проверю, напишу.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Июнь 2016, 02:23:15
Федор, вы традиционно бьете в лоб,  и не срабатывает это.  Голая интуиция, а нужна доказательная база.
надо массу примеров.

вот смотрите:

вообще   klaid-платье.
вот и ищем платье,   в польском суконка--sukienka  костяк из согласных при  копировании остался. Скн-к
едем дальше, в датском платье-kjole, похоже?--похоже, только костяк уже распался.
произошло ли заимствование, возможно, но вопрос какое. То ли часть откинули, то ли это совсем другая ветка заимствования. Надо проверять. Пишем в уме, если память есть.
берем слово одежда, появилось в нидерландском-kleding, тоже заимствование, костяк остался.
но там же и синоним kleren.  вообще мрак начинается, и этот мрак надо показывать. Отрабатывать ветку. Делать обратный перевод.  Смотреть синонимы.
Смотрим в норвежский  платье, одежда- kjole, Klær
В эстонском платье- kleit
Шведский—klänning, Kläder  соответственно.   Если не лень, начинаем строить таблицу.
Язык--Синоним-значение. Туда постепенно добавляем новые синонимы, а с ними и связанные слова.
Поскольку Гугл не дает объективной информации по синонимам, надо проверить по большим словарям.
Интуиция подсказывает пока не явную связь со словом гладить---  костяк—то бишь  некий алгоритм замен букв.  Так я его и так знаю. Ниже покажу.

И ТУТ ОСЕНИЛО.

ЭТИМОЛОГИЯ ХАЛАТА  -.   Холод. Холад в белорусском.

ВСЕ ВЗАД.
Крутим по новой. Итерация.

Пляшем с другой стороны  cold. Вероятность обратного заимствования почти ноль в связи с другими разборами.
Обнаруживаем в испанском  мороз- helada

Возвращаемся к GLAD— klaid - kleit –видимо точно уже приехали---заимствование.
Только халат, современная добавка в словарь, в рубрику-одежда, платье.
А заимствование не от халата, а от холод  хлад в сочетании с последующим гладить.
Руки потирать, растираться, когда зябко. Но это не удовольствие. Удовольствие ходить в чистой глаженой одежде, и чтоб насекомые не кусались.  Вот тогда можно смело сиять от счастья. Себя показать и глядеть на других. Европа начала гладить одежду---как только утюги появились.

Отсюда и даты.
Осталось  клад. Хлад  и море работы.

Ваши костяки выловить из пары сотен словарей—только компьютер поможет.
Но для этого  база нужна, на халяву.  Идея хороша, но в настоящем перспектива-0.

Что и следовало ожидать.
После долгих рассуждений, оказалось, что поиск завел не туда?
Вы вспомнили про ХОЛОД и он у вас сассоциировался с ХАЛАТОМ?

Ну, что ж, поздравляю!


А вот Фоменко оставил идею спорить с языковедами. Пришел к выводу, что без понимания истории никаких заимствований доказать нельзя.
Но у него мощная историческая база. Мы же - без базы. Точнее - историческая аргументация не воспринимается учеными. Например, у Светланы и в мыслях нет связать историю языка с подлинными событиями в Европе 14-16 вв.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 05 Июнь 2016, 12:37:01
Федор, вы традиционно бьете в лоб,  и не срабатывает это.  Голая интуиция, а нужна доказательная база.
надо массу примеров.

вот смотрите:

вообще   klaid-платье.
вот и ищем платье,   в польском суконка--sukienka  костяк из согласных при  копировании остался. Скн-к
едем дальше, в датском платье-kjole, похоже?--похоже, только костяк уже распался.
произошло ли заимствование, возможно, но вопрос какое. То ли часть откинули, то ли это совсем другая ветка заимствования. Надо проверять. Пишем в уме, если память есть.
берем слово одежда, появилось в нидерландском-kleding, тоже заимствование, костяк остался.
но там же и синоним kleren.  вообще мрак начинается, и этот мрак надо показывать. Отрабатывать ветку. Делать обратный перевод.  Смотреть синонимы.
Смотрим в норвежский  платье, одежда- kjole, Klær
В эстонском платье- kleit
Шведский—klänning, Kläder  соответственно.   Если не лень, начинаем строить таблицу.
Язык--Синоним-значение. Туда постепенно добавляем новые синонимы, а с ними и связанные слова.
Поскольку Гугл не дает объективной информации по синонимам, надо проверить по большим словарям.
Интуиция подсказывает пока не явную связь со словом гладить---  костяк—то бишь  некий алгоритм замен букв.  Так я его и так знаю. Ниже покажу.

И ТУТ ОСЕНИЛО.

ЭТИМОЛОГИЯ ХАЛАТА  -.   Холод. Холад в белорусском.

ВСЕ ВЗАД.
Крутим по новой. Итерация.

Пляшем с другой стороны  cold. Вероятность обратного заимствования почти ноль в связи с другими разборами.
Обнаруживаем в испанском  мороз- helada

Возвращаемся к GLAD— klaid - kleit –видимо точно уже приехали---заимствование.
Только халат, современная добавка в словарь, в рубрику-одежда, платье.
А заимствование не от халата, а от холод  хлад в сочетании с последующим гладить.
Руки потирать, растираться, когда зябко. Но это не удовольствие. Удовольствие ходить в чистой глаженой одежде, и чтоб насекомые не кусались.  Вот тогда можно смело сиять от счастья. Себя показать и глядеть на других. Европа начала гладить одежду---как только утюги появились.

Отсюда и даты.
Осталось  клад. Хлад  и море работы.

Ваши костяки выловить из пары сотен словарей—только компьютер поможет.
Но для этого  база нужна, на халяву.  Идея хороша, но в настоящем перспектива-0.

Что и следовало ожидать.
После долгих рассуждений, оказалось, что поиск завел не туда?
Вы вспомнили про ХОЛОД и он у вас сассоциировался с ХАЛАТОМ?

Ну, что ж, поздравляю!


А вот Фоменко оставил идею спорить с языковедами. Пришел к выводу, что без понимания истории никаких заимствований доказать нельзя.
Но у него мощная историческая база. Мы же - без базы. Точнее - историческая аргументация не воспринимается учеными. Например, у Светланы и в мыслях нет связать историю языка с подлинными событиями в Европе 14-16 вв.


Поиск завел туда, куда и требовалось,  попутные результаты об этом и говорят.
Во-первых, получена информация не только об этимологии слова русского языка, но и о происхождении слов в других.  Это основная цель поисков.  Доказательная база растет и пухнет прямо на глазах. Попутная цель, сравнение в связи с этим ТИ, Нх, и собственной позиции.
Во-вторых, имеется четкий алгоритм поиска, дающий в отличие от простого сравнивания, более конкретную информацию.
В -третьих,  я не просто анализирую совпадения, я анализирую ситуации, при которых возможны те или иные переходы. Типа холод в халат, кто то замерз и оделся, сказал просто клацнув зубами,  имея в запасе слово кол-колотит-колот. вот и пошло-что шкуру стали называть колотом. потом звуки поменялись, а холодом стали звать погоду..
и Еще, надо  ж все время держать в уме, что и сам современный русский язык сотворен на базе той истории, которую имеем в виде книжной ТИ, То есть церковно-славянского - искусственного, в частности, вероятно превратившего слово холод в запись хлад.. А ваше не играет  потому,  что есть еще слово плат, которое тоже с некоторой долей вероятности можно причислить к последовательсти  клд. То есть алгоритм надо править. можно и статистический анализ проводить. но дело в том, что формализация как раз к чуши и приведет, неформальные
ситуации к формальному беспределу.
 Поэтому:
Я вообще никак не связываю свои поиски исходя из концепции Фоменко, по крайней мере стараюсь не связывать.


Я только сравниваю свою концепцию, с парой других  ТИ-НХ.  Частично моя, еще даже не сформировавшаяся, совпадает с Гипотезой Фоменко. ищу параллели, но их мало, только в основном. Гипотезу мало выдвинуть, ее надо доказывать в частностях. А эти частности весь комплекс наук. А не только математика-из которой вырос дом  НХ, построенный Фоменко. Он предполагает, а имеющаяся информация располагает пока  все позиции раком. Потому, что ни ТИ ни НХ, не способны ответить даже на вопросы связанные с экономикой и технологиями.



Судя по Форуму на сайте новой хронологии, они вообще спором не увлекаются ни с кем.

все сводится к стандартной модели тыканья носом в собственные произведения.  Типа на глупые вопросы ответ читайте там то,   В том то и дело--если глупые.

На серьезную конкретику не отвечают  вообще. Имел опыт общения. Получается, что после громких публикаций им стало не до народа. Полемика в верхах привела к тому, что они пустили все на самотек, а полемика в принципе глупая, на уровне сам дурак. а конструктива ни стой ни с другой стороны не видать, нет предложений и нет продолжения. Самотек привел к каше.
А на тупые вопросы имеются столь же тупые ответы.

К тому ж не об исторической базе я и говорил. Я говорил о простой словарной базе-которую бы хотелось иметь в собственном распоряжении на собственном компьютере, о базе на подобии Гугла или Глосби( с кучей недостатков) в виде комплекса словарей в одном флаконе. Мечта идиота.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Июнь 2016, 16:15:53

К тому ж не об исторической базе я и говорил. Я говорил о простой словарной базе-которую бы хотелось иметь в собственном распоряжении на собственном компьютере, о базе на подобии Гугла или Глосби( с кучей недостатков) в виде комплекса словарей в одном флаконе. Мечта идиота.


Александр, а давайте посмотрим на нем. schummrig в значении ту́склый   .
Существительное SCHUMMER - сумерки.
О чем оно говорит?

 


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 06 Июнь 2016, 01:31:18

К тому ж не об исторической базе я и говорил. Я говорил о простой словарной базе-которую бы хотелось иметь в собственном распоряжении на собственном компьютере, о базе на подобии Гугла или Глосби( с кучей недостатков) в виде комплекса словарей в одном флаконе. Мечта идиота.


Александр, а давайте посмотрим на нем. schummrig в значении ту́склый   .
Существительное SCHUMMER - сумерки.
О чем оно говорит?

 
schummrig потому что относится к другой категории, не относящейся ко времени суток, или погоде, об этом свидетельствует типичное окончание прилагательного от наречия.
Сумерки не являются наречием, это существительное в русском языке, мн. лица.
А сумерки SCHUMMER  в немецком наречие. Опять же по причине окончания.
это не может быть прямым заимствованием, оно опосредовано по причине, 2 m, отсутствия к  и типичное окончание не для немецкого, а английского, там это тоже наречие по типу summer-лето.
Во фризском языке, в голландском  сумерки-schemering-инговая форма из английского характеризует длительность. то есть сам процесс потемнения, к примеру, темнеет. Но в английском нет заимствования, там напрямую c  с изменением самого смысла с точностью до наоборот
тусклый dim--видно русское - тьма, темень. темно.

сумрак-dusk--видно русское- тусклый,тускло.
Куда пропало--вопрос, но осталось на другом берегу Ламанша в заимствованной форме.
с сумерками  поправились и появилось- twilight  стало два, как и положено.
в других, забыли.
насчет двух m--копирование наречной формы из zummer, видимо кто-то про комариный писк вспомнил с приходом летних сумерек, зимой на этой широте сумерки-один миг и стемнело.

вероятно было уже множество диалектов русского в разное время отколовшихся от основной "славянской группы" с  массой совпадающих корней по всей западноговорящей Европе, но не в той степени, как в славянской.


появление церкви с ее канонами привело к попытке создания единого языка на базе имеющихся диалектов. поэтому в латыни осталось корней русского даже больше, чем в диалектах(пока предположение). началось с нового алфавита и постепенного, по мере продвижения учения, перевода действующих языков на новый лад. сначала маленький разговорники, потом двуязычие, потом ассимиляция с местными и естественным пополнением словарного запаса базового языка богослужения и из него создание либо синонимов, либо  с искажением первоначального смысла новых слов.
все это делалось параллельно с развитием языка-мишени, помимо церковного общения.
параллельно создание и корректировка грамматики базового языка на основе симбиоза действующих норм в языках исходниках.
параллельно приведение норм разговорного в формализованный вид, составление местных грамматик и внедрение новой письменности с использованием нового алфавита..
позднее
кроме латыни, в связи с расколом создавались отдельные языки на базе существующих алфавитов для разных направлений экспансии. 

где-то так, пока мнение, никакой истории, кроме имеющегося факта церковного раскола и совпадения трех религий по описательным параметрам--католичество, православие, ислам.


без составления и детализации такой схемы(где-то может и неправ)
делать в этимологии нечего( это  личное мнение).


без разбора получается ерунда  в виде ваших же слов:
"Последнее же словари связывают с верхненемецким shcemeren и т. д..
     Этот же корень видим и в scheinen (сиять), ср. англ shine."

А где это вы увидели корень из schemeren, чтоб он повторился в двух представленных?  две буквы? или три?  и что этот корень обозначает?   корень на то и корень, что от него ветки растут, тут веток не видно не смысловых ни фонетических, никаких.

А разбор показывает, я его сделал, что происхождение scheinen (сиять), ср. англ shine."
идет от русского слова синь.

да, забыл про к, к было заменено инговым окончанием при произношении его неявно слышно, которое не стали копировать в немецком через ung.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 10 Июнь 2016, 15:45:05
Александр, а давайте посмотрим на нем. schummrig в значении ту́склый   .
Существительное SCHUMMER - сумерки.
О чем оно говорит?
А сумерки SCHUMMER  в немецком наречие. Опять же по причине окончания.

Опять не понял.
Почему нем. SCHUMMER  это наречие?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 10 Июнь 2016, 19:12:15
Александр, а давайте посмотрим на нем. schummrig в значении ту́склый   .
Существительное SCHUMMER - сумерки.
О чем оно говорит?
А сумерки SCHUMMER  в немецком наречие. Опять же по причине окончания.

Опять не понял.
Почему нем. SCHUMMER  это наречие?

с окончанием перестарался, имел в виду  summer
потому что это мера. в данном случае время дня.  это в современном словаре появилось и женский род и множественное число. я ж говорил., первоначально из английского. и не случайно появилось twilihgt   Zwielicht
schwach--как синоним.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 10 Июнь 2016, 21:20:21
с окончанием перестарался, имел в виду  summer
потому что это мера. в данном случае время дня.  это в современном словаре появилось и женский род и множественное число. я ж говорил., первоначально из английского. и не случайно появилось twilihgt   Zwielicht
schwach--как синоним.

Вот и выходит, что summer =солнце, а SCHUMMER =сумерки.
Тут Вам и время года и мгла с временем дня...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 11 Июнь 2016, 00:19:31
с окончанием перестарался, имел в виду  summer
потому что это мера. в данном случае время дня.  это в современном словаре появилось и женский род и множественное число. я ж говорил., первоначально из английского. и не случайно появилось twilihgt   Zwielicht
schwach--как синоним.

Вот и выходит, что summer =солнце, а SCHUMMER =сумерки.
Тут Вам и время года и мгла с временем дня...
не выходит из лета солнца, выходит итог лета. никто там буквы не глотал, от РА.
и специально никто ничего не делал, в смысле корежить слова.
а вот корежить со сближением смысла, это да.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 00:31:49
не выходит из лета солнца, выходит итог лета. никто там буквы не глотал, от РА.
и специально никто ничего не делал, в смысле корежить слова.
а вот корежить со сближением смысла, это да.

FULSI, FULSUM - озарять.
ORTUS  SUM - восходить
 SUN - солнце и SUMMER - лето   - переходы Н-М.
ASSUM - блюдо, приготовленное на огне.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 00:40:55
Судя по Форуму на сайте новой хронологии, они вообще спором не увлекаются ни с кем.

все сводится к стандартной модели тыканья носом в собственные произведения.  Типа на глупые вопросы ответ читайте там то,   В том то и дело--если глупые.

Фоменко сразу предлагал устраивать встречи с историками и всеми смежными учеными, например, с археологами.
Но большая академия устроила ему показательную обструкцию вместо честной дискуссии.
Ему пришлось отвечать своими книгами. А на конкретную критику - на страницах своего сайта по НХ.

В собственные произведения он и его команда тыкает с той же периодичностью, что и в книги других авторов, о которых сами историки, например, сознательно умалчивали. Это беда не для НХ, но для традиционной науки.

Чтобы отвратить публику от работ Фоменко, его публично объявили лжеученым, не способным связать двух понятий.
Точь в точь как в религии, когда тебя подвергают анафеме и отказываются разговаривать напрямую, вести честный диалог.

Вероятно, Вы еще не знаете концепций НХ, иначе бы давно поняли насколько искажена история, а вместе с ней и прошлое языков. В том числе, русского.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 11 Июнь 2016, 09:31:51
Судя по Форуму на сайте новой хронологии, они вообще спором не увлекаются ни с кем.

все сводится к стандартной модели тыканья носом в собственные произведения.  Типа на глупые вопросы ответ читайте там то,   В том то и дело--если глупые.

Фоменко сразу предлагал устраивать встречи с историками и всеми смежными учеными, например, с археологами.
Но большая академия устроила ему показательную обструкцию вместо честной дискуссии.
Ему пришлось отвечать своими книгами. А на конкретную критику - на страницах своего сайта по НХ.

В собственные произведения он и его команда тыкает с той же периодичностью, что и в книги других авторов, о которых сами историки, например, сознательно умалчивали. Это беда не для НХ, но для традиционной науки.

Чтобы отвратить публику от работ Фоменко, его публично объявили лжеученым, не способным связать двух понятий.
Точь в точь как в религии, когда тебя подвергают анафеме и отказываются разговаривать напрямую, вести честный диалог.

Вероятно, Вы еще не знаете концепций НХ, иначе бы давно поняли насколько искажена история, а вместе с ней и прошлое языков. В том числе, русского.


Я не отталкиваюсь от истории. Я отталкиваюсь от языка и связей. Эти связи и есть то, что подделать невозможно или сочинить невозможно. Есть неопределенности, пока, над ними работаю.  Потом начинаю сопоставлять с географией, с геологией, экономикой, в последнюю очередь с тем что излагают.  Только и всего.  В результате формируется итерация-приближение. Уточнение данных, новая итерация и так далее.
Уже меня обе концепции не удовлетворяют по многим параметрам.
Притягивать за уши, без мотивированного пояснения, ничего не собираюсь. Можно оспаривать мотивировки-но не отрицать сам факт существования связей. Тут варианты.
А  в ваших посылах со сравнениями-даже объяснений мотивированных нет-почему так и не иначе. Сказал замена M-N? найди объяснение  зачем и как, найди подтверждение. Найди ситуацию хотя бы, при которой такое, с определенной долей вероятности могло произойти.
Не попадай в положение, чтоб тебя стали обзывать, делай все так, чтоб заткнулись.  Дело это долгое и нудное. А если подставился и обидное. Трудно признавать свои ошибки. Изворотливость-это  инстинкт самосохранения. ТИ-ишники эту школу прошли и прошли почти на пятерку.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 14:12:45
Я не отталкиваюсь от истории. Я отталкиваюсь от языка и связей. Эти связи и есть то, что подделать невозможно или сочинить невозможно. Есть неопределенности, пока, над ними работаю.  Потом начинаю сопоставлять с географией, с геологией, экономикой, в последнюю очередь с тем что излагают.  Только и всего.  В результате формируется итерация-приближение. Уточнение данных, новая итерация и так далее.
Уже меня обе концепции не удовлетворяют по многим параметрам.
Притягивать за уши, без мотивированного пояснения, ничего не собираюсь. Можно оспаривать мотивировки-но не отрицать сам факт существования связей. Тут варианты.
А  в ваших посылах со сравнениями-даже объяснений мотивированных нет-почему так и не иначе. Сказал замена M-N? найди объяснение  зачем и как, найди подтверждение. Найди ситуацию хотя бы, при которой такое, с определенной долей вероятности могло произойти.
Не попадай в положение, чтоб тебя стали обзывать, делай все так, чтоб заткнулись.  Дело это долгое и нудное. А если подставился и обидное. Трудно признавать свои ошибки. Изворотливость-это  инстинкт самосохранения. ТИ-ишники эту школу прошли и прошли почти на пятерку.

По поводу подтверждений.
Смотрите ЧТО получилось в случае с С.Бурлак.

В своем ответе она упрекает нас (меня, Николая и Валерия), что не привели соответствий.
И добавляет, что, мол, поверит нашей этимологии, если они будут.
При этом высказывает уверенность, что их в принципе не может быть, или их очень трудно найти.

Ну и что Вы думаете?
Мы нашли, показали. И что дальше?

Даже ее, так сказать, классический пример "совпадения" с тагальским МАЛИИТ-МАЛЕНЬКИЙ,  при проверке оказался не только не редкостью, но само  таг. ЛИИТ оказалось банальным заимствованием.

Поэтому, я уже не заморачиваюсь на "соответствиях". Тем более, что несоответствующих межъязыковых пар так много, что они уже сами по себе составляют систему.

Всё, что теперь надо - попытаться ее объяснить, понять, откуда в западно-европейских языках, включая самые "древние", столько необъяснимых прямых параллелей по всем трем параметрам: графике, звуку, значению.
 


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 18:32:04
а почему это необязательно?

Вот еще одно "случайное" совпадение:
фр. ASSECHER - осушать.

А знаете почему я называю подобные пары "случайными"? Т.е. в кавычках?

Во-первых, потому, что так их назвал корифей А.Зализняк.

Во-вторых, потому, что они не отмечены ни нашими, ни зарубежными этимологами.

Вот, если бы они их в свое положенное время отметили и как-то прокомментировали...   Но они умолчали.
А теперь пришло время нести ответ.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Андриан Комнин от 11 Июнь 2016, 18:52:45

Вот еще одно "случайное" совпадение:
фр. ASSECHER - осушать.

А знаете почему я называю подобные пары "случайными"? Т.е. в кавычках?

Во-первых, потому, что так их назвал корифей А.Зализняк.

Во-вторых, потому, что они не отмечены ни нашими, ни зарубежными этимологами.

Вот, если бы они их в свое положенное время отметили и как-то прокомментировали...   Но они умолчали.
А теперь пришло время нести ответ.

Теперь этимологам пришел конец!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 20:19:39

Теперь этимологам пришел конец!

Убрал твою пи!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Июнь 2016, 21:06:26

Убрал твою пи!

Зато ты не нашел для Светланы Бурлак запрашиваемые ей переходы а-у.
Или их просто не существует?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 12 Июнь 2016, 02:00:54

Зато ты не нашел для Светланы Бурлак запрашиваемые ей переходы а-у.
Или их просто не существует?

Честно говоря, могу и поискать.
Хоть она и уверяет что их не может быть.
Но как-то не очень интересно помогать спецам, которые, обидевшись, замкнулись сами в себе и молчат.
Понимаю, сказать им особенно нечего.
В лучшем случае, найдут пару слабых мест и будут на них давить, делая вид, что не замечают той огромной статистики, которую даю.
Это прискорбно. Вместо нормального разговора и исследования получается этакая молчаливая обструкция.
Теперь я понимаю Фоменко и его компаньонов, когда они сами поначалу предлагали организовывать беседы с историками, а потом увидели, что спорить-то не с кем. Все куда-то разбежались, и только отплевываются мелкими брошюрами и кидаются академическими бомбами (именами) в адрес авторов НХ. Что Зализняк, что Янин, что Городецкий с Мариновичем...

А кто боится открытого разговора? Разве не тот, кто не прав?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 12 Июнь 2016, 14:16:03
Пожелания и предложения по данной теме просим присылать по адресу: izbuschcka@yandex.ru
ЧАСТЬ 7 (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5242.msg14744#msg14744)

ЧАСТЬ 8, переходы А – У:

Поскольку Светлана Бурлак сделала акцент на поиске латино-русской параллели, именно эти пары мы и выносим на передний план. Заметим только, что такое предложение - уже прогресс со стороны именитого языковеда, классного специалиста по СИЯ, т.к. делается акцент не на языках вообще или, например, на т.н. индоевропейских, а на русском. Другими словами, условия "самые жесткие", какие только могут быть (для лингвистов). Ибо перекрёстный поиск переходов звуков (букв) в одних только западноевропейских языках мог бы дать, не сомневаемся, гораздо больше примеров, чем между найденными нами латинским и русским.

Кроме требуемых С.Бурлак латино-русских переходов а-у (А-U) мы даем так же и варианты с другими языками Западной Европы.
Кроме того, даем обратные переходы, т.е. у-а (U-А). А так же несколько аналогичных по фонетике вариантов произношения, например, О-U, О-Ы и проч. Примеров оказалось так много, что пришлось остановиться уже в самом начале поиска. Кто захочет - найдет гораздо больше. Было бы желание.

Итак, латинские примеры:

лат. MAS (мужчина, самец) – рус. МУЖ, мощь, могучий (S-Ж).
лат. MASCULUS (мужской) – то же.
лат. VESANIENS (безумный) – рус. БЕЗ УМА (N-М).
лат. PLANETA (планета) – рус. ПЛУТАТЬ, блуждать (а также в нем., англ., фран., итал., исп. и проч. А, например, греческое πλάνη (ПЛАНИ) – это заблуждение, т.е. то же самое русское ПЛУТАТЬ).
лат. GRAVIS (тяжелый, увесистый, основательный, печальный) – рус. ГРУЗ (S-З).
лат. GRAVE (тяжело) – то же.
лат. GRAVIS (беременный, отягощенный) – то же. (Например, лат. CARRUS (телега) идет от рус. ГРУЗИТЬ, ГРУЗ,  переход согласных К-Г).

Немецкие:

нем. BRUDER (брат) – рус. БРАТ (D-Т).
нем. UNS (нас) – рус. НАС (местоимение, перестановка U-А).
нем. GRUBE (яма, нора) –  от рус. ГРОБ (вариант перехода У-О эквивалентного У-А).
нем. GRUFT (могила, склеп) –  то же (F-Б) (комментарий: например, нем. GRABEN – копать, рыть и т.д.).
нем. GANS (гусь) – рус. ГУСЬ.

Испанские и португальский:

исп. MACHO (самец) – рус. МУЖ (CH-Ж).
исп. и порт. GANSO (гусь) –  ГУСЬ.
исп. LAGO (озеро) – рус. ЛУЖА (кроме перехода гласных А-У, также переход согласных G-Ж).

Английские:

англ. BUTT (бочка, комель) – рус. БАДЬЯ, бочка (T-Д; или ашное произношение БАЧОНОК).
англ. BOOBY (балбес) – рус. БАЛБЕС.
англ. FULLER (валяльщик, сукновал) – рус. ВАЛЯНИЕ, ВАЛЯТЬ сукно (примечание: любопытно, что у латинян есть и другое слово с тем же значением валяльщик – POLIO, корень которого в латыни не имеет никакого отношения к латинскому же FULLER (валяльщик). Объяснить этот курьез латинского словообразования можно только в рамках русской семантики, когда от рус. ВАЛЯТЬ, ВАЛКА произошли оба латинских слова: и FULLER, и POLIO).
англ. ULLAGE (незаполненная бочки, резервуар, утечка воды) – рус. ЛУЖА (G-Ж).
анг. CALL (звать, звонить) – от рус. ГУЛ, или голос.
англ. AGRARIAN (аграрный) – рус. ГРУДА (комментарий: т.к. в лат. AGGER – насыпь, вал, земляное возвышение, холм, AGERRO – наваливать, собирать в кучу, а также AGER, AGRI – земля, поле, пашня).
англ. GROUND (земля, грунт, почва) – рус. ГРУНТ (вариант О-У)
анг. GRASS (трава, дерн, поверхность земли) – то же (например, в нем. есть GRUNDLAGE (фундамент), т.е.  рус. лечь на грунт).
англ. GRAZE (обдирать) – рус. ГРЫЗТЬ, ГРЫЗУ (А-Ы – как вариант).
англ. GARRULITY (болтливость, говорливость) – рус. ГУРЛИТЬ (сарат., вологод. – болтать, бахвалиться).

Прочие латинские вариации:

лат. ASTUTE (хитро, ловко, лукаво) или ASTUTIA (хитрость, изворотливость, коварство, происки, козни) – рус. АЗ+ТАТЬ (комментарий: т.е. я тать или как вор, где старо-русское ТАТЬ – это мошенник, похититель).
лат. FULLO (валяльщик) – от ВАЛЯНИЕ, ВАЛЯТЬ сукно (так же переход В-Ф).
лат. FULLONIA (сукновальное дело) – то же.
лат. INTER-CLUDO (запирать, заграждать, прикрывать) – рус. ВНУТР КЛАСТЬ, КЛАД, ключ
лат. OCCLUDO (запирать, закрывать) – рус. КЛАД, ключ (например, лат. DIS-CLUDO, CLUSI – заключать в отдельные помещения; нем. LADE ящик, LADEN – магазин, лавка - с потерянным звуком К, и т.д.).
лат. UDO (мочить, увлажнять, потерян звук V) – рус. ВОДА (т.е. ашное произношение ВАДА)
лат. BULLA (императорская или папская воля) – рус. ВОЛЯ (комментарий: т.е. приказ светского или духовного правителя, БУЛЛА; здесь переход У-О – как вариант У-А. Определение «печать», «пузырек», «амулет» – это более поздние «античные» определения к БУЛЛА, которое изначально идет от ВОЛЯ, ВОЛЕизъявление. Заметим, что переход О-У или У-О такая же не редкость для русско-иностранных пар, как и А-У. Но здесь мы их не обязаны приводить, но делаем это впрок. Например, англ. SPUR (шпора, побуждение) идет от рус. ПОРОТЬ, ВСПАРЫВАТЬ;  впрочем, имеется и более точное в этом ряду анг. SPEAR – копье. Есть так же, например, итал. COLOMBO – ГОЛУБЬ; а с переходом О-Ы GLOBUS (куча) – ГЛЫБА, и т.д.).

Венгерский переход:

венг. BARNA (бурый, коричневый) – рус. БУРЫЙ

Греческий:

греч. θαλασσα (фаЛАССА, море) – ЛУЖА (CC-Ж), (комментарий: напомним, что в русском, латинском, испанском, итальянском, немецком и проч. языках МОРЕ несет иную русскую семантику МРЕТЬ, т.е. МОР, УМИРАТЬ, СМЕРТЬ).

Шведский:

швед. GAS (гусь) – ГУСЬ.


И еще, вероятно, сотни слов с такими же переходами.
Честно говоря, уже становится скучновато искать за лингвистов слова и параллели, от которых они открещиваются. И вообще, надо сказать, что трудно найти варианты переходов, которых бы не существовало между русско-иностранными парами, не говоря уже о славяно-иностранных, которые мы в своих этимологиях почти не рассматриваем.

И при этом-то Светлана Бурлак продолжает нас уверять, что не бывает переходов а-у? И что их существование –  из области фантастики?

Как хорошо видно, никакой фантастики здесь нет. Мало того, мы подозреваем, что отдельные параллели, найденные нами, Светлана Анатольевна прекрасно знает. Только, вот, вовремя вспомнить и сопоставить их в контексте разбираемой лингвистической проблемы почему-то не смогла. Может быть, просто устала или не нашла времени. А может и вовсе не приняла всерьез настойчивость в наших исследованиях.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 13 Июнь 2016, 23:24:06
а почему это необязательно?

Вот еще одно "случайное" совпадение:
фр. SECHER - осушать.

А знаете почему я называю подобные пары "случайными"? Т.е. в кавычках?

Во-первых, потому, что так их назвал корифей А.Зализняк.

Во-вторых, потому, что они не отмечены ни нашими, ни зарубежными этимологами.

Вот, если бы они их в свое положенное время отметили и как-то прокомментировали...   Но они умолчали.
А теперь пришло время нести ответ.


когда  начнете разбирать по корням, тогда и поймете. Что все это SECHER связанно с естественным процессом+. поищите взаимные переводы.  найдете корни.  вот тогда прокомментировать попробуйте. а так--все лажа.... и сколь б пар вы не приводили, пошлют подальше, А ЕЩЕ ПРОЩЕ, ПОИСПОЛЬЗУЮТ РЕЗУЛЬТАТЫ В СВОИХ ЦЕЛЯХ.  ДА, СКАЖУТ, ЭТО ЦЕЛЫЙ ПЛАСТ "ие"  ЛЕКСИКИ. И кстати корень SEC, и в индии в в виде sookha.
Артель напрасный труд--ваши пары без разбора, и поиска хотя бы той же этимологии dry в английском.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Июнь 2016, 00:02:46
когда  начнете разбирать по корням, тогда и поймете. Что все это SECHER связанно с естественным процессом+. поищите взаимные переводы.  найдете корни.  вот тогда прокомментировать попробуйте. а так--все лажа.... и сколь б пар вы не приводили, пошлют подальше, А ЕЩЕ ПРОЩЕ, ПОИСПОЛЬЗУЮТ РЕЗУЛЬТАТЫ В СВОИХ ЦЕЛЯХ.  ДА, СКАЖУТ, ЭТО ЦЕЛЫЙ ПЛАСТ "ие"  ЛЕКСИКИ. И кстати корень SEC, и в индии в в виде sookha.
Артель напрасный труд--ваши пары без разбора, и поиска хотя бы той же этимологии dry в английском.

Что же мне Вам, как и Светлане Бурлак - искать и предъявлять соответствия?
Сколько я уже их привел? Не одну сотню. Всё, как она требовала.
Вы прокомментировали?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 15 Июнь 2016, 10:13:59
не выходит из лета солнца, выходит итог лета. никто там буквы не глотал, от РА.
и специально никто ничего не делал, в смысле корежить слова.
а вот корежить со сближением смысла, это да.

FULSI, FULSUM - озарять.
ORTUS  SUM - восходить
 SUN - солнце и SUMMER - лето   - переходы Н-М.
ASSUM - блюдо, приготовленное на огне.


держите:  fulsi pf. к 1) fulcio и 2) fulgeo.   


fui pf. к sum.
fulclmen, inis n [fulcio] подпора, столб, устой О.
fulcjmentum, I n Ар, Macr — fulcimen.

fulcio, fulsi, fultum, Ire 1) укреплять подпорами,
подпирать (porticum С; vitem С; caelum vertice V —
об Атланте): fultus aliqua re H упирающийся во что-л.,
стоящий на чём-л.; fultus pulvlno LM (cervicalibus
Pt) покоящийся (лежащий) на подушке; 2) поддер-
поддерживать (amicum labentem С; rem publicam subsidiis С);
ободрять (aliquem litteris С); 3) укреплять, запирать
(postes obice V; januam sera 0); 4) подкреплять (aliquem
cibo Col, Sen etc.); 5) ступать, попирать (pedibus prui-
nas Prp): aerumnis cor fultus Pers с сердцем, отягчён-
отягчённым горестями.

fulgeo, fulsi, —, ere [одного корня с flagro] 1) свер-     ??????????????????????????
сверкать (fulget et tonat C): caelo (Jove) fulgente С когда
сверкает (сверкала) молния; 2) блестеть, сиять (f. armis
QC, T; luna fulget H; fulgent sidera nautis 0); 3) блистать,
отличаться, выдаваться (honoribus H).

во первых, в духе Бурлак отвечу, вы безграмотны в свой попытке, что либо даже в примерах привести...

SUM--местоимение  -Я, других корневых нет.  Вы не имеете права выделять это отдельным корнем, S принадлежит другому корневому.
um-типичное окончание прилагательного.
в словарях слова fulsum  нет,  и на этом проколе Бурлак  вам фитиль очередной вставит,  впрочем и я тоже имею на это право.


а  слово fulsi  pf   подпирать основное значение,  в корневом  явно видно русское слово полка(полки) но вероятно и палка(палки), а значение сиять присвоено, когда с нее падаешь и звездочки в глазах сияют, это от меня лично....если палка,  тогда от удара, есть еще одно слово pulsus-пульс, с заменой традиционной f-п, все это видно невооруженным взглядом.

ORTUS  SUM---такого нет выражения, первое слово восход.
а дальше вы привлекли черти что, какие-то выдуманные переходы, ничем не подкрепленные.

assum-жареный, опять типичное окончание прилагательное. А  ASS  -жопа, ГУЗКА, или в простонародье  ОКОРОК.


а насчет латинского  summa    соединение   sum-я  с непереводимым ma,  дает замечательное слово  ЯМА, куда и прячут итог работы. Дыра такая,за деревней. Маяковский вспомнился.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 15 Июнь 2016, 11:44:34
когда  начнете разбирать по корням, тогда и поймете. Что все это SECHER связанно с естественным процессом+. поищите взаимные переводы.  найдете корни.  вот тогда прокомментировать попробуйте. а так--все лажа.... и сколь б пар вы не приводили, пошлют подальше, А ЕЩЕ ПРОЩЕ, ПОИСПОЛЬЗУЮТ РЕЗУЛЬТАТЫ В СВОИХ ЦЕЛЯХ.  ДА, СКАЖУТ, ЭТО ЦЕЛЫЙ ПЛАСТ "ие"  ЛЕКСИКИ. И кстати корень SEC, и в индии в в виде sookha.
Артель напрасный труд--ваши пары без разбора, и поиска хотя бы той же этимологии dry в английском.

Что же мне Вам, как и Светлане Бурлак - искать и предъявлять соответствия?
Сколько я уже их привел? Не одну сотню. Всё, как она требовала.
Вы прокомментировали?

Так я за вас всю работу и делаю. Комментирую практически все, что вы тут городите, типа планета-плутать. Булла-воля. Поймите,  прЕцАплюсся, как Бурлак к каждому слову. У вас одна интуиция, причем голая, как годовалый ребенок в памперсах.

Вы ж проверять не удосуживаетесь. А памперсы мокрые.
А Бурлак начнет цепляться к каждой букве....и лить воду, про палатализацию и прочую хрень, отсылать к литературе. У нее фамилия такая, лямку тянуть она умеет.
Вам ссылаться некуда, и примеры ваши никакой системы не несут, окромя гипотезы.

Вы эти переходы липовые сооружаете в угоду идеи фикс,  объяснить вразумительно никак, вы только на Фоменко и можете сослаться, а него тот же самый приемчик, критики не выдерживает.
а система имеется, но без тщательного анализа  ее не видно. И вам я объяснял, почему.
ВАши поиски--лишь начало огромного труда по систематизации, тонкий писк годовалого ребенка. А с подобными  учеными надо разговаривать не на их языке, а с позиции силы. Не искать якобы переходы, тем более, что они невероятны одноразово, с какой стороны не посмотри, а давать готовые логически выверенные во всех отношениях цепочки слов. И система она видна тогда.  без всяких ссылок на версии ТИ, и НХ.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 15 Июнь 2016, 12:10:35
когда  начнете разбирать по корням, тогда и поймете. Что все это SECHER связанно с естественным процессом+. поищите взаимные переводы.  найдете корни.  вот тогда прокомментировать попробуйте. а так--все лажа.... и сколь б пар вы не приводили, пошлют подальше, А ЕЩЕ ПРОЩЕ, ПОИСПОЛЬЗУЮТ РЕЗУЛЬТАТЫ В СВОИХ ЦЕЛЯХ.  ДА, СКАЖУТ, ЭТО ЦЕЛЫЙ ПЛАСТ "ие"  ЛЕКСИКИ. И кстати корень SEC, и в индии в в виде sookha.
Артель напрасный труд--ваши пары без разбора, и поиска хотя бы той же этимологии dry в английском.

Что же мне Вам, как и Светлане Бурлак - искать и предъявлять соответствия?
Сколько я уже их привел? Не одну сотню. Всё, как она требовала.
Вы прокомментировали?

Она и не того потребует. Нечего дуть в одну дуду с ней, да лясы точить. Тем более, что вы даете, в смысле  дали ей, но не она вам, то есть элементарно для порки и подставились, как правило в многочисленном своем желании быстро и скоро ее удовлетворить. Меня уже эти поиски не удовлетворяют, разве что случайно подталкивают, полуфабрикаты меня мало интересуют, надо готовое изделие.




Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 15 Июнь 2016, 14:32:50
когда  начнете разбирать по корням, тогда и поймете. Что все это SECHER связанно с естественным процессом+. поищите взаимные переводы.  найдете корни.  вот тогда прокомментировать попробуйте. а так--все лажа.... и сколь б пар вы не приводили, пошлют подальше, А ЕЩЕ ПРОЩЕ, ПОИСПОЛЬЗУЮТ РЕЗУЛЬТАТЫ В СВОИХ ЦЕЛЯХ.  ДА, СКАЖУТ, ЭТО ЦЕЛЫЙ ПЛАСТ "ие"  ЛЕКСИКИ. И кстати корень SEC, и в индии в в виде sookha.
Артель напрасный труд--ваши пары без разбора, и поиска хотя бы той же этимологии dry в английском.

Что же мне Вам, как и Светлане Бурлак - искать и предъявлять соответствия?
Сколько я уже их привел? Не одну сотню. Всё, как она требовала.
Вы прокомментировали?

Она и не того потребует. Нечего дуть в одну дуду с ней, да лясы точить. Тем более, что вы даете, в смысле  дали ей, но не она вам, то есть элементарно для порки и подставились, как правило в многочисленном своем желании быстро и скоро ее удовлетворить. Меня уже эти поиски не удовлетворяют, разве что случайно подталкивают, полуфабрикаты меня мало интересуют, надо готовое изделие.

А помните ЧТО она написала?:

"В латыни vesania - обычное существительное от прилагательного vesanus, значащего "жестокий, свирепый, яростный, неистовый, бешеный, безумный". Это образование с приставкой ve- - редкой, но всё же существующей. Есть, например, vecordia от корня cord- "сердце", существительное со значением "безрассудство, неразумие". А вот превращение латинского v в русское б - это что-то из области фантастики, таких примеров больше нет...  надо обнаружить "закон природы", который бы позволил исконному *i переходить в  u (или исконному *u переходить в i), причём не абы когда, а при вполне определённых условиях. И надо, чтобы эти условия выполнялись в глаголе "бить". Покажете такие условия - с удовольствием приму новую этимологию. Пока не показали - говорить не о чем".

Вот ключевое требование:
надо обнаружить "закон природы", который бы позволил исконному *i переходить в  u (или исконному *u переходить в i), причём не абы когда, а при вполне определённых условиях. И надо, чтобы эти условия выполнялись в глаголе "бить".

Они были выполнены.
Значит ли это, что наука теперь "с удовольствием примет новую этимологию", как написала Светлана Бурлак?



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 20 Июнь 2016, 22:30:42
>родственности лат.VESANIA с русским словом БЕЗУМИЕ

VES- это чёткая калька славянской приставки БЕЗ-. Точно такая же приставка в названии Везувий (Vesuvio) - "Не спящий" - другое точно такое же название у одного из днепровских порогов, о которое сломали копья норманисты и антинорманисты:

Есупи (Essoupi)
Константин Багрянородный "знал его как Эссупи — «по-росски», или «не спи» — «по-славянски»." https://ru.wikipedia.org/wiki/Днепровские_пороги

якобы от "древне-скандинавского" vesuppi [везуппи, везувви] – «не спи»: holland-new.narod.ru/Put_iz_Varjag_V_Greki.html

А итальянцы, к слову, честно признаются, что не знают этимологию названия Везувий:

https://en.wiktionary.org/wiki/Vesuvius
From the Latin Vesuvius, of uncertain origin. - неясного происхождения

Касательно второй части - возможно, это VES + SANIA - sano (ит.) - здоровый
(а в корне лежит наше русско-финское sauna - сауна, баня).

  так не спи и так можно, проглотив Н,  произнести-эспи, а потом и записать как эссупи.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 21 Июнь 2016, 01:16:43

  так не спи и так можно, проглотив Н,  произнести-эспи, а потом и записать как эссупи.

Здесь Вам вопрос о латинских приставках - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14940#msg14940


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 20 Август 2016, 13:27:49
Здесь Вам вопрос о латинских приставках - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14940#msg14940

В Антропогенезе (http://antropogenez.ru/article/918/) доктор филологии Светлана Анатольевна Бурлак опубликовала новый материал о любительской лингвистике. Ваше мнение?
http://antropogenez.ru/article/918/
....


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 21 Август 2016, 02:08:32
Здесь Вам вопрос о латинских приставках - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14940#msg14940

В Антропогенезе (http://antropogenez.ru/article/918/) доктор филологии Светлана Анатольевна Бурлак опубликовала новый материал о любительской лингвистике. Ваше мнение?
http://antropogenez.ru/article/918/
....


http://fatyf.byethost31.com/holm.htm

я работаю, и на таких плюю с высокой вышки, пущай они попробуют что против сказать.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 21 Август 2016, 02:22:35
Здесь Вам вопрос о латинских приставках - http://newlit.ru/forum/index.php?topic=4852.msg14940#msg14940

В Антропогенезе (http://antropogenez.ru/article/918/) доктор филологии Светлана Анатольевна Бурлак опубликовала новый материал о любительской лингвистике. Ваше мнение?
http://antropogenez.ru/article/918/
....


накидал по-быстрому...в качестве ответа, чуть скомпилировал  про сибирь.   дайте этой даме мой адрес,  я ее поимею...

С учетом того, чтоб выговаривать букву ф  проблематично, не имея достаточно зубов, цинга, болезни, драки….если не лечить и если, а их многовато набирается…

Вся Европа Ф не выговаривала и это видно по переходам ТН  РН…
Да и Россия не особенно. И Это лет так 150 назад врачи появились зубные…которые перестали зубы драть и занялись делом.

 На арабском  книга  звучит как сафара  سفر


Охота—сафари

Книга на идиш  сафе

цифирь  в церковнославянском

«Вообще-то "бер" - это искаженное со временем название очень уважаемого животного, жившего в бер-логе (логове бера). "Се беры" - тайга, в которой обитали беры и люди, считавшие своим тотемом бера. Не случайно всякий западный рассказ содержит сказки про бера, ходившего по улицам российских городов.

Оскорбительное название "медвед или ведмед" появилось в Средневековье с распространением у наших предков странствующими монахами-греками крепких спиртных напитков, настоянных на травах. Вот это и был "мед" - дурь по-нашему. Процесс "лечения" алкоголем на травах - мед-и-цена! Нажравшийся дури-меда, был неуклюж как бер... вот и получили, что пьяница-мужик был медведем.»

Частью прав мужик. И не искаженное,  а родное.

Еще один пьяница  разбуженный в момент зимней спячки медведь—шатун. Или медведь не сумевший берлогу организовать.

И пьяницу шатает.

Корень Бер в различных языках по всему миру присутствует  в тысячах слов по всему миру уже в искаженном виде:  бир, бур, бар, бор, бер, bea бюр, в том числе и с сокращением бр, или вот как в норвегии - bjorn.
Частью  корень уже с искаженным смыслом.

Баал - хозяин, муж..., это с иврита,   медведь на хинди --  भालू    балу.
медведь-барибал  два медведя в одном флаконе один индийский, почему?  Искали индию, а нашли медведя в америке—и поимели два корня.

ГЛЯНЕМ В БЕНГАЛЬСКИЙ,  гУДЖАРАТИ, А ТАМ СТАН---БОЖЕ МОЙ---śibira.

Нынче   с этим корнем куча государств.

Название сибирский бобр(ископаемый)  в латыни-- Trogontherium cuvieri искажение сибирь

Сибарит   https://ru.wikipedia.org/wiki/Сибарит

Правда орда в том же амхарском-ch’ifira  опять видим медвежий корень, а в добавок покореженное сибирь





cibaria, orum n [cibarius] 1) съестные припасы,
провизия, продовольствие, пропитание, солдатский
паёк (duplicia с. Vr): с. trium mensum Cs трёхмесяч-
трёхмесячный запас продовольствия; 2) корма, фураж Cato,
С etc.: corvorum с. бран. Pt воронья сыть, падаль.
cibarium, I п [cibarius] 1) питание (с. vestiarium
Sen); 2) ячменная мука грубого помола РМ.
cibarius, a, um [cibus] 1) относящийся к пище, съест-
съестной, продовольственный (leges cibariae Cato): uva
cibaria РМ столовый виноград; 2) обыкновенный,
простой, грубый (vinum Vr): panis с. Vr, С etc. хлеб
из ячменной муки грубого помола.
cibatio, onis f Sot, CA = cibatus.
cibatus, us m пища, питание PI, Vr, PM.

cibor, —, 5rl depon. [cibus] есть, кушать Ар.
cibocia, ae f (греч.) стручок египетского боба Ар.
ciborium, I n (греч.) металлический кубок в форме
бобового стручка Н (см. ciboria).
cibus, iml) еда, пища, корм (levis CC, PJ; gravis С;
acer, mollis CC): cibum sumere Nep, Just (capere Ter,
РМ) принимать пищу, есть; homo multi cibi С человек,
любящий покушать; 2) питательные соки и вещества
(с. per truncos ас per ramos diffunditur Lcr; с. arborum
imber PM); 3) приманка (hamos abdidit с Tib): maximi
cibi esse Vr быть весьма питательным, но: plurimi cibi
esse Su есть чрезвычайно много; 4) перен. пища, пита-
питательный материал (mali О; humanitatis С): omnia
pro cibo furoris accipit О всё служит пищей безумия
(Терея).
Cibyra, ae / Кибира: 1) прибрежный город в вост.
Памфилии, близ киликийской границы РМ; 2) город
в южн. Фригии, близ границы с Карией С, L.
Cibyrata, ae m, f, Cibyraticus, a, um и Cibyreius,
a, um [Cibyra] кибирский С, Т.



цебярь---хороший в мокшанском   rossz-хороший в венгерском  сопоставим….бур  в коми. Зато берянь в «эрянском» -плохой это уж кому как. Германцы в латыни—друзья приятели.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 21 Август 2016, 02:38:15
В Антропогенезе (http://antropogenez.ru/article/918/) доктор филологии Светлана Анатольевна Бурлак опубликовала новый материал о любительской лингвистике. Ваше мнение?
http://antropogenez.ru/article/918/
....


Накидал по-быстрому...в качестве ответа, чуть скомпилировал  про сибирь.   дайте этой даме мой адрес,  я ее ...

С учетом того, чтоб выговаривать букву ф  проблематично, не имея достаточно зубов, цинга, болезни, драки….если не лечить и если, а их многовато набирается…

Вся Европа Ф не выговаривала и это видно по переходам ТН  РН…ми даже букву V ,без зубов никак....потому ее и не было в латыни и читалась как У....да и у нас  ОУ.
Да и Россия не особенно. И это лет так 150 назад врачи появились зубные…которые перестали зубы драть и занялись делом.

Когда Ф научились буква б давно была....а чтоб забыть этих страшных русских медведей кто-то начал придумывать сказки  и путать буквы.

 На арабском  книга  звучит как сафара  سفر

Охота—сафари
Книга на идиш  сафе
цифирь  в церковнославянском

«Вообще-то "бер" - это искаженное со временем название очень уважаемого животного, жившего в бер-логе (логове бера). "Се беры" - тайга, в которой обитали беры и люди, считавшие своим тотемом бера. Не случайно всякий западный рассказ содержит сказки про бера, ходившего по улицам российских городов.

Оскорбительное название "медвед или ведмед" появилось в Средневековье с распространением у наших предков странствующими монахами-греками крепких спиртных напитков, настоянных на травах. Вот это и был "мед" - дурь по-нашему. Процесс "лечения" алкоголем на травах - мед-и-цена! Нажравшийся дури-меда, был неуклюж как бер... вот и получили, что пьяница-мужик был медведем.»

Частью прав мужик. И не искаженное,  а родное.

Еще один пьяница  разбуженный в момент зимней спячки медведь—шатун. Или медведь не сумевший берлогу организовать. И пьяницу шатает.

Корень Бер в различных языках по всему миру присутствует  в тысячах слов по всему миру уже в искаженном виде:  бир, бур, бар, бор, бер, bea бюр, в том числе и с сокращением бр, или вот как в норвегии - bjorn.
Частью  корень уже с искаженным смыслом.

Баал - хозяин, муж..., это с иврита,   медведь на хинди --  भालू    балу.
медведь-барибал  два медведя в одном флаконе один индийский, почему?  Искали Индию, а нашли медведя в Америке—и поимели два корня.

ГЛЯНЕМ В БЕНГАЛЬСКИЙ,  гУДЖАРАТИ, А ТАМ СТАН---БОЖЕ МОЙ---śibira.

Нынче   с этим корнем куча государств.

Название сибирский бобр(ископаемый)  в латыни-- Trogontherium cuvieri искажение сибирь

Сибарит   https://ru.wikipedia.org/wiki/Сибарит

Правда орда в том же амхарском-ch’ifira  опять видим медвежий корень, а в добавок покореженное сибирь

cibaria, orum n [cibarius] 1) съестные припасы, провизия, продовольствие, пропитание, солдатский
паёк (duplicia с. Vr): с. trium mensum Cs трёхмесячный запас продовольствия; 2) корма, фураж Cato,
С etc.: corvorum с. бран. Pt воронья сыть, падаль.
Cibarium, I п [cibarius] 1) питание (с. vestiarium Sen); 2) ячменная мука грубого помола РМ.
cibarius, a, um [cibus] 1) относящийся к пище, съестной, продовольственный (leges cibariae Cato): uva
cibaria РМ столовый виноград; 2) обыкновенный, простой, грубый (vinum Vr): panis с. Vr, С etc. хлеб
из ячменной муки грубого помола. Cibatio, onis f Sot, CA = cibatus. Cibatus, us m пища, питание PI, Vr, PM.

cibor, —, 5rl depon. [cibus] есть, кушать Ар. Cibocia, ae f (греч.) стручок египетского боба Ар.
Ciborium, I n (греч.) металлический кубок в форме бобового стручка Н (см. ciboria).
cibus, iml) еда, пища, корм (levis CC, PJ; gravis С; acer, mollis CC): cibum sumere Nep, Just (capere Ter,
РМ) принимать пищу, есть; homo multi cibi С человек, любящий покушать; 2) питательные соки и вещества
(с. per truncos ас per ramos diffunditur Lcr; с. arborum imber PM); 3) приманка (hamos abdidit с Tib): maximi
cibi esse Vr быть весьма питательным, но: plurimi cibi esse Su есть чрезвычайно много; 4) перен. пища, пита-
питательный материал (mali О; humanitatis С): omnia pro cibo furoris accipit О всё служит пищей безумия
(Терея).

Cibyra, ae / Кибира: 1) прибрежный город в вост. Памфилии, близ киликийской границы РМ; 2) город
в южн. Фригии, близ границы с Карией С, L. Cibyrata, ae m, f, Cibyraticus, a, um и Cibyreius,
a, um [Cibyra] кибирский С, Т.

Цебярь--хороший в мокшанском   rossz-хороший в венгерском  сопоставим….бур  в коми. Зато берянь в «эрянском» -плохой это уж кому как. Германцы в латыни—друзья приятели.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 21 Август 2016, 19:04:19
Накидал по-быстрому...в качестве ответа, чуть скомпилировал  про сибирь.   Дайте этой даме мой адрес,  я ее...

С учетом того, чтоб выговаривать букву ф  проблематично, не имея достаточно зубов, цинга, болезни, драки….если не лечить и если, а их многовато набирается…

За Вами, Александр, глаз да глаз нужен, иначе Вы тут всех поимеете. Зря так резко, ведь С.Бурлак написала (в этот раз) вполне нейтральный материал. Наши изыскания вообще не были затронуты. Всё, о чем мы писали ранее, что приводили ей, как контрдоводы, осталось не затронутым. Вероятно предыдущий спор по обсуждаемым нами вопросам исчерпан. Мне остается только оформить наши форумные ответы Светлане Бурлак в виде законченной статьи и опубликовать в журнале, поставив на этом точку.

Сама ее статья написана очень хорошо. Читабельна, интересна, понятна среднему читателю, как и должно быть в ненаучном издании. А Вы, Александр, подставляетесь такими подколками. Надо быть сдержаннее и доброжелательнее.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 22 Август 2016, 11:33:47
Накидал по-быстрому...в качестве ответа, чуть скомпилировал  про сибирь.   Дайте этой даме мой адрес,  я ее...

С учетом того, чтоб выговаривать букву ф  проблематично, не имея достаточно зубов, цинга, болезни, драки….если не лечить и если, а их многовато набирается…

За Вами, Александр, глаз да глаз нужен, иначе Вы тут всех поимеете. Зря так резко, ведь С.Бурлак написала (в этот раз) вполне нейтральный материал. Наши изыскания вообще не были затронуты. Всё, о чем мы писали ранее, что приводили ей, как контрдоводы, осталось не затронутым. Вероятно предыдущий спор по обсуждаемым нами вопросам исчерпан. Мне остается только оформить наши форумные ответы Светлане Бурлак в виде законченной статьи и опубликовать в журнале, поставив на этом точку.

Сама ее статья написана очень хорошо. Читабельна, интересна, понятна среднему читателю, как и должно быть в ненаучном издании. А Вы, Александр, подставляетесь такими подколками. Надо быть сдержаннее и доброжелательнее.


глаз штука сложная, вы про свой глаз, а я этой даме в глаз...пущай позырит зенками, покуда не заплыл...  шучу я так, зло.

Да где ж нейтральная.......там она о  "любителях", и в контексте всего набора статей, комплексно..., ляпнула и тему развивать кинулась, нравоучение--поповство. Пытается опять втюхивать. А мозгов нет. Всех сама тупыми считает..., текст изложен как в свое время Успенский делал, для детей.
По детски и сами себя ведут,  этим и объясняется общение напрямую на форумах--ханжи, и  "сам дурак" на любую аргументацию.
ВЫ же,  ей,  адекватно ответить не в состоянии. ВАШИМ и нашим удобным стремитесь стать.
А она на середнячков и рассчитывает, в основном на мещанскую массу,  думать им в лом, чья пропаганда сильней, на ту и ведущихся.
Тех, кто посильней, они не переваривают, а прикрываться начинают терминологией.
про санскрит вообще,  читал,  матом крыл.
статья это пропагандистская, по делу там одни ляпы.
ляп с мобилой--потому как родные корни назад вернулись...потому как движение это смена состояния-был там, а стал...мя был, Киса и Ося здесь были!!!! Потому и прижилось. Где бы не был--работает, но мозги при этом кипят и жарятся--физика сотрясений магнитным полем, сталь плавится переменным этим(говорят, полем) а на деле эфир трясут.Человечество и наука? еще пару так тройку поколений--и останутся одни идиоты, как последствие деятельности втюхивальщиков от науки.
одна такая мне пыталась про компьютер...
Компьютер--тоже наше слово, там в корнях  ком и волос путы, волосинки, или  скот стреноживать и считать.
Оттуда путана, волосатая и,  проституция потому, что брить места некоторые забывали.
эстетика?--нет--вши.


Идет война с этими "бурлаковыми, зализняками", вам я уже объяснял.
Подставиться мне не дает прежде всего глубина, на которую сделаны проработки.
Оружия у меня хватает практически на любой их выпад, есть из чего выбирать, а они с пиской, инструмент такой воровской-карманы резать.
Вот они и подрезают, наткнутся на копейки, а шума на состояние...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Сергей другой от 22 Август 2016, 12:00:49

глаз штука сложная, вы про свой глаз, а я этой даме в глаз...пущай позырит зенками, покуда не заплыл...  шучу я так, зло.

Да где ж нейтральная.......там она о  "любителях", и в контексте всего набора статей, комплексно..., ляпнула и тему развивать кинулась, нравоучение--поповство. Пытается опять втюхивать. А мозгов нет. Всех сама тупыми считает..., текст изложен как в свое время Успенский делал, для детей.
По детски и сами себя ведут,  этим и объясняется общение напрямую на форумах--ханжи, и  "сам дурак" на любую аргументацию.
ВЫ же,  ей,  адекватно ответить не в состоянии. ВАШИМ и нашим удобным стремитесь стать.
А она на середнячков и рассчитывает, в основном на мещанскую массу,  думать им в лом, чья пропаганда сильней, на ту и ведущихся.
Тех, кто посильней, они не переваривают, а прикрываться начинают терминологией.
про санскрит вообще,  читал,  матом крыл.
статья это пропагандистская, по делу там одни ляпы.
ляп с мобилой--потому как родные корни назад вернулись...потому как движение это смена состояния-был там, а стал...мя был, Киса и Ося здесь были!!!! Потому и прижилось.
одна такая мне пыталась про компьютер...
Компьютер--тоже наше слово, там в корнях  ком и волос путы, волосинки, или  скот стреноживать и считать.
Оттуда путана, волосатая и,  проституция потому, что брить места некоторые забывали.
эстетика?--нет--вши.


Идет война с этими "бурлаковыми, зализняками", вам я уже объяснял.
Подставиться мне не дает прежде всего глубина, на которую сделаны проработки.
Оружия у меня хватает практически на любой их выпад, есть из чего выбирать, а они с пиской, инструмент такой воровской-карманы резать.
Вот они и подрезают, наткнутся на копейки, а шума на состояние...
Фатьянов крутой, тем более, с пиской!
Силище!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 22 Август 2016, 13:20:23

глаз штука сложная, вы про свой глаз, а я этой даме в глаз...пущай позырит зенками, покуда не заплыл...  шучу я так, зло.

Да где ж нейтральная.......там она о  "любителях", и в контексте всего набора статей, комплексно..., ляпнула и тему развивать кинулась, нравоучение--поповство. Пытается опять втюхивать. А мозгов нет. Всех сама тупыми считает..., текст изложен как в свое время Успенский делал, для детей.
По детски и сами себя ведут,  этим и объясняется общение напрямую на форумах--ханжи, и  "сам дурак" на любую аргументацию.
ВЫ же,  ей,  адекватно ответить не в состоянии. ВАШИМ и нашим удобным стремитесь стать.
А она на середнячков и рассчитывает, в основном на мещанскую массу,  думать им в лом, чья пропаганда сильней, на ту и ведущихся.
Тех, кто посильней, они не переваривают, а прикрываться начинают терминологией.
про санскрит вообще,  читал,  матом крыл.
статья это пропагандистская, по делу там одни ляпы.
ляп с мобилой--потому как родные корни назад вернулись...потому как движение это смена состояния-был там, а стал...мя был, Киса и Ося здесь были!!!! Потому и прижилось.
одна такая мне пыталась про компьютер...
Компьютер--тоже наше слово, там в корнях  ком и волос путы, волосинки, или  скот стреноживать и считать.
Оттуда путана, волосатая и,  проституция потому, что брить места некоторые забывали.
эстетика?--нет--вши.


Идет война с этими "бурлаковыми, зализняками", вам я уже объяснял.
Подставиться мне не дает прежде всего глубина, на которую сделаны проработки.
Оружия у меня хватает практически на любой их выпад, есть из чего выбирать, а они с пиской, инструмент такой воровской-карманы резать.
Вот они и подрезают, наткнутся на копейки, а шума на состояние...
Фатьянов крутой, тем более, с пиской!
Силище!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 22 Август 2016, 13:24:25

глаз штука сложная, вы про свой глаз, а я этой даме в глаз...пущай позырит зенками, покуда не заплыл...  шучу я так, зло.

Да где ж нейтральная.......там она о  "любителях", и в контексте всего набора статей, комплексно..., ляпнула и тему развивать кинулась, нравоучение--поповство. Пытается опять втюхивать. А мозгов нет. Всех сама тупыми считает..., текст изложен как в свое время Успенский делал, для детей.
По детски и сами себя ведут,  этим и объясняется общение напрямую на форумах--ханжи, и  "сам дурак" на любую аргументацию.
ВЫ же,  ей,  адекватно ответить не в состоянии. ВАШИМ и нашим удобным стремитесь стать.
А она на середнячков и рассчитывает, в основном на мещанскую массу,  думать им в лом, чья пропаганда сильней, на ту и ведущихся.
Тех, кто посильней, они не переваривают, а прикрываться начинают терминологией.
про санскрит вообще,  читал,  матом крыл.
статья это пропагандистская, по делу там одни ляпы.
ляп с мобилой--потому как родные корни назад вернулись...потому как движение это смена состояния-был там, а стал...мя был, Киса и Ося здесь были!!!! Потому и прижилось.
одна такая мне пыталась про компьютер...
Компьютер--тоже наше слово, там в корнях  ком и волос путы, волосинки, или  скот стреноживать и считать.
Оттуда путана, волосатая и,  проституция потому, что брить места некоторые забывали.
эстетика?--нет--вши.


Идет война с этими "бурлаковыми, зализняками", вам я уже объяснял.
Подставиться мне не дает прежде всего глубина, на которую сделаны проработки.
Оружия у меня хватает практически на любой их выпад, есть из чего выбирать, а они с пиской, инструмент такой воровской-карманы резать.
Вот они и подрезают, наткнутся на копейки, а шума на состояние...
Фатьянов крутой, тем более, с пиской!
Силище!

Вот такие ханжи и прорезаются, без адресов и фамилий, все обсмеют, и прячутся, хихани хаханьки,а потом удивляются, а чей это вся планета нагреваться начала, как только связь мобильная появилась, на частотах микроволновок? да с суммарными мощностями в мегаватты....и это только на атмосферу, а еже и твердь ещЁЁЁЁ?
Да вы ж ребята с такой "наукой" "академичской"  вот эту хрень и отстаиваете, что ничего придумать не в состоянии и плевать на тех, кто эту проблему решил давно.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Сергей другой от 22 Август 2016, 14:59:38
Вот такие ханжи и прорезаются, без адресов и фамилий, все обсмеют, и прячутся, хихани хаханьки,а потом удивляются, а чей это вся планета нагреваться начала, как только связь мобильная появилась, на частотах микроволновок? да с суммарными мощностями в мегаватты....и это только на атмосферу, а еже и твердь ещЁЁЁЁ?
Да вы ж ребята с такой "наукой" "академичской"  вот эту хрень и отстаиваете, что ничего придумать не в состоянии и плевать на тех, кто эту проблему решил давно.
Никого я не объсмеиваю, и не прячусь, а планета и без меня нагревается!
Я мобильником не пользуюсь, в отличие от некоторых!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 22 Август 2016, 18:17:54
Вот такие ханжи и прорезаются, без адресов и фамилий, все обсмеют, и прячутся, хихани хаханьки,а потом удивляются, а чей это вся планета нагреваться начала, как только связь мобильная появилась, на частотах микроволновок? да с суммарными мощностями в мегаватты....и это только на атмосферу, а еже и твердь ещЁЁЁЁ?
Да вы ж ребята с такой "наукой" "академичской"  вот эту хрень и отстаиваете, что ничего придумать не в состоянии и плевать на тех, кто эту проблему решил давно.
Никого я не объсмеиваю, и не прячусь, а планета и без меня нагревается!
Я мобильником не пользуюсь, в отличие от некоторых!

Вот это и назывется, ханжество, сначала на---рать, а потом отказаться...
Я мол не при делах...и я не пользуюсь,   да хоть не врите так откровенно, иначе думать буду, что вы чудак вообще на букву М..... Передатчиков и без вас  хватает. Не думайте, что спрятались, отбрехиваясь фигней.
Трясет на всех частотах  и греет тем больше, чем больше суммарная мощность передатчиков....от всего, что от колебательного контура, и динамо.
А может про вай Фай не слышали?  там то же самое--микроволновка. И это уже в каждой квартире, даже в автобусах.  вот так вот...если физику знать.

А природа не дура.  Знает чем отвечать.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Сергей другой от 23 Август 2016, 09:59:02
Вот это и назывется, ханжество, сначала на---рать, а потом отказаться...
Я мол не при делах...и я не пользуюсь,   да хоть не врите так откровенно, иначе думать буду, что вы чудак вообще на букву М..... Передатчиков и без вас  хватает. Не думайте, что спрятались, отбрехиваясь фигней.
Трясет на всех частотах  и греет тем больше, чем больше суммарная мощность передатчиков....от всего, что от колебательного контура, и динамо.
А может про вай Фай не слышали?  там то же самое--микроволновка. И это уже в каждой квартире, даже в автобусах.  вот так вот...если физику знать.

А природа не дура.  Знает чем отвечать.

А Вы что ли пользуетесь?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 23 Август 2016, 11:11:48
Вот это и назывется, ханжество, сначала на---рать, а потом отказаться...
Я мол не при делах...и я не пользуюсь,   да хоть не врите так откровенно, иначе думать буду, что вы чудак вообще на букву М..... Передатчиков и без вас  хватает. Не думайте, что спрятались, отбрехиваясь фигней.
Трясет на всех частотах  и греет тем больше, чем больше суммарная мощность передатчиков....от всего, что от колебательного контура, и динамо.
А может про вай Фай не слышали?  там то же самое--микроволновка. И это уже в каждой квартире, даже в автобусах.  вот так вот...если физику знать.

А природа не дура.  Знает чем отвечать.

А Вы что ли пользуетесь?

а как же???   прогресс!!!!
 Удобство, Скорость,  преимущества!!!
а деться от  всего этого трясобезумия просто некуда...вопить остается...что вы ребята делаете? покачать все решили-а качели ломаются, устает материал, любой.
Соскочить надо вовремя.

а пользуйся мобилой, не пользуйся,   ничего от этого не изменится...... и никуда не денешься....   мозги надо людям вправлять, отупела планета.

Почему?, а потому, что язык стал длинным, а мысли короткими, результат деятельности во все верущего дикого ЗАПАДА.
Дикого и тупого. И это из языков и видно...как их учили, и что получили.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Сергей другой от 23 Август 2016, 13:23:52
а как же???   прогресс!!!!
 Удобство, Скорость,  преимущества!!!
а деться от  всего этого трясобезумия просто некуда...вопить остается...что вы ребята делаете? покачать все решили-а качели ломаются, устает материал, любой.
Соскочить надо вовремя.

а пользуйся мобилой, не пользуйся,   ничего от этого не изменится...... и никуда не денешься....   мозги надо людям вправлять, отупела планета.

Почему?, а потому, что язык стал длинным, а мысли короткими, результат деятельности во все верущего дикого ЗАПАДА.
Дикого и тупого. И это из языков и видно...как их учили, и что получили.

Я иногда пользуюсь мобилой, у друга беру.
Но все равно чувствую как-то некомфортно.
Наверное волны.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Сергей другой от 23 Август 2016, 14:58:16
а пользуйся мобилой, не пользуйся,   ничего от этого не изменится...... и никуда не денешься....   мозги надо людям вправлять, отупела планета.

А как можно мозги вправить, если вся планета отупела?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 23 Август 2016, 19:48:56
а пользуйся мобилой, не пользуйся,   ничего от этого не изменится...... и никуда не денешься....   мозги надо людям вправлять, отупела планета.

А как можно мозги вправить, если вся планета отупела?

планета сама вправит, если не знаешь как, баобабы выживут..  и все повторится сначала.... :) думайте сами, решайте сами, иметь ее или она поимеет вас.



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Андриан Комнин от 23 Август 2016, 23:27:47
А как можно мозги вправить, если вся планета отупела?

Сразу видно, интеллигентная беседа!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 24 Август 2016, 12:57:49
А как можно мозги вправить, если вся планета отупела?

Сразу видно, интеллигентная беседа!

Да уж....

Специально для вас, чтоб проняло.
 
http://fatyf.byethost31.com/intel.htm
 
http://fatyf.byethost31.com/prof.htm
 


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 25 Август 2016, 11:25:17
В качестве ответа доктору--врачу предлагается малость доработанная статья.

Я и впредь буду туда добавлять некоторые вопиющие несуразности как Латыни так и Древнегреческого

http://fatyf.byethost31.com/latin.htm

Есть там конечно, к чему будет придраться, но не по существу. Можно поругать за родную речь, которую превратили в литературный ненорматив. Можно оскорбиться из-за "неверного" переворота Буквочек...Много чего можно...

Но сила солому ломит. Ответы будут зубодробительными и прямо в статье. Следите за версиями.... Тут не у "проньки", столбить я ничего не собираюсь и отбрехиваться буду по ходу дела. Пьеса получится.  Вопрос --ответ. А потом и на сцену в качестве сценария.

 


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Сентябрь 2016, 17:55:57
В качестве ответа доктору--врачу предлагается малость доработанная статья.

Я и впредь буду туда добавлять некоторые вопиющие несуразности как Латыни так и Древнегреческого

http://fatyf.byethost31.com/latin.htm

Есть там конечно, к чему будет придраться, но не по существу. Можно поругать за родную речь, которую превратили в литературный ненорматив. Можно оскорбиться из-за "неверного" переворота Буквочек...Много чего можно...

Но сила солому ломит. Ответы будут зубодробительными и прямо в статье. Следите за версиями.... Тут не у "проньки", столбить я ничего не собираюсь и отбрехиваться буду по ходу дела. Пьеса получится.  Вопрос --ответ. А потом и на сцену в качестве сценария.

Что ж, интересно, будем ждать Ваши материалы!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Сентябрь 2016, 17:57:20
В качестве ответа доктору--врачу предлагается малость доработанная статья.
Я и впредь буду туда добавлять некоторые вопиющие несуразности как Латыни так и Древнегреческого
http://fatyf.byethost31.com/latin.htm

Письмо опубликовано на форумах портала Антропогенез.ру (http://antropogenez.ru/forum-program/).
В ожидании 2 Московского Форума - 02.10.2016 года под патронажем Антропогенез.ру

Поприсутствовать на 1 Московском  Форуме лично не получилось. Но молодцы организаторы форума, что по окончании выложили всех лекторов в рунете. Это дало возможность ознакомиться с выступлениями внимательно и без спешки. В первую очередь надо поздравить руководство проектом за примечательный почин и желание говорить с людьми по горизонтали. Подкупает простота и доступность общения. Надеюсь, такая атмосфера станет привычной на форуме и не перерастет в сухие доклады ученого сообщества трудовому народу.

И уже вторичное (только бы не спугнуть организаторов проекта продолжать просветительскую деятельность) – появление критических вопросов почти ко всем выступившим лекторам, в том числе, содержательного характера. Изложить их здесь и сейчас не представляется возможным. Слишком большой объем. Важно, что форум состоялся, и, вероятно, станет в своем роде традиционным открытым мероприятием, вживую соединяющим науку с низами, которые «тоже хочут знать». Надеюсь, рано или поздно ученые научатся давать прямые однозначные ответы, что говорится, «людям из зала», на актуальные вопросы, скопившиеся у народа в последние 25 и более лет. Спасибо! Только не скисните и не забюрократизируйтесь раньше времени!

Теперь о фриках… в лингвистике, истории, археологии.
Озвученная вами в комментарии (https://vk.com/antropogenez_ru ) идея о возможном общении (дискуссии) с «любителями от науки» изначально несет уничижительный тон. Что значит «Зашла речь о возможности конструктивной дискуссии с лингвофриками». Друзья, если Вы всех под одну гребенку заранее окрестили неучами и идиотами, то о какой конструктивной дискуссии может идти речь? Или вы считаете, что я или кто-то на моем месте готов именоваться лингвофриком на организованной вами площадке?

И потом, что за самоуверенность, считать только ваши научные отрасли верными и непогрешимыми? Не забывайте, что ополчились вы сейчас против лжеученых не потому, что академическая наука незыблема и что в ближайшие 5 000 лет ей не грозит низвержение в бездну. Если бы всё было так идеально, не надо было бы ни защищаться от фриков, ни лить компромат на любителей от науки. Достаточно было бы спокойно и регулярно просвещать население нарытыми и хорошо опробованными научными доводами. Но вы прекрасно понимаете, что это не так, и что в доме Обломовых полно неразрешенных проблем.

Имейте такт и элементарное уважение к оппоненту, которого собираетесь вызывать на дуэль. Тем более, повторю, даже в выступлениях приглашенных вами лекторов полно тумана и откровенных брешей. Разбить ваше научное сообщество сейчас, в столь неподготовленном и разношерстном виде – не дорого стоит. Учтите, что «фрики» ваши бывают разные, и могут оказаться неоднозначными ребятами, хорошо подкованными знаниями, о которых вы не имеете должного представления. Это я на тот случай, если вы пригласите действительно серьезных исследователей, когда ваш научный подход начнет трещать по швам (речь, в первую очередь, о двух-трех вышеозначенных научных дисциплинах). В свою очередь вы можете продолжить дискредитировать любителей всеми доступными (непотребными) средствами, пригласив, например, на открытую дискуссию человека слабого или недостаточно подготовленного. А потом выдавать этот сомнительный материал за типичный облик «любителя от науки».

Всё-таки вам надо для этого готовиться, в том числе, готовиться в рамках заранее объявленной тематики. Скажем, в лингвистике это может быть такая тема: «О чем умолчали этимологи. Обсуждаем параллели русско-западноевропейской лексики». Докладчик такой-то. Время такое-то. Техсредства и прочие условия оговариваются заранее на общих для всех лекторов условиях. Учитываются индивидуальные требования с учетом специфики доклада и возможностей организаторов форума.

А так, позвать какого-нибудь Васю Пупкина, чтобы опозорить публично, а потом выдать это за победу науки над всеми-всеми фриками – нетактично и не честно. Вот что вы можете сделать. Пригласите Валерия Чудинова. Предложите ему тему «Русский язык. Лексика. Внешнее влияние. Обозримая история», не затрагивая его любимой темы палео-эпиграфики (там, о дремучей древности русского письменного, славянской рунице, и прочих макошах). Пусть расскажет о недавней (8-10-17-21 вв.) истории русского языка и защищает свою нетрадиционную точку зрения, например, перед лицом уважаемого традиционалиста доктора филологии Светланой Бурлак, к которой все (или многие) прислушиваются. Мы то уж точно (группа исследователей журнала «Новая литература»- http://newlit.ru), если помнить наши последние дискуссии вокруг прошлого и настоящего русского языка.

Правда, Светлана Анатольевна, называя нашу дискуссию о языке полемикой, так и не отважилась на прямые и публичные диалоги в режиме вопрос-ответ, притом, что поводов для этого мы давали предостаточно, откликнувшись практически по всем проблемным вопросам, которые она выносила в Антропогенезе.ру (http://antropogenez.ru/interview/874/ ) в наш адрес. Не думаю, что среди других ее оппонентов или слушателей найдется кто-то еще, столь полно и содержательно отвечающий на дискуссионные вопросы. Полагаем, что именно это обстоятельство и смутило нашего уважаемого диспутанта.

До той поры, пока наши аргументы никак не опровергнуты Светланой Бурлак, мы вправе считать заявленную ею научную позицию (она знает, о чем идет речь) слабой или несостоятельной. Надеемся, на очередном 2-м московском Форуме в октябре 2016 года Светлана Анатольевна не станет говорить в докладе о «народной лингвистике» лишь в обобщенно-расплывчатом плане, выискивая и освещая при этом лишь наиболее слабые ее частные случаи, как это уже было во всех четырех «полемических» статьях на страницах Антропогенеза. А наоборот, приведет наиболее сильные аргументы своих оппонентов, в том числе наши, ранее уже не раз освещенные и растолкованные, не опасаясь ни за качество собственных ученых доводов, ни за их логику или необходимую в таких случаях смысловую прозрачность. Тем более что и в этот раз она будет говорить одна, не имея под рукой никакого критика, тем более – хоть мало-мальски соответствующего ее уровню.

Так что создавайте нормальные условия для дискуссии с фриками, но имейте такт не заявлять их под этим именем в официальных бюллетенях. Ведь неизвестно еще, кто на самом деле может ими оказаться. Правда ведь? А мы со стороны понаблюдаем за дискуссией, взвесим, насколько она содержательна, равноправна и объективно отражается организаторами форума.

И еще раз спасибо всем, и Александру Соколову за Событие, которое, впрочем, давно назрело. И учтите, друзья ученые, любители никогда не дремлют, наблюдая за каждым вашим творческим шагом!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Сентябрь 2016, 21:09:25
Письмо опубликовано на форумах портала Антропогенез.ру (http://antropogenez.ru/forum-program/).
В ожидании 2 Московского Форума - 02.10.2016 года под патронажем Антропогенез.ру

Не могу уследить, когда С.Бурлак публикует свои материалы, направленные якобы против нас, но по существу о нас (наших конкретных взглядах) ничего не говорящие! Кажется это уже 5-я статья - http://antropogenez.ru/article/918/ или я ошибаюсь, и она уже была раньше?
Трудно ориентироваться, когда редактора Антропогенеза не выставляют даты публикаций.

... но о чем эта статья? Как можно критиковать любительскую лингвистику ВООБЩЕ, используя беспомощные примеры?

Есть конкретные вопросы и поставленные проблемы с нашей стороны. Вряд ли С.Бурлак слышала в адрес СИЯ что-либо более серьёзное и доказательное. Эти вопросы и надо ставить в повестку дня, решать их. Или на них уже нет аргументов? Посмотрим что будет на московском Форуме. О чем она будет рассказывать, какие примеры приводить широкой публике, которую организаторы призывают голосовать за кукольного инопланетянина.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Октябрь 2016, 12:58:57

Есть конкретные вопросы и поставленные проблемы с нашей стороны. Вряд ли С.Бурлак слышала в адрес СИЯ что-либо более серьёзное и доказательное. Эти вопросы и надо ставить в повестку дня, решать их. Или на них уже нет аргументов? Посмотрим что будет на московском Форуме. О чем она будет рассказывать, какие примеры приводить широкой публике, которую организаторы призывают голосовать за кукольного инопланетянина.


Ко дню 2 н.-п. московского Форума  (https://cont.ws/post/375235)опубликована новая статья (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5712.html), посвященная мату, где также выдвигаются и встречные требования к отечественным лингвистам.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Октябрь 2016, 12:34:23

Ко дню 2 н.-п. московского Форума  (https://cont.ws/post/375235)опубликована новая статья (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5712.html), посвященная мату, где также выдвигаются и встречные требования к отечественным лингвистам.

Любопытное явление в английском языке

Как справедливо выразился академик Анатолий Зализняк в отношении современного французского языка: "Произношение этих слов когда-то соответствовало тому, что писалось. Но со временем произношение стало отличаться от написанного".
Но почему только во французском, спросим мы?

То же самое можно сказать и об английском языке.
Например, если читать английское слово lawyer (адвокат) не так, как его произносят англичане сегодня (лоойэ), а как оно написано, получится ЛАВИЕР, ЛАВЬЕР или ЛАВИР. Понятно, что как раз адвокат и должен именно лавировать в своей профессиональной деятельности. И понятно, что это тоже, как и многие сотни других, очередное "случайное совпадение". Но почему их так неумолимо много?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 11 Октябрь 2016, 22:53:19
Любопытное явление в английском языке

Как справедливо выразился академик Анатолий Зализняк в отношении современного французского языка: "Произношение этих слов когда-то соответствовало тому, что писалось. Но со временем произношение стало отличаться от написанного".
Но почему только во французском, спросим мы?

То же самое можно сказать и об английском языке.
Например, если читать английское слово lawyer (адвокат) не так, как его произносят англичане сегодня (лоойэ), а как оно написано, получится ЛАВИЕР, ЛАВЬЕР или ЛАВИР. понятно, что как раз адвокат и должен именно лавировать в своей профессиональной деятельности. И понятно, что это тоже, как и многие сотни других, очередное "случайное совпадение". Но почему их так неумолимо много?

Из Опыта по созданию (http://msk-slovar16-17v.slovo-spb.ru/) "Словаря древнерусского языка":
"Мы не только выдвигаем, но и реализуем в работе тезис, что русский язык XV - XVIII вв. не представлял единой системы, особого языка, что было несколько типов литературного языка и ряд разговорных диалектов, более резко различавшихся, чем в последующее время. Строя историю национальных языков и основываясь на мнимом "единстве" литературного языка своего времени, буржуазные лингвисты изображали их в феодальном прошлом почти такими же "общенародными", как в новое время. При этом они игнорировали факты и источники, разрушавшие такую теорию. Главным образом верхушечная, учено-книжная феодальная литература, однородная, бедная по языку, чуждая народным массам, использовалась в исследованиях и в исторических словарях".

Замечание существенное, если понимать, что к 15 веку (даже раньше) когда-то единый русский язык уже разползся по диалектным квартирам. Однако его всеобще-узнаваемое лицо для всякого уголка большой России и является до сих пор главным признаком его единства в прошлом. Почему же всё-таки он разползся? По той лишь причине, что в период его единства еще не было массовой жесткой формализации языковых норм и собственно лексики. Бумага (дешевый носитель) и книгопечатание (тиражирование) появятся позже, что и создаст предпосылки для его современной "униформы".


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 27 Ноябрь 2016, 17:34:56
Замечание существенное, если понимать, что к 15 веку (даже раньше) когда-то единый русский язык уже разползся по диалектным квартирам. Однако его всеобще-узнаваемое лицо для всякого уголка большой России и является до сих пор главным признаком его единства в прошлом. Почему же всё-таки он разползся? По той лишь причине, что в период его единства еще не было массовой жесткой формализации языковых норм и собственно лексики. Бумага (дешевый носитель) и книгопечатание (тиражирование) появятся позже, что и создаст предпосылки для его современной "униформы".

Публикуем полный текст А.Барулина "Лингвистика против фрикистики" с сайта Антропогенез.ру. (http://antropogenez.ru/review/921/)

Александр Николаевич Барулин
Лингвист, кандидат филологических наук,  ст. научный сотрудник "Института языкознани­­я РАН".
(http://antropogenez.ru/typo3temp/pics/24d4160493.jpg)

     Почти 8 лет прошло с памятной перепалки (https://youtu.be/VLymYH75X0c?t=3) между Задорновым и учеными на передаче Гордона, но полемика между сторонниками учОного сатирика, с одной стороны, и представителями науки, ‒ с другой, не утихает. Сторонники и доброжелатели Задорнова оправдывают свою доброжелательность тем, что это эстрада, что Задорнов просто привлекает внимание аудитории к проблемам родного языка и родной истории, вызывает в народе патриотические чувства. Мне, однако, не кажется, что все это так уж безобидно.

     Я считаю, что "этимологии" М. Н. Задорнова, как и его исторические «теории» - далеко не шутки. Они поддерживают ту часть невежественного общественного мнения, которая по своей безграмотности, по отсутствию у нее критического мышления, принижает или вовсе отрицает достижения науки, поддерживает мнение о том, что наука государству не нужна, поддерживает политику ослабления, разрушения науки, чем погружает наш коллективный разум в сон, а сон разума, как известно, рождает чудовищ. Заявление школьницы о том, что дарвинизм оскорбляет ее религиозные чувства, исторические "теории" Фоменко, выступления Задорнова стоят в одном ряду. Это наступление невежества и мракобесия на достижения науки.

     То, что делает М. Н. Задорнов не просто близко к тому, что в истории творит академик Фоменко, он использует те же методы, приемы и тем самым, не ссылаясь на него прямо, поддерживает его «исторические исследования». Его выступления - прямой вызов не официальной, а подлинной науке, прямое ее отрицание.

     Мало кто знает, что лингвистике более четырех с половиной тысяч лет.
Первые лингвистические сочинения (грамматические описания шумерского и аккадского языков) были обнаружены в пособиях для шумерских писцов в середине второго тысячелетия до Р. Х. Все эти тысячелетия мыслители собирали по крупицам так трудно поддающиеся осмыслению языковые факты, ошибались, искали истину. Среди этих поисков уже были и заблуждения того типа, что и у Задорнова, Чудинова, Драгункина, достаточно почитать греческие «этимологии» Платона в диалоге Кратил. Если бы Задорнов прочитал их, он узнал бы в них методы своего «этимологического анализа» и из комментариев специалистов узнал бы, что сейчас подобные «гипотезы» кроме смеха никаких эмоций не вызывают, поскольку с тех пор у науки появилась надежная методика выяснения правдоподобных, как говорил Карл Поппер, фальсифицируемых этимологий. И если во времена Платона его лингвистические утверждения не могли быть подвергнуты серьезной научной критике, то сейчас в распоряжении науки есть достаточно много инструментов, способных объяснить, в чем же не прав Задорнов.

     Основы научной критики непрофессиональных рассуждений о языке можно найти в фундаментальной лекции академика А. А. Зализняка "О профессиональной и любительской лингвистике" на фестивале науки в МГУ 11 октября 2008. Она есть на youtube. Я же, не повторяя того, что было уже сказано Андреем Анатольевичем постараюсь ниже показать, почему построения Задорнова никакого отношения к истине не имеют. Вот одно из самых популярных построений Задорнова: он объявляет о том, что есть такой «природный» (?) корень РА, который означает ‘солнечный свет, солнце, бог солнца’, а затем демонстрирует слова, где этот корень якобы встречается: ра+дость ‒ достать ра, ра+душный ‒ светлой души человек, ра+зумный ‒ просветленный ум, Ро+ссия ‒ сияние ра. «Удивительно, ‒ говорит Задорнов, ‒ как многие слова становятся понятны, если знать значение их природных корней. Например, рано ‒ ра+но ‒ нет ра еще; но+ра ‒ нет ра там, темновато; ханд+ра ‒ хана свету; ве+ра, э+ра, ра+й и, самое главное, наше родное, славянское у+ра. Вот, почему нельзя победить славян на их территории».

     Рассмотрим вначале «природный корень» РА.
Первое, чем должен озаботиться критически мыслящий человек, когда ему предъявляют какую-нибудь языковую единицу, ‒ убедиться, что эта единица существует в том языке, к которому ее относят, или убедиться, правильно ли она построена. Если это корень русского языка, да еще и такой частотный, как это представляет себе Задорнов, то он должен быть зафиксирован либо в лексических (толковых, орфографических, грамматических, орфоэпических и т. д.), либо в морфологических словарях русского языка. В лексических словарях русского языка этот корень в качестве основы имени нарицательного не зафиксирован. В морфологическом словаре Т. Ф. Ефремовой и А. И. Кузнецовой имеется два корня, с таким означающим (ра), но значения у них другие, чем у задорновского: РА, от которого образовано ра+л+о, т. е. то, чем пашут, и ра+тай, где ТАЙ ‒ суффикс, обозначающий деятеля (глаш+а+тай, за+вс+егда+тай, со+гляд+а+тай), т. е. тот, кто пашет, и РА, который встречается в словах ра(+)й, ра+ин+а (пирамидальный тополь), где ра обозначает шуметь, издавать гул. Никакого света или солнца, таким образом, исконно русские корни не обозначают, а поскольку и слово, и самая маленькая его часть, имеющая значение, морфема, представляют собой неразрывное единство выражения и содержания, означающего и означаемого, мы смело можем сказать, что среди исконно русских корней корня РА не значится. В древних рукописях ра встречается только под тильдой «˜», а следовательно имеет числовое значение 101. Единственное, что худо-бедно подходит под описание Задорнова ‒ имя (собственное) древнеегипетского божества Ра.

     Однако это заимствование из древнеегипетского языка, где соответствующий корень имел вид rah, или re, пришедшее в русский язык, видимо, через посредство французского, не могло появиться в русских текстах ранее того времени, когда Жан-Франсуа Шампольон дешифровал древнеегипетское письмо, т. е. не ранее 1822 г.
Дешифровка же текстов, содержащих сведения о древнеегипетских богах, была произведена еще позже. Таким образом, мы выяснили, что «природный» корень РА в русском языке появился не раньше XIX в. Слова, которые Задорнов толкует через РА, разного происхождения, но все они унаследованы русским лексиконом из лексикона языков, которые были предками русского языка (из древнерусского, праславянского, прабалтославянского, праиндоевропейского), т. е. из языков, в которых того корня РА, который имеет в виду Задорнов, не было. Из этого сразу следует, что в образовании соответствующих слов РА участвовать никак не мог.

     Теперь подойдем к утверждениям Задорнова с другой стороны. Предположим, что корень РА существовал в русском языке и мог принимать участие в словообразовательных процессах. Известно, что слова, состоящие из более, чем одной, морфемы (минимальной единицы языка имеющей значение), строятся комбинаторным способом. Как уже выше было сказано, морфема представляет собой единство смысла и последовательности звуков, которые этот смысл обозначают. Для определения сложности слова и вычленения в нем более мелких единиц, имеющих свой смысл, лингвисты используют так называемый метод квадрата.

     Для того, чтобы доказать, что, например, в слове домик две морфемы а) мы должны учесть не только последовательность звуков, но и смысл целого ‘маленькое жилое здание’. Из сравнения слов дом ‘жилое здание’, и домик, с одной стороны, а с другой ‒ со словами типа винтик ‘маленький стержень со спиральной нарезкой, служащий для скрепления деталей’ и винт ‘стержень со спиральной нарезкой, служащий для скрепления деталей’, слоник ‘маленькое крупное травоядное животное с большим хоботом и бивнями’ и слон ‘крупное травоядное животное с большим хоботом и бивнями’ и т. д. мы можем сделать вывод о том, что домик состоит из двух морфем дом и ик, и дом обозначает ‘жилое здание’, а ик ‒ ‘маленький’. домик ‒ винтик | | дом ‒ винт. От вывода о том, что в последовательность звуков д-о-м может быть разделено на более мелкие морфемы, нас удерживает, во-первых, то, что при любом способе представить последовательность звуков как последовательность означающих морфем, мы обнаружим, что смысл кандидатов на морфемные составляющие отсутствует в смысле целого слова, мы можем, например, предположить, что в ДОМ содержится предлог ДО, но в результате проверки, обнаружим, что в смысле слова ДОМ не содержится ни указания на предмет, являющийся конечным пунктом движения, ни указания на расстояние до какого-то предмета, ничего другого, что может обозначать предлог ДО. То же будет и в случае, если мы предположим, что в ДОМ содержится морфема ДО, обозначающая ноту, морфема Д, обозначающая, грубо говоря, принадлежность к дворянскому сословию во Франции, как в д’Артаньян, предлог О, морфема ОМ, обозначающая единицу электрического сопротивления и т. д. Во-вторых, нас должно удерживать и то, что, например, у морфем кандидатов есть свои правила сочетаемости, которые в наших попытках разделить слово ДОМ на более мелкие морфологические единицы, не соблюдаются. Так, например, д’ сочетается только с именами собственными, а ОМ ‒ имя нарицательное. Предлог ДО сочетается с существительными, обозначающими предмет или место, а М может обозначать только букву русского алфавита.

     Теперь, вооруженные этими знаниями, посмотрим, как обстоят дела с членением слов, предложенных нам Задорновым. РАДОСТЬ он разделяет на РА+ДОСТЬ.
В толковом словаре смысл этого слова определяется так: ‘Чувство удовольствия, внутреннего удовлетворения’. Ни компонента смысла ‘древнеегипетский бог солнца’, ни компонента смысла ‘достать, дотянуться’, ни ‘достать, вынуть’, ни ‘достать, привести в раздражение’ в смысле целого слова РАДОСТЬ нет. Более того, то, что остается после вычленения РА, т. е. ДОСТЬ не совпадает с означающим ни одной морфемы русского языка. ДОСТАТЬ членится на три морфемы: префикс (приставка) ДО, корень СТА и суффикс ТЬ. Варианта СТЬ у морфемы СТА нет. Кроме того, РА ‒ корень имени собственного, ДОСТЬ, по предположению Задорнова тоже корневая морфема, значит, они должны образовывать сложное слово, а сложные слова строятся по определенным правилам, в частности, в основе сложного слова должен содержаться так называемый коннектор, устраняющий лексическую границу между двумя основами, например, о/е, который здесь отсутствует. Тот же результат мы получим при анализе все прочих лексем, якобы образованных от РА. Зато все «проанализированные» Задорновым слова прекрасно делятся на морфемы согласно правилам словообразования русского языка. Так, в слове РАДОСТЬ выделяется корень РАД, который может образовывать краткое прилагательное трех родов, отадъективное существительное рад+ость, а суффикс ОСТ встречается с другими корнями прилагательных благ+ост+ь, близ+ост+ь, бодр+ост+ь, глуп+ост+ь, дик+ост+ь, дур+ост+ь, без+грамот+н+ост+ь, нагл+ост+ь, низ+ост+ь, лен+ост+ь, сер+ост+ь, туп+ост+ь, хитр+ост+ь.

     Таким образом, с научной точки зрения все построения Задорнова не выдерживают никакой критики. Однако есть сфера языковой деятельности, в которой его «анализ» не только уместен, но и соблюдает все правила, которые в ней приняты. Это игра в смешное переосмысление слов русского языка. Например, спец можно разделить на корень сп(а+ть) и суффикс –ец, который обозначает того, кто действует, в сочетании, например, с корнями бег(+л+ец), бор(+ец), гон(+ец), твор(ец) и др. Тогда получится, что спец – тот, кто спит, кастрюля ‒ уменьшительно-ласкательное от кастрат, альбатрос ‒ трос известного испанского герцога, аналитик ‒ человек, который смотрит, а налито ли у всех, жилка ‒ маленькая жадина, паноптикум ‒ главный инженер фирмы «Цейс», папоротник ‒ отец в роли воспитателя и т. д. Вот в эту игру и играет со зрителями Задорнов. Только он еще и выдает это за подлинную науку, а настоящую науку, ту, которой более 4500 лет, выставляет лжеучением. Играть весело и приятно, не то, что заниматься исследованиями и тяжелым и долгим трудом добывать ИСТИНУ.

     P. S. Сергей Александрович Крылов запустил в интернете опрос, кого народ считает великим лингвистом. Так вот, рейтинг Задорнова посредине между рейтингом академика А. А. Зализняка и академика В. В. Виноградова. Не страшно?
конец статьи


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 27 Ноябрь 2016, 22:35:01
Публикуем полный текст А.Барулина "Лингвистика против фрикистики" с сайта Антропогенез.ру. (http://antropogenez.ru/review/921/)

Александр Николаевич Барулин
Лингвист, кандидат филологических наук,  ст. научный сотрудник "Института языкознани­­я РАН".
(http://antropogenez.ru/typo3temp/pics/24d4160493.jpg)

     Почти 8 лет прошло с памятной перепалки (https://youtu.be/VLymYH75X0c?t=3) между Задорновым и учеными на передаче Гордона, но полемика между сторонниками учОного сатирика, с одной стороны, и представителями науки, ‒ с другой, не утихает. Сторонники и доброжелатели Задорнова оправдывают свою доброжелательность тем, что это эстрада, что Задорнов просто привлекает внимание аудитории к проблемам родного языка и родной истории, вызывает в народе патриотические чувства. Мне, однако, не кажется, что все это так уж безобидно.

     Я считаю, что "этимологии" М. Н. Задорнова, как и его исторические «теории» - далеко не шутки. Они поддерживают ту часть невежественного общественного мнения, которая по своей безграмотности, по отсутствию у нее критического мышления, принижает или вовсе отрицает достижения науки, поддерживает мнение о том, что наука государству не нужна, поддерживает политику ослабления, разрушения науки, чем погружает наш коллективный разум в сон, а сон разума, как известно, рождает чудовищ.

Страшно оба явления, ни там ни там серьезного подхода нет...
поэтому сражение похоже на схватку карликов....и у одного явно кольчужка одета...
Все правильно, так и надо, ату задорнивщину.... Вам  ли ребята с такими корифеями драться...шапками...Вам на такой разбор противопоставить нечего, кроме бездоказуемой фоменковщины...да редких по ужасности чудиновских лепешек..
разве что радугой, да словом пора.....маловато стрел у вас, ребята....

да ошибок типа:  цитирую, из вашей же подборки, взято наугад
   
Re: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса»
« Ответ #149 : 31 Октябрь 2016, 20:57:27 »

ritana – «приданое», takana – «стакан»
первого слова в финском вообще нет....второе переводится как сзади, после.

после такой проверки, вся ваша деятельность превращается в фарс, и позволяет поливать вас избранно...группами и по отдельности....и все это копится, и многим думается, что ваш сравнительный анализ, просто туфта....
а сказать то вам, только утираться.....


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 27 Ноябрь 2016, 23:51:10
Страшно оба явления, ни там ни там серьезного подхода нет...
поэтому сражение похоже на схватку карликов....и у одного явно кольчужка одета...
Все правильно, так и надо, ату задорнивщину.... Вам  ли ребята с такими корифеями драться...шапками...Вам на такой разбор противопоставить нечего, кроме бездоказуемой фоменковщины...да редких по ужасности чудиновских лепешек..
разве что радугой, да словом пора.....маловато стрел у вас, ребята....

да ошибок типа:  цитирую, из вашей же подборки, взято наугад
   
Re: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса»
« Ответ #149 : 31 Октябрь 2016, 20:57:27 »

ritana – «приданое», takana – «стакан»
первого слова в финском вообще нет....второе переводится как сзади, после.

после такой проверки, вся ваша деятельность превращается в фарс, и позволяет поливать вас избранно...группами и по отдельности....и все это копится, и многим думается, что ваш сравнительный анализ, просто туфта....
а сказать то вам, только утираться.....

Вы о чем?
Неужели весь Задорнов в части "рассказов о русском языке" так плох?
Почему же  Барулин умолчал о слове РАДУГА, которое так же упоминал в своих выступлениях Задорнов?
Не потому ли что два его корня не имеют соединительного о/е?

И как тогда египтологи определили, что у египтян был бог Ра?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 28 Ноябрь 2016, 02:08:21
Страшно оба явления, ни там ни там серьезного подхода нет...
поэтому сражение похоже на схватку карликов....и у одного явно кольчужка одета...
Все правильно, так и надо, ату задорнивщину.... Вам  ли ребята с такими корифеями драться...шапками...Вам на такой разбор противопоставить нечего, кроме бездоказуемой фоменковщины...да редких по ужасности чудиновских лепешек..
разве что радугой, да словом пора.....маловато стрел у вас, ребята....

да ошибок типа:  цитирую, из вашей же подборки, взято наугад
   
Re: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса»
« Ответ #149 : 31 Октябрь 2016, 20:57:27 »

ritana – «приданое», takana – «стакан»
первого слова в финском вообще нет....второе переводится как сзади, после.

после такой проверки, вся ваша деятельность превращается в фарс, и позволяет поливать вас избранно...группами и по отдельности....и все это копится, и многим думается, что ваш сравнительный анализ, просто туфта....
а сказать то вам, только утираться.....

Вы о чем?
Неужели весь Задорнов в части "рассказов о русском языке" так плох?
Почему же  Барулин умолчал о слове РАДУГА, которое так же упоминал в своих выступлениях Задорнов?
Не потому ли что два его корня не имеют соединительного о/е?



И как тогда египтологи определили, что у египтян был бог Ра?


Да все о том же...о бестолковости!!!!!одни бестолочи "науку" задвигают, другие хиханьками да хаханьками с эстрады пытаются подобную же хрень, но в другом ракурсе двигать...а отталкиваются все ж от середины хрени...где хрень в корне...
зри в корень...чтобы сеять, надо корчевать, а не рубить лес на уровне головы, а для этого и рубить не надо...., а чтоб корчевать, надо окапывать...ткнешь чуть,

 само завалится, потом пили...на дрова....

а копать--черная работа, ох как вы все ее ненавидите....а трактора у вас нету, его еще изобрести надо, да трактористом стать..да горючку добыть.

притча про методы и про результы...болтовня одна...



а вы вопросы не тому задаете, я то всегда отвечаю, и достаточно резко, чтоб проняло....



Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 28 Ноябрь 2016, 11:12:20
Да все о том же...о бестолковости!!!!!одни бестолочи "науку" задвигают, другие хиханьками да хаханьками с эстрады пытаются подобную же хрень, но в другом ракурсе двигать...а отталкиваются все ж от середины хрени...где хрень в корне...
зри в корень...чтобы сеять, надо корчевать, а не рубить лес на уровне головы, а для этого и рубить не надо...., а чтоб корчевать, надо окапывать...ткнешь чуть,
само завалится, потом пили...на дрова....
а копать--черная работа, ох как вы все ее ненавидите....а трактора у вас нету, его еще изобрести надо, да трактористом стать..да горючку добыть.
притча про методы и про результы...болтовня одна...
а вы вопросы не тому задаете, я то всегда отвечаю, и достаточно резко, чтоб проняло....

Все так, но хотелось бы конкретики.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 29 Ноябрь 2016, 13:37:16
Да все о том же...о бестолковости!!!!!одни бестолочи "науку" задвигают, другие хиханьками да хаханьками с эстрады пытаются подобную же хрень, но в другом ракурсе двигать...а отталкиваются все ж от середины хрени...где хрень в корне...
зри в корень...чтобы сеять, надо корчевать, а не рубить лес на уровне головы, а для этого и рубить не надо...., а чтоб корчевать, надо окапывать...ткнешь чуть,
само завалится, потом пили...на дрова....
а копать--черная работа, ох как вы все ее ненавидите....а трактора у вас нету, его еще изобрести надо, да трактористом стать..да горючку добыть.
притча про методы и про результы...болтовня одна...
а вы вопросы не тому задаете, я то всегда отвечаю, и достаточно резко, чтоб проняло....

Все так, но хотелось бы конкретики.


конкретно копать надо, а не лясы точить.http://ru.etymology.wikia.com/wiki/Спасибо


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Ноябрь 2016, 23:21:47
конкретно копать надо, а не лясы точить.http://ru.etymology.wikia.com/wiki/Спасибо

Вот что я подумал.
Хорошо видно, что лингвисты (кто бы из них ни был) строят свою критику фриков на их заведомо слабых позициях. Сильных - не трогают. Потому как и фриками их называть - было бы рискованно. Я не хочу сказать, что позиции наши безупречны. Но отличие подходов, скажем, сравнительно с подходами Задорного или Чудинова, налицо.

Какой получается эффект?
Очень простой. У читателя может сложиться впечатление, что наука (лингвистика) в очередной раз раздолбала фриков. Как вот сейчас с материалом А.Барулина, например. Поставил на место несколько одиозных фамилий, стало быть, убедил общественность, что лингвистика в своей основе чиста, как Дева Мария.
Ведь что он написал?
Банальные соображения, очевидные выводы, опровергающие некоторые этимологии Задорного.
Ну, да, пошел по легкому пути, не упомянул примеры, которые не укладываются в то, в чём сам, как ученый, уверен. Ну, пропустил, и что?

А то, что это и есть недобросовестность.
Ученый не имеет права идти легким путем, обходить углы только потому, что они острые и могут нанести урон методу или авторитету. Это недостойно.
За прошедшие годы мы опубликовали достаточно  адекватных замечаний в адрес СИЯ, привели конкретные разумные опровержения взглядам историков языка, чтобы заслужить их страх к нашим изысканиям. Изысканиям, которые отнюдь не строятся на примитивных "задорновских откровениях", разоблачать которые проще всего уже хотя бы в силу их ненаучности.

Но даже и здесь, как мы видим, уважаемый ученый А.Барулин оказался не до конца откровенным.

P.S. Кстати, посмотрите кто-нибудь, как этимологизируется слово РАДУГА в рунете (у Фасмера, естественно, адекватной этимологии нет), и сами поймете, почему лингвисты ищут легких путей, создавая видимость науки и, якобы, противостояния всей фриколингвистики, как будто бы она вся на одно лицо, а все ее активисты - единомышленники. Напротив, это мы, народные лингвисты имеем право рассматривать объект научной лингвистики, как некое единое целое, объединенное общепринятым в этой науке методом и взглядами.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 30 Ноябрь 2016, 03:03:32
P.S. Кстати, посмотрите кто-нибудь, как этимологизируется слово РАДУГА в рунете (у Фасмера, естественно, адекватной этимологии нет), и само поймете, почему лингвисты ищут легких путей, создавая видимость науки и, якобы, противостояния всей фриколингвистики, как будто бы она вся на одно лицо, а все ее активисты - единомышленники. Напротив, это мы, народные лингвисты имеем право рассматривать объект научной лингвистики, как некое единое целое, объединенное общепринятым в этой науке методом и взглядами.


час убили наверное, а толку то, что вы оправдашку   зафигачили, но ни одного путевого дела не сделали... море слов правильных--а дело на месте стоит.
поливай не поливай, результат--шаляй валяй....через пень колода...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Декабрь 2016, 20:04:36
P.S. Кстати, посмотрите кто-нибудь, как этимологизируется слово РАДУГА в рунете (у Фасмера, естественно, адекватной этимологии нет), и само поймете, почему лингвисты ищут легких путей, создавая видимость науки и, якобы, противостояния всей фриколингвистики, как будто бы она вся на одно лицо, а все ее активисты - единомышленники. Напротив, это мы, народные лингвисты имеем право рассматривать объект научной лингвистики, как некое единое целое, объединенное общепринятым в этой науке методом и взглядами.


час убили наверное, а толку то, что вы оправдашку   зафигачили, но ни одного путевого дела не сделали... море слов правильных--а дело на месте стоит.
поливай не поливай, результат--шаляй валяй....через пень колода...

Что именно из нескольких десятков наших работ для Вас "шаляй-валяй"?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Декабрь 2016, 20:56:42
P.S. Кстати, посмотрите кто-нибудь, как этимологизируется слово РАДУГА в рунете (у Фасмера, естественно, адекватной этимологии нет), и само поймете, почему лингвисты ищут легких путей, создавая видимость науки и, якобы, противостояния всей фриколингвистики, как будто бы она вся на одно лицо, а все ее активисты - единомышленники. Напротив, это мы, народные лингвисты имеем право рассматривать объект научной лингвистики, как некое единое целое, объединенное общепринятым в этой науке методом и взглядами.


час убили наверное, а толку то, что вы оправдашку   зафигачили, но ни одного путевого дела не сделали... море слов правильных--а дело на месте стоит.
поливай не поливай, результат--шаляй валяй....через пень колода...

Что именно из нескольких десятков наших работ для Вас "шаляй-валяй"?
ПЕРВАЯ ВАША ПО СПИСКУ В ЗАПИСКАХ О ЯЗЫКЕ....
Почему русский язык старше европейского

ПОЛЕНИЛИСЬ ВЫ....ВОТ ЭТО И НАЗЫВАЕТСЯ ШАЛЯЙ ВАЛЯЙ И ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ...ПОВЕРХНОСТНО БЕГАЕТЕ, ДЕРГАЕТЕ ПО НИТОЧКЕ, А ПОТОМ РАЗИНУЫВ  ВАРЕЖКУ   умные слова...оно кончно хорошо  насчет седла,
да в  английский не заглянули--а там седло имеется.

поищите...пытаетесь,  да не получается....в словаре написано в латинском--sella
sella, ae / [из *sedula от sedeo]

до вас старатели нашлись....и с ИЕ солидно поработали... так что на каждую  ... из варежки, найдется ответка....  а у вас варежка, огого...
и туго соображаете....







Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Декабрь 2016, 21:06:16
P.S. Кстати, посмотрите кто-нибудь, как этимологизируется слово РАДУГА в рунете (у Фасмера, естественно, адекватной этимологии нет), и само поймете, почему лингвисты ищут легких путей, создавая видимость науки и, якобы, противостояния всей фриколингвистики, как будто бы она вся на одно лицо, а все ее активисты - единомышленники. Напротив, это мы, народные лингвисты имеем право рассматривать объект научной лингвистики, как некое единое целое, объединенное общепринятым в этой науке методом и взглядами.


час убили наверное, а толку то, что вы оправдашку   зафигачили, но ни одного путевого дела не сделали... море слов правильных--а дело на месте стоит.
поливай не поливай, результат--шаляй валяй....через пень колода...

Что именно из нескольких десятков наших работ для Вас "шаляй-валяй"?
ПЕРВАЯ ВАША ПО СПИСКУ В ЗАПИСКАХ О ЯЗЫКЕ....
Почему русский язык старше европейского

ПОЛЕНИЛИСЬ ВЫ....ВОТ ЭТО И НАЗЫВАЕТСЯ ШАЛЯЙ ВАЛЯЙ И ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ...ПОВЕРХНОСТНО БЕГАЕТЕ, ДЕРГАЕТЕ ПО НИТОЧКЕ, А ПОТОМ РАЗИНУЫВ  ВАРЕЖКУ   умные слова...оно кончно хорошо  насчет седла,
да в  английский не заглянули--а там седло имеется.

поищите...пытаетесь,  да не получается....в словаре написано в латинском--sella
sella, ae / [из *sedula от sedeo]

до вас старатели нашлись....и с ИЕ солидно поработали... так что на каждую  ... из варежки, найдется ответка....  а у вас варежка, огого...
и туго соображаете....








P.S.      надоело Вас уму разуму учить...в корень бить, о не ... груши околачивать.
Вам примерно показывал, как вас поливать будут...грушевым сиропом....обидчивый вы наш....но после драки кулаками махать--ваша видно судьба такая...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Декабрь 2016, 22:31:08
ПЕРВАЯ ВАША ПО СПИСКУ В ЗАПИСКАХ О ЯЗЫКЕ....
Почему русский язык старше европейского

ПОЛЕНИЛИСЬ ВЫ....ВОТ ЭТО И НАЗЫВАЕТСЯ ШАЛЯЙ ВАЛЯЙ И ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ...ПОВЕРХНОСТНО БЕГАЕТЕ, ДЕРГАЕТЕ ПО НИТОЧКЕ, А ПОТОМ РАЗИНУЫВ  ВАРЕЖКУ   умные слова...оно кончно хорошо  насчет седла,
да в  английский не заглянули--а там седло имеется.

поищите...пытаетесь,  да не получается....в словаре написано в латинском--sella
sella, ae / [из *sedula от sedeo]

до вас старатели нашлись....и с ИЕ солидно поработали... так что на каждую  ... из варежки, найдется ответка....  а у вас варежка, огого...
и туго соображаете....

Где Вы тут увидели "шаляй-валяй"?
И причем здесь Ваше седло?
Вы хоть поняли, о чем материал?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 02 Декабрь 2016, 23:22:29
ПЕРВАЯ ВАША ПО СПИСКУ В ЗАПИСКАХ О ЯЗЫКЕ....
Почему русский язык старше европейского

ПОЛЕНИЛИСЬ ВЫ....ВОТ ЭТО И НАЗЫВАЕТСЯ ШАЛЯЙ ВАЛЯЙ И ЧЕРЕЗ ПЕНЬ КОЛОДУ...ПОВЕРХНОСТНО БЕГАЕТЕ, ДЕРГАЕТЕ ПО НИТОЧКЕ, А ПОТОМ РАЗИНУЫВ  ВАРЕЖКУ   умные слова...оно кончно хорошо  насчет седла,
да в  английский не заглянули--а там седло имеется.

поищите...пытаетесь,  да не получается....в словаре написано в латинском--sella
sella, ae / [из *sedula от sedeo]

до вас старатели нашлись....и с ИЕ солидно поработали... так что на каждую  ... из варежки, найдется ответка....  а у вас варежка, огого...
и туго соображаете....

Где Вы тут увидели "шаляй-валяй"?
И причем здесь Ваше седло?
Вы хоть поняли, о чем материал?


седло оно ваше, милейший, вы сначала ездить научитесь, а потом спрашивайте, ....куда, у вас не материал, а так, уток один, на марлю не набирается....красивые слова, местами правильные..
да что вам объяснять, если до сих пор не поняли...вы своим уточным подходом идею гробите...и все делаете для того, чтоб  ее поливать легче было, а может  вы засланный....? такое мое складывается впечатление...да еще и тупой...


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 02 Декабрь 2016, 23:29:17
седло оно ваше, милейший, вы сначала ездить научитесь, а потом спрашивайте, ....куда, у вас не материал, а так, уток один, на марлю не набирается....красивые слова, местами правильные..
да что вам объяснять, если до сих пор не поняли...вы своим уточным подходом идею гробите...и все делаете для того, чтоб  ее поливать легче было, а может  вы засланный....? такое мое складывается впечатление...да еще и тупой...

Очень жаль. Добиться от Вас полной адекватности так и не получилось.
Обрывочными мыслями сыт не будешь. Научитесь общаться и выражаться связно - милости просим!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 03 Декабрь 2016, 14:47:21
седло оно ваше, милейший, вы сначала ездить научитесь, а потом спрашивайте, ....куда, у вас не материал, а так, уток один, на марлю не набирается....красивые слова, местами правильные..
да что вам объяснять, если до сих пор не поняли...вы своим уточным подходом идею гробите...и все делаете для того, чтоб  ее поливать легче было, а может  вы засланный....? такое мое складывается впечатление...да еще и тупой...

Очень жаль. Добиться от Вас полной адекватности так и не получилось.
Обрывочными мыслями сыт не будешь. Научитесь общаться и выражаться связно - милости просим!




я балдею, с больной головы на здоровую.... а, ну, вас....


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Декабрь 2016, 18:38:20
я балдею, с больной головы на здоровую.... а, ну, вас....

Пора отдохнуть, поработать над собой, создать что-то цельное.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 04 Декабрь 2016, 11:26:32
я балдею, с больной головы на здоровую.... а, ну, вас....

Пора отдохнуть, поработать над собой, создать что-то цельное.
цельного у вас не будет....
адекват пока не поймете что такое....думай Онаний, думай.....Не над собой работать надо... *нанировать,  а пахать... ;D


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Декабрь 2016, 00:36:24
цельного у вас не будет....
адекват пока не поймете что такое....думай Онаний, думай.....Не над собой работать надо... *нанировать,  а пахать... ;D

Удачи, дорогой пахальщик!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 14 Февраль 2017, 16:55:26

(редакция и дополнения от 14.02.2017 г.)
"Ученые против мифов 3".
Несколько научных откровений от Светланы Бурлак:

1. "... слово БОГ и слово МИР пришли в старославянский язык из иранского.

2. "... слово ОБЛАКО пришло в русский из церковнославянского языка"

3. Слова Я, ТЫ, КТО, УХО, СЕРДЦЕ, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ... и им подобные базовые слова не требовали заимствований, так как у каждого народа были свои такие слова. Вот буквальная цитата С.Бурлак в отношении слов, которые она сама и предложила на Форуме:

"Будет ли какой-нибудь язык заимствовать слова для выражения вот таких значений? Спрашивается - а зачем?, что, их раньше не было?" (https://youtu.be/ehRpfWMx8Io?t=336)

Никто в зале даже не засомневался в таком тезисе, хотя бы робко не возразил профессору. Что это, невежество или осознанный обман со стороны учёного?

Наш ответ "Чемберлену в юбке":

1. Надо полагать, что лаосское hu (ухо) совершенно случайно совпало с русским словом УХО. Дело в том, что все перечисленные Светланой Бурлак базовые слова (Я, ТЫ, КТО, УХО, СЕРДЦЕ, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ) вопреки её профессорскому мнению не самостоятельные в каждом языке. Что уже само по себе говорит в пользу заимствования их из какого-то конкретного языка. Приведем несколько примеров:
русское Я = англ. I (я);
русское ТЫ = лат. TU (ты);
русское КТО = франц. QUI (кто);
и т.д.

И таких параллелей не одно или два, но для каждого варианта из приведённых Светланой слов их можно найти от 5 до 30 штук! Поразительно, что в зале не оказалось никого из знающих людей. Например, это же УХО встречается и в других языках: нем. Ohr (ухо) = румын. Ureche (ухо) = тайс. H̄ū (ухо) и т.д.

Далее, слово СЕРДЦЕ имеет множество древних по происхождению двойников в самых различных языках, притом как в языках родственных, так и в языках не входящих в общую языковую группу (армянский, бенгальский, галисийский, гуджарати, датский, идиш, исландский, итальянский, монгольский, гаитяно-креольский, латышский, малаялам, пушту и ещё около 40 штук со всех континентов планеты). И это не смотря на заявление С.Бурлак о самостоятельности этих слов во всяком языке.

Что же касается слова ВОДА и исторических трансформаций этого русского слова, то в указанном исследовании (см. ниже) мы дали по крайней мере 1 500 вариантов заимствования  данного корня из русского в самые различные языки мира (всего рассмотрено 262 языка).

Нам кажется, должно быть очень-очень стыдно специалисту по языку заявлять во всеуслышание, что ВОДА в разных языках мира не требовала какого-либо исторического заимствования. Простое исследование легко опровергает столь легковесное утверждение лингвиста. И это, между прочим,  и совсем уже "экзотические языки": телугу, сванский, амхарский, суахили, тибетский, белуджистанский, йоруба, таитянский, коса, вьетнамский, финский, аккадский, шумерский, тохарский, непальский, астурийский, майя...). Зная эти факты, настаивать на том, что выражение понятия "вода" в каждом народе (пусть даже в самых что ни на есть неродственных в отношении языков народах) не требовало заимствования (т.е. "вода" у каждого была своя) - это значит не знать самых очевидных фактов. Что, в свою очередь, вызывает лишь сожаление и сочувствие в отношении отечественной лингвистики.

Вывод из всего этого можно сделать только прямо противоположный. А именно - не только русские, но и немцы, французы, латиняне, этруски, баски, грузины, армяне и еще несколько сотен представителей мировых языков не создавали своих обиходных слов, а, грубо говоря, "ждали", когда эти слова придут к ним в дом. Что это значит и о чем это говорит?
Вот об этом и надо было спрашивать доктора филологии Светлану Бурлак. А не мямлить из зала давно пережеванные беззубые вопросы.

То же самое можно сказать и об остальных словах, приведенных Бурлак: СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ, ИДТИ, СЛЫШАТЬ, ТёПЛЫЙ, СУХОЙ.

Все они как на подбор являются братьями близнецами для многих языков Европы, Азии, Африки, Австралии, Полинезии и обеих Америк. Что уже само по себе говорит о несамостоятельности лексиконов многих и многих языков мира. Кажется, уже и пингвины Антарктиды готовы заговорить этими корнями, а отечественная лингвистика всё еще топчется на месте, как сто и двести лет назад!

Повторим еще раз, разжёвывая: базовые (обиходные, базисные) слова, которые по мнению С.Бурлак "зарождались в каждом языке самостоятельно и которые не требовалось ни у кого заимствовать", на самом деле имеют все очевидные признаки заимствований. Все без исключений. Но любопытно еще то, что об этом малоприятном для ученых-языковедов явлении мы подробно писали на специально созданных для С.Бурлак страницах форума нашего журнала, где привели самые-самые ОБИХОДНЕЙШИЕ СЛОВА из русского языка в количестве около 150 штук!  При этом выяснилось, что ни одно из этих слов не является (судя по М.Фасмеру и его последователям) принадлежностью русского языка!

Другими словами, в свое время (19-20 вв.) отечественные филологи договорились до того, что безвозмездно передали практически весь русский лексикон (словарь) в зависимость от иностранных языков: греческого, латыни, немецкого, французского, готского, польского, английского и проч., не оставив русскому языку ни одного живого слова, которое могло бы зародиться в недрах русской жизни.

А теперь наследники русской филологии 19-20 века в лице той же Светланы Бурлак (подзабыв этот вопиющий факт) во всеуслышание заявляют, что такие слова, как Я, ТЫ, КТО, ВОДА, СОЛНЦЕ, ЗНАТЬ... никакому народу изначально не было необходимости заимствовать, т.к. все они имели свои собственные национальные названия. 

Столь откровенные недоразумения со стороны маститого специалиста языка не укладываются в голове. Да ведь и не одна она так считает, а вся академическая отечественная гвардия искренне верит в эту белиберду. Конечно, если бы лингвист С.Бурлак была бы в той же степени музыкантом, про неё можно было бы сказать, что ей медведь на ухо наступил. Но она не профессор музыки, а профессор языка. Что вообще можно преподавать при таких пробелах в знании и понимании проблемы? 

С одной стороны, спустя многие месяцы, она (С.Бурлак) не отважилась прокомментировать те открытые критические заявления, которые мы регулярно публикуем, и ссылки на которые являются известными и доступными той же Светлане Бурлак. С другой - она продолжает настаивать, например, на том, что "обиходные слова никому не было необходимости заимствовать". Это похоже на явное помешательство разума, или, не знаю, на труднообъяснимое подростковое упрямство, смешанное с невежеством.

2. Оснований полагать, что МИР и БОГ пришли в русский из иранского - нет. (что такое "старославянский язык" по Бурлак?). Уважаемая профессор привела бездоказательный пример. Мало того, о (якобы иранском) слове МИР не знает и почитаемый в языковедческом мире предшественник С.Бурлак - Макс Васмер. А корневая основа БОГ настолько широко представлена в русском языке, что говорить о его заимствовании из иранского языка - безумие. Ранее мы уже достаточно полно показали это слово именно как "водяную лексему", имеющую свои производные в различный языках мира, о которых (до публикации нашего материала в рубрике "Записки о языке")  большая лингвистика не имела никакого представления. Речь идет о большом исследовании на страницах журнала "Новая литература" под названием "Вода сама себе царь в 260 языках мира". Очень жаль, что С.Бурлак слышит только себя или только своих ученых собратьев (ссылка:  http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758-1.html )

3. Слово ОБЛАКО ни Светланой Бурлак, ни М.Фасмером даже не сопоставляется со старинными русскими ОБЛЫЙ (круглобокий, сырой, валом, цилиндром, скалкой), ОБОЛОКАТЬ (огибать кругом) и т.п. Как видно из множества прочих производных (см. словарь древних говоров) слова с корневым ОБЛ в значении обельной, круглый, округлый, кругловатый, идут из ещё более древнего "водяного корня" ВАЛ. Но Светлана Бурлак почему-то решила сказать во всеуслышание, что ОБЛАКО - нерусское слово, и пришло в этот язык из церковно-славянского. Другое дело, что лингвисты еще не разобрались, собственно, с самим церковно-славянским, считая его почти чужим русскому языку. Об этом "научном недоразумении" готовится отдельный материал, который, надеемся, всё расставит на свои места.

Округлость и тучность и являются наилучшими характеристиками понятия ОБЛАКО. Облыми могут быть, скажем, дрова (т.е. кругляки, неколотые чурбаны).  Говорят: "Он человек сырой, облый, т.е. тучный, тяжеловатый. А ОБЕЛ, ОБЛЕЦ - круглый валет, скалка, цилиндр, вал чугунный для уката дорог.

В то же время ОБЕЛ - это старорусское: крепостной, раб, круглый холоп. А ОБЛЕЦ или ОБЛЯК - круглое, неколотое полено, пень, бревешко, чурбан;

Астраханские ОБЛЕЦЫ - это санные полозья из облого, цельного, неколотого лесу. Слова-синонимы: Облыш=обляш=кругляш=окатыш=галька=голыш.

ОБЛЍВИНОЙ назывался округлый бок крайней в бревне доски горбыля, или ещё обаполок, облонок, оболонок. Обливистый = горбылястый, округловыпуклый. ОБЛИТЬ - клеймить, в значении круглить, очищать, округлять, делать обельным и мн. др. Так неужели всё это лексическое многообразие появилось благодаря церковно-славянскому высокостильному слову ОБЛАКО?

А так Светлана Анатольевна была очаровательна. Её выступление было легким, игривым и по-своему содержательным. С чем мы её и поздравляем!

Далее.
«Изумруд – бродячее слово, проделавшее очень длинный путь» – д.ф.н.  С.Бурлак

Светлана Бурлак даёт (по её мнению) правильную цепочку заимствований, начиная от древне-еврейского («барекет») и кончая русским словом («изумруд»):
др.-евр. BAʁEKET (корневое b-r-q)
аккад. BARRAKTU
др.-инд. MARAKATA
греч. MARAGDOS
лат. SMARAGDUS (исп. ESMERALDA – фр. EMERAUDE –  англ. EMERALD – нем. SMARAGD)
перс. ZUMURRUD (араб. ZUMURRUD – турец. ZUMRUD – русск. ИЗУМРУД).

Чем же примечательна именно такая цепочка переходов? Только тем, что она – типовая. Возьмите любое нерусское (по мнению науки) слово, употребляемое в русском языке, и вы увидите ту же самую тенденцию: сначала языковедами приводятся самые древние языки, потом чуть помоложе… и так до самого молодого, т.е. русского языка. Любопытно, что собственно научных оснований почему надо делать именно так, а не иначе, как правило, не приводится. В данном примере С.Бурлак конечно же имеет в виду так называемое фонетическое изменение заимствованного слова, которое, попав на разговорную почву языка-реципиента, преобразовывается в согласии с особенностями его произношения (русс. Карто̀шка = узб. Карто̀чка и т.п.). Поэтому все перечисленные варианты в данной цепочке – это и есть примеры национальных «искажений» изначального ивритского BAʁEKET. Так считает наука лингвистика в лице Светланы Бурлак.

Но так ли это на самом деле?
Получается, что первыми добывали, обрабатывали и достойно пользовались изумрудом в истории человечества не иначе как древние евреи. Аккадцы же или индийцы про изумруд, стало быть, ничего на то время не знали. Иначе бы у них было своё собственное название этого драгоценного камня. Получается, они попросту "ждали", когда же древние евреи дадут им это название, а заодно и сам способ добычи и обработки изумруда, твердость которого, на минуточку, от 7,5 до 8 единиц по шкале Мооса! Но ведь для эпохи древних евреев (1500 лет до Р.Х.) это столь неподъемная технология обработки минерала, как если бы в 20-м развитом веке каждый желающий из нас запросто усаживался бы в собственные ракеты, чтобы налегке слетать за кефиром или апельсинами на Марс или Венеру. При этом лингвист С.Бурлак не учла, что необработанный камень в античное время невозможно оценить ни на красоту, ни на его номинальную стоимость.

Лингвисты (как и историки) с легкостью оперируют выводами, которые им подсказывает их научная совесть, не понимая ни уровня, ни степени развития соответствующих эпохе технологий, ни целостной картины мира в её динамике. Поразительная беспечность и безответственность.

Древние греки тоже не добывали и не обрабатывали изумруд. Даже если они появились на мировой арене позже азиатских индийцев, они все равно не смели называть изумруд своим собственным именем. Они (греки), как сообщает С.Бурлак, позаимствовали его у индийцев. Почему у индийцев? А черт его знает. У индийцев и всё тут! Слова то сходятся. Было др.-инд. MARAKATA, стало др.-греч. MARAGDOS.
Где живут греки, а где индийцы – это нисколько не смущает докладчицу.

Так может быть греки попросту напрямую заимствовали это слово у евреев?
Было, скажем, BAʁEKET, а стало MARAGDOS. Только вот не понятно как это "B" смогло превратиться в "M". Как могли блистательные и очень умные греки не услышать правильного произношения и спутать первый звук в еврейском слове BAʁEKET?

Потом греческое слово попадает на благодатную почву прочих народов, которые, конечно же, тоже давно и трепетно ждали своей очереди, всё это время не добывая и никак не называя изумруд:
лат. SMARAGDUS – исп. ESMERALDA – фр. EMERAUDE –  англ. EMERALD – нем. SMARAGD и проч. молодая этническая поросль.

И, наконец, очередь дошла до самых юных: "остальных азиатов" и исторических славян в лице их русских представителей. Это тот самый изумительный исторический период, когда греческое  MARAGDOS начало поступательно заимствоваться: в персидское и арабское ZUMURRUD, в турецкое ZUMRUD и, наконец, в русское ИЗУМРУД. Что тут сказать, "изумруд" - очень бродячее слово! Прямо как наш Федор Конюхов, исколесивший, кажется, всю нашу планету!

Есть такое понятие в современной инженерии – разбалансировка технической системы. В гуманитарной же системе это, вероятно, можно было бы назвать разбалансировкой разума.  Скажите, чем  наша цепочка переходов слова ИЗУМРУД, которые мы приводим ниже, отличается от т.к. научной:

русск. ИЗУМРУД – турец. ZUMRUD – араб. и перс. ZUMURRUD – греч. – фр. EMERAUDE – MARAGDOS – др.-инд. MARAKATA – лат. SMARAGDUS – нем. SMARAGD – аккад. BARRAKTU. – др.-евр. BAʁEKET.

 Чем такая цепочка хуже или исторически неточнее? Она не отвечает традиционной хронологии, которой придерживаются лингвисты? А кто сказал, что традиционная хронология верна? Может быть историк Клим Жуков, живущий с нами в одном городе, и готовый об этом с нами подискутировать? Или он дискутируется только с такими же историками, как и он сам?

Что касается вопроса, адресованного Светлане Бурлак из зала "Об отсутствующем в русском языке начальном звуке "а," то это прямо как в анекдоте про бананы (которые, всё-таки, были!). Исконно русских слов с этим начальным звуком в русском языке премного. Притом, не иностранного, а местного производства. Дело в том, что когда русский лингвист задаёт, а потом и сам же отвечает на этот вопрос, он не уточняет, что речь идёт исключительно только о т.н. современном русском языке, нормы которого едва сформировались к середине 19 века. Но ведь это не есть весь русский язык. Это - всего лишь его современный обрубок. Однако на этом основании делается вывод о какой-то ущербности нашего языка, который, оказывается, НЕ ИМЕЕТ ИСКОННЫХ СЛОВ, НАЧИНАЮЩИХСЯ НА "А". 
А потом уже и российский обыватель начинает задавать лингвисту или учителю русского языка тот же самый вопрос, зная, что и как ему ответит такой специалист.

Поэтому-то приводимый Светланой Бурлак пример с другой якобы всегда ОТСУТСТВУЮЩЕЙ в русском языке буквой "ф"(на примере пушкинской сказки), как говорится, ни к селу, ни к городу. Какой задаётся плохой вопрос, такой же получается и плохой ответ. Зачем вообще это делается, зачем ставятся подобные заведомо испорченные вопросы, не трудно догадаться.

Однако оба этих "странных явления" в нашем языке с легкостью опровергаются простой вычиткой исторических словарей. Мы уже сделали это и для первого звука-буквы "а" (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5313.html) и для звука-буквы "ф" (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5489.html). Как говорится, незнание не освобождает от ответственности. Даже таких высоко эрудированных товарищей, как лингвистов.

Добавим только, что за прошедшие после этих двух публикаций 1,5-2 года количество исконно русских слов, содержащих указанные буквы, удвоилось. А то, что "Пушкин с Гоголем" писали свои вирши без них, говорит лишь об обеднении русского языка на рубеже 18-19 веков, начало которому положили "российские либерал-реформаторы" в лице историков-филологов "Байера-Миллера-Шлёцера" и целого ряда их российских продолжателей, взявших на себя неблагодатную миссию просвещения российского народа.

опубликовано в комментариях ЮТУБ специально для спикеров форума "ученые против мифов 3" - https://www.youtube.com/watch?v=ehRpfWMx8Io


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 03 Июнь 2017, 15:57:15

(редакция и дополнения от 14.02.2017 г.)
"Ученые против мифов 3".
Несколько научных откровений от Светланы Бурлак:

1. "... слово БОГ и слово МИР пришли в старославянский язык из иранского.

Рекомендую к прочтению работу Анатолия Григоренко
"ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ. Происхождение Русского языка (https://yadi.sk/d/zttQnkIXg6pG9)" (см. Великий и могучий.pdf)

Автор этой книги оповещён об анонсе на нашем форуме и даже готов выслушать возможные возражения и вступить с читателем в адекватную дискуссию.

Мне лично работа понравилась. Не знаю, есть ли вообще за что критиковать автора?


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Николай Славянинов от 04 Июнь 2017, 23:34:14

(редакция и дополнения от 14.02.2017 г.)
"Ученые против мифов 3".
Несколько научных откровений от Светланы Бурлак:

1. "... слово БОГ и слово МИР пришли в старославянский язык из иранского.

Рекомендую к прочтению работу Анатолия Григоренко
"ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ. Происхождение Русского языка (https://yadi.sk/d/zttQnkIXg6pG9)" (см. Великий и могучий.pdf)

Автор этой книги оповещён об анонсе на нашем форуме и даже готов выслушать возможные возражения и вступить с читателем в адекватную дискуссию.

Мне лично работа понравилась. Не знаю, есть ли вообще за что критиковать автора?


"Английский язык является фаршем из разных не только индоевропейских языков, но и языков других семейств – афро-симитского из латыни, финно-угорского от скандинавов."

Чёрт возьми, согласен на 1000%

финно-угорского от скандинавов - ИМЕННО !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

при этом в таком ключе я впервые у кого-то встречаю!!!
 
"...Почему-то считается, что языки человечества подобны дереву. Ствол идёт от одного корня и далее разветвляется на семьи языков, и отдельные языки. При этом совершенно игнорируется тот факт, что языки формируются путём взаимовлияния и смешения языков."

"...история английского языка – сложный граф: перевёрнутое дерево. Конечно, в целом развитие языков может отображаться деревом, но при этом, на него должны для каждого из языков накладываться перевёрнутые деревья, так, что схема превращается в сложную сеть."


Именно!!!!!
 
При этом официозная же "наука", в лице светоча археологии, истории, антропологии и лингвистики профессора Клейна Л.С. твердит нам о следующем:

""…Термин индоевропейцы обозначает установленное на рубеже XVIII–XIX веков родство целого ряда европейских языков между собой и с языками Индии и Ирана. Родство это пытались объяснить по-разному – и схождением, и обменом, и взаимопроникновением, но в конце концов победила версия филиации – происхождения всех этих языков из одного праиндоевропейского языка, языка-предка. Он существовал несколько тысяч лет тому назад и распался сначала на несколько ветвей, потом каждая еще на ряд языков. Ветви составляют сейчас языковые семьи, а все индоевропейские языки – одну большую семью. Аналогичную другим подобным большим семьям: финно-угорской, семитской, северокавказской и т. д. Каждый такой предковый язык, праязык, предполагает пранарод, живший на некой территории – прародине."
Клейн Л.С., археолог и историк, 2015
http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=500 "


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Деклан от 06 Июнь 2017, 12:19:26
""…Термин индоевропейцы обозначает установленное на рубеже XVIII–XIX веков родство целого ряда европейских языков между собой и с языками Индии и Ирана. Родство это пытались объяснить по-разному – и схождением, и обменом, и взаимопроникновением, но в конце концов победила версия филиации – происхождения всех этих языков из одного праиндоевропейского языка, языка-предка. Он существовал несколько тысяч лет тому назад и распался сначала на несколько ветвей, потом каждая еще на ряд языков. Ветви составляют сейчас языковые семьи, а все индоевропейские языки – одну большую семью. Аналогичную другим подобным большим семьям: финно-угорской, семитской, северокавказской и т. д. Каждый такой предковый язык, праязык, предполагает пранарод, живший на некой территории – прародине."
Клейн Л.С., археолог и историк, 2015
http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=500 "


- начал читать эту книгу. Защитник великого и могучего пишет на великом и могучем с грубыми грамматическими, орфографическими, пунктуационными ошибками.
Это я к форме придираюсь, а содержание пускай специалисты обсуждают (если найдутся такие, кому времени не жалко).


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Лачин от 06 Июнь 2017, 17:15:33
     Как говорил Фейхтвангер, "если Гитлер так любит Германию, почему он не хочет выучить немецкий язык?"


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 06 Июнь 2017, 17:22:16
""…Термин индоевропейцы обозначает установленное на рубеже XVIII–XIX веков родство целого ряда европейских языков между собой и с языками Индии и Ирана. Родство это пытались объяснить по-разному – и схождением, и обменом, и взаимопроникновением, но в конце концов победила версия филиации – происхождения всех этих языков из одного праиндоевропейского языка, языка-предка. Он существовал несколько тысяч лет тому назад и распался сначала на несколько ветвей, потом каждая еще на ряд языков. Ветви составляют сейчас языковые семьи, а все индоевропейские языки – одну большую семью. Аналогичную другим подобным большим семьям: финно-угорской, семитской, северокавказской и т. д. Каждый такой предковый язык, праязык, предполагает пранарод, живший на некой территории – прародине."
Клейн Л.С., археолог и историк, 2015
http://xn--c1acc6aafa1c.xn--p1ai/?page_id=500 "


- начал читать эту книгу. Защитник великого и могучего пишет на великом и могучем с грубыми грамматическими, орфографическими, пунктуационными ошибками.
Это я к форме придираюсь, а содержание пускай специалисты обсуждают (если найдутся такие, кому времени не жалко).

Издеваетесь вместе с Лачином над интересной работой!
К черту орфографию и прочие опечатки, когда речь идет о нашем языке!
Неужели не видите как Анатолий вскрывает проблемы в истории и этимологии русского языка?


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Лачин от 06 Июнь 2017, 17:29:40
    "К черту орфографию и прочие опечатки, когда речь идет о нашем языке!" (Избушкин).
    Любящие тот или иной язык не посылают "к чёрту" его орфографию.


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 06 Июнь 2017, 17:43:24
    "К черту орфографию и прочие опечатки, когда речь идет о нашем языке!" (Избушкин).
    Любящие тот или иной язык не посылают "к чёрту" его орфографию.

Ирония - двигатель прогресса. Конечно же, автор потом такие очепятки исправит.
Для того и представлена книга Анатолия.
Плюс к тому, надо посмотреть материал на содержание.
Будут ли какие-то положительные отзывы или, наоборот, критические замечания с нашей стороны?
Дело в том, что Анатолий затронул немало существующих проблем в истории языка, и это нам, как литераторам, должно быть и весьма любопытно, и для дела полезно.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 16 Ноябрь 2017, 23:25:11
ritana – «приданое», takana – «стакан»
первого слова в финском вообще нет....второе переводится как сзади, после.

после такой проверки, вся ваша деятельность превращается в фарс, и позволяет поливать вас избранно...группами и по отдельности....и все это копится, и многим думается, что ваш сравнительный анализ, просто туфта....
а сказать то вам, только утираться.....

Привет, Александр!
Я недавно зашел на эту страничку форума и увидел, что не ответил на этот Ваш вопрос о финских заимствованиях.
То ли я был невнимательный, то ли Вы озлили.
Но странно, что на основании ritana – «приданое» и takana – «стакан» Вы, практически, объявили мои (или наши?) исследования фарсом. Это из-за того, что обиделись, что я призывал Вас к порядку и последовательности? Неужели из-за этих двух заимствованных слов Вы так озлились и списали нас со счетов? Ой ли? Да и не сильно мы и нагрешили.

Поэтому, теперь восполняю этот пробел.

Ritana – это действительно «приданое», а takana – "стакан /чайное блюдечко". И это факт.
Только не будьте так наивны, и не ищите эти слова в современном общефинском языке!
Нельзя же так прямолинейно подходить к проблеме!
Речь идет о работе "ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА РУССКОГО
ЯЗЫКА В ДИАЛЕКТЕ РАУТУ (https://docviewer.yandex.ru/view/178834511/?*=1wkgHV5iX8NnJOAi4O%2BD2fHy%2F3V7InVybCI6Imh0dHBzOi8vanl4Lmp5dS5maS9kc3BhY2UvYml0c3RyZWFtL2hhbmRsZS8xMjM0NTY3ODkvMTgzMjIvVVJOX05CTl9maV9qeXUtMjAwODQucGRmP3NlcXVlbmNlPTEiLCJ0aXRsZSI6IlVSTl9OQk5fZmlfanl1LTIwMDg0LnBkZj9zZXF1ZW5jZT0xIiwidWlkIjoiMTc4ODM0NTExIiwieXUiOiI5NDE4NDIzNjcxNTAzNjU3NjA3Iiwibm9pZnJhbWUiOnRydWUsInRzIjoxNTEwODYwNzY2MTYwfQ%3D%3D&page=150&lang=ru)", где оба эти слова так и прописаны. Объясняется это сближенностью (до 1917 года) между русскими, карелами и финнами. Эти варианты я приводил Николаю как пример потери первой согласной при заимствованиях из русского в финский до 1917 года. Есть (кроме "стакана" и "приданого"), естественно, и другие слова подобного рода: rikassikka - "приказчик, помощник в магазине", launoi - "славный", и проч.

Будем внимательны, чтобы из пустяков не делать глобальные выводы!


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 18 Ноябрь 2017, 02:44:19

Привет, Александр!
Я недавно зашел на эту страничку форума и увидел, что не ответил на этот Ваш вопрос о финских заимствованиях.
То ли я был невнимательный, то ли Вы озлили.
Но странно, что на основании ritana – «приданое» и takana – «стакан» Вы, практически, объявили мои (или наши?) исследования фарсом. Это из-за того, что обиделись, что я призывал Вас к порядку и последовательности? Неужели из-за этих двух заимствованных слов Вы так озлились и списали нас со счетов? Ой ли? Да и не сильно мы и нагрешили.

Поэтому, теперь восполняю этот пробел.

Ritana – это действительно «приданое», а takana – "стакан /чайное блюдечко". И это факт.
Только не будьте так наивны, и не ищите эти слова в современном общефинском языке!
Нельзя же так прямолинейно подходить к проблеме!
Речь идет о работе "ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА РУССКОГО
ЯЗЫКА В ДИАЛЕКТЕ РАУТУ (https://docviewer.yandex.ru/view/178834511/?*=1wkgHV5iX8NnJOAi4O%2BD2fHy%2F3V7InVybCI6Imh0dHBzOi8vanl4Lmp5dS5maS9kc3BhY2UvYml0c3RyZWFtL2hhbmRsZS8xMjM0NTY3ODkvMTgzMjIvVVJOX05CTl9maV9qeXUtMjAwODQucGRmP3NlcXVlbmNlPTEiLCJ0aXRsZSI6IlVSTl9OQk5fZmlfanl1LTIwMDg0LnBkZj9zZXF1ZW5jZT0xIiwidWlkIjoiMTc4ODM0NTExIiwieXUiOiI5NDE4NDIzNjcxNTAzNjU3NjA3Iiwibm9pZnJhbWUiOnRydWUsInRzIjoxNTEwODYwNzY2MTYwfQ%3D%3D&page=150&lang=ru)", где оба эти слова так и прописаны. Объясняется это сближенностью (до 1917 года) между русскими, карелами и финнами. Эти варианты я приводил Николаю как пример потери первой согласной при заимствованиях из русского в финский до 1917 года. Есть (кроме "стакана" и "приданого"), естественно, и другие слова подобного рода: rikassikka - "приказчик, помощник в магазине", launoi - "славный", и проч.

Будем внимательны, чтобы из пустяков не делать глобальные выводы!

   
Дмитрий Каунов и Анастасия Аринушкина о наших проектах:
https://youtu.be/BodGuAq9Xbw?t=2


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Николай Славянинов от 29 Декабрь 2017, 16:51:24

(редакция и дополнения от 14.02.2017 г.)
"Ученые против мифов 3".
Несколько научных откровений от Светланы Бурлак:

1. "... слово БОГ и слово МИР пришли в старославянский язык из иранского.

Рекомендую к прочтению работу Анатолия Григоренко
"ВЕЛИКИЙ и МОГУЧИЙ. Происхождение Русского языка (https://yadi.sk/d/zttQnkIXg6pG9)" (см. Великий и могучий.pdf)

Автор этой книги оповещён об анонсе на нашем форуме и даже готов выслушать возможные возражения и вступить с читателем в адекватную дискуссию.

Мне лично работа понравилась. Не знаю, есть ли вообще за что критиковать автора?


А как скачать "Великий и могучий"? Фёдор, пришли, если можно, на почту


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Декабрь 2017, 17:37:20

А как скачать "Великий и могучий"? Фёдор, пришли, если можно, на почту

Коля, посмотри здесь - http://grigam.narod.ru/velik-mog/index.htm

Старая ссылка, видать, уже побитая.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Декабрь 2017, 17:56:01
   
Дмитрий Каунов и Анастасия Аринушкина о наших проектах:
https://youtu.be/BodGuAq9Xbw?t=2

Новое расследование по задорновскому корню Ра (где уделено место и нашей уважаемой Светлане Бурлак) скоро выйдет в окончательном варианте, с необходимыми уточнениями и исправлениями:
1. Добавлены несколько языков для ра-лексики (напр., нем, пушту...).
2. Добавлены поливарианты к упомянутому командой Микитки  др.-перс. Rha (влажность, щедрая), где хорошо видна связь этих понятий с понятием "река" во многих языках мира.
3. Выявлена семантическая связь "гора" и вообще "возвышенность, высота" к древнему образованию Ра.
4. Показана необоснованность претензии Скьольда к русс. Хрящ, приведены примеры и соответствующие доводы в пользу Хрящ, именно как к производному ра-образованию (примерно 5-е поколение от исходного Ра, т.е. гораздо глубже, чем фасмеровское "хруст, скрип", что, впрочем, тоже несет на себе следы ра-лексики).
5. Расширен уже имевшийся в статье список ра-образующей лексики для десятков языков.
6. Исправлены многочисленные опечатки, ошибки, уточнены цифры и даты, удалены лишние дубли слов, фраз, повторение мыслей.
7. Немного изменён текст с связи с преждевременной кончиной академика Андрея Зализняка  (24.12.2017). Очень сожалеем, что этот великий учёный успел всё же отметиться в высказываниях против задорновского Ра, притом, в весьма категоричной форме.
8. Обнаружена в английском и показана старинная форма слова река (ary) в скрытой форме estuary  (устье реки), неизвестной современным англичанам.
9. Добавлены в сноске иностр. варианты еще к одному варианту "солнечного" спектра в значении "край, граница, полоса" (от Рама, рамка, грань).
 10. Исправлено склонение имени лингвиста Микитко (по его предложению).
и мн. др.


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Деклан от 29 Декабрь 2017, 21:25:50
Бред продолжается.
Да, Федор Избушкин, а туркменский язык вы не "анализировали"? Масса прекрасных слов в нем есть. Например, "арагатнашык" - связь, "ары" - оса, "айырмак" - отрывать, "бары бир" - всё равно, "бармак" - палец, "арка" - спина. Это же всё неспроста, что столько много вашей любимого сочетания в туркменском языке?!


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 29 Декабрь 2017, 22:30:30
Бред продолжается.
Да, Федор Избушкин, а туркменский язык вы не "анализировали"? Масса прекрасных слов в нем есть. Например, "арагатнашык" - связь, "ары" - оса, "айырмак" - отрывать, "бары бир" - всё равно, "бармак" - палец, "арка" - спина. Это же всё неспроста, что столько много вашей любимого сочетания в туркменском языке?!

Адекватно, Деклан - на Ваш ярлычок!
Туркменский не рассмотрен, т.к. и без того смотрится тур., узб. и ряд др. из тюркской группы. Все перечисленные Вами турк. слова - имеют в составе ра-основу.
И Вы сами можете в этом убедиться, взяв для сравнения те же слова, например, из русского или ряда др. языков.

Скажем, все перечисленные Вами слова (связь, оса, рыть, равный, палец (кисть, рука), спина, арка) имеют во многих языках несомненную ра-основу. Хотя, хватило бы для свидетельства и двух-трёх. Всё это мы и показываем в материале о задорновском Ра.
Другими словами, свидетельств в статье нами приведено с большим избытком, да еще и в запасниках что-то лежит не опубликованное.


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Юлий от 30 Декабрь 2017, 11:56:44
А "Растишка"? Ведь тоже есть там имя почтенного бога!


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Декабрь 2017, 12:50:13
А "Растишка"? Ведь тоже есть там имя почтенного бога!

У нас не было задачи внести все производные формы, родственные Ра.
Никакой жизни не хватит это сделать.
По поводу самого корня Рост/Раст, то он в статье достаточно представлен в некоторых своих формах.

А вот если найдёте какое-нибудь непроизводное слово или древнее, пропущенное нами, то будет здорово!


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Юлий от 30 Декабрь 2017, 15:14:45
Растаман...


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 30 Декабрь 2017, 16:40:31
Растаман...

Здесь этимология термина Рачтаман уходит в историю (от имени Рас - влиятельнейшего императора Эфиопии, 20 век).
Мало кому это будет интересно. Но скажу, что корневая основа Рас/Рос/Рус - это не редкость для стран и народов, где, согласно официальной истории, никакого доминантного влияния от русских (россиян) никогда не было.
Тогда историки должны хоть как-то объяснять - откуда в именах, родах, названиях поселений и в топонимике всей практически Евразии столь много слов с этим корнем.

Открещиваться тем, что это, мол, случайные совпадения - уже не получится.
Мы уже не раз ловили за руку ученых на этом лживом постулате, и знаем, что это не совпадения, а нечто другое. Но что? Последним разоблачением лингвистов на этой почве и является т.н. расследование корня Ра.

PS. Данное расследование (http://newlit.ru/forum/index.php?topic=5828.msg21786#msg21786) не льёт воду в сторону родноверия или новоязычества.
История и мифологемы - это одно. Расследования и добыча качественных свидетельств - это совсем другое.

Могу подсказать Вам где искать.
Поищите в титульных европейских языках ра-подобные слова, которые бы начинались не с "р-", а с любой другой буквы, которая Вам подвернётся.



Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Деклан от 04 Январь 2018, 15:09:12
Растаман...
- растудык его в качель.
А туркменский язык без такого "анализа" остался!..


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Январь 2018, 00:02:00
А туркменский язык без такого "анализа" остался!..

Да уж, без туркменского никак!
(в скобках - приблизительный уровень переходных):

яр (крутой берег) – gyra и kenar (2)
ярмарка, рынок  – bazar (3)
ураган – harasat (2)
страсть – hyruç (3)
рана – ýara (2)
мужество – mertlik (2-3)
острый (вкус) – hasratly (2)
грабли – dyrmyk (3)
водка – arak (2)
злой – ötgür (3)
насиловать – zorlamak (2-3)
свержение – agdarma (3)
разбивать – gyrmak (3)
раз (счет) – bir (2)
знойный – jokrama (2-3)
апогей – ýokary dereje (3)
варево(суп) – çorba (3)
источник – gor (2)
восток – gündogar (2)
цвет – reňk (2)
искра – lowurdy (2)
завтра, утроertir и säher (2)
рано – irki (2)
желтый – sary (3)
золото – zer (3)
радуга – älemgoşar (2)
олимп – topar  (3)
оранжевый – narýnç (3)
красивый – görmegeý (2)


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Деклан от 05 Январь 2018, 11:30:24
А туркменский язык без такого "анализа" остался!..

Да уж, без туркменского никак!
(в скобках - приблизительный уровень переходных):

яр (крутой берег) – gyra и kenar (2)
ярмарка, рынок  – bazar (3)
ураган – harasat (2)
страсть – hyruç (3)
рана – ýara (2)
мужество – mertlik (2-3)
острый (вкус) – hasratly (2)
грабли – dyrmyk (3)
водка – arak (2)
злой – ötgür (3)
насиловать – zorlamak (2-3)
свержение – agdarma (3)
разбивать – gyrmak (3)
раз (счет) – bir (2)
знойный – jokrama (2-3)
апогей – ýokary dereje (3)
варево(суп) – çorba (3)
источник – gor (2)
восток – gündogar (2)
цвет – reňk (2)
искра – lowurdy (2)
завтра, утроertir и säher (2)
рано – irki (2)
желтый – sary (3)
золото – zer (3)
радуга – älemgoşar (2)
олимп – topar  (3)
оранжевый – narýnç (3)
красивый – görmegeý (2)

- мда, я потрясен, как можно из кучи ну никак не связанных между собой фактов делать такие обобщения. Хотя что это я, право.
Жаль, что столько времени, сил, ума тратится на е-рун-ду.

Золото, кстати, еще и "алтын", "топар" не знаю в каких словарях смотрели, обычно переводится http://www.ajapsozluk.com/dictionary/turkmen-russian/topar (http://переводится http://www.ajapsozluk.com/dictionary/turkmen-russian/topar) как "группа".


Название: Re: ОТВЕТ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Изба Прокуратора от 05 Январь 2018, 16:06:56
Да уж, без туркменского никак!
(в скобках - приблизительный уровень переходных):
золото – zer (3)
мда, я потрясен, как можно из кучи ну никак не связанных между собой фактов делать такие обобщения. Хотя что это я, право.
Жаль, что столько времени, сил, ума тратится на е-рун-ду.

Золото, кстати, еще и "алтын", "топар" не знаю в каких словарях смотрели, обычно переводится http://www.ajapsozluk.com/dictionary/turkmen-russian/topar (http://переводится http://www.ajapsozluk.com/dictionary/turkmen-russian/topar) как "группа".

Алтын (олтин) - общетюркское (узб., турк., казах...)
zer (zerr, zerd) - у курдов  (https://ru.glosbe.com/ku/ru/z%C3%AAr)и у туркменов (https://ru.glosbe.com/tk/ru/zer) (ещё туркм. zergärçilik  (https://ru.glosbe.com/tk/ru/zerg%C3%A4r%C3%A7ilik)- ювелирка, от зернь, т.е. зерно, зреть, зрит, зорко).

Часто попадаются слова, которых нет в акам. словарях, но которыми говорит конкретный народ, или говорил еще 50-100 лет назад. Надо и их смотреть. Например, таких слов много в русском, и они как бы остаются в стороне от исследователя, что не есть хорошо.

Что до связи слов между собой, то она есть, притом вполне определенная.
Достаточно сказать, что все слова в перечисленных языках (было просмотрено порядка 300 словарей) имеют не только близкую семантику, но и общий корень.
Просто так такое не происходит. Этому есть историческая причина.


Название: Re: Ответ доктору филологии Светлане Бурлак
Отправлено: Александр Фатьянов от 12 Февраль 2018, 21:37:01
Николай, а ну как, если Светлана заподозрит, что мы не простые любители?

Дорогие читатели, предлагаю на этой страничке каждому высказать свои соображения в связи с новой публикацией С.Бурлак на Антропогенез.ру (http://antropogenez.ru/author/147/p/2/). Возможно, появятся такие соображения, которые ни я, ни наша соавторская группа не сумеют обнаружить. В любом случае, рассуждать надо. Хвалить или критиковать.

Попробуем пройти по основным тезисам Светланы Бурлак.
Поскольку ее статья в Антропогенезе получилась очень маленькая, не отвечающая всему содержанию нашей статьи "Шах и мат русской филологии (http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5648.html)", нам проще разложить ее на отдельные тезисы и постепенно разобрать по косточкам. Ответы мы разбили на ЧАСТИ.

ЧАСТЬ 1.  Пожарные против хулиганов

Ну, что ж, мы получили достойное возражение со стороны науки, и должны отвечать за слова, которые произносили. Продолжать защищать их или признать ошибочными.

Следовало ожидать, что дискуссия по этимологии с доктором филологии Светланой Бурлак со временем должна была перейти в плоскость разбора фонем и морфем, т.е. наименьших единиц языка – звука и буквы. Так и произошло. В связи с этим было полезно узнать подноготную – как именно языковеды будут толковать нашу гипотезу о родственности лат.VESANIA с русским словом БЕЗУМИЕ. Добавим здесь, что это уже не первое толкование рассматриваемой латино-русской параллели со стороны научного языкознания, с которыми мы сталкивались. В то же время, пара VESANIA-БЕЗУМИЕ – далеко не единственная в ряду «случайных совпадений» между языками. Как мы уже сообщали ранее, подобных совпадений в русско-иностранных языках – несколько тысяч.

Говорить о какой-то «случайности» в окружении столь массивной статистики само по себе уже странно. Но лингвистика на такие пустяки внимания не обращает. А характерной особенностью таковых как раз и является принципиальное безразличие к их существованию представителей научной этимологии, да и самой лингвистики в целом. Это весьма существенное замечание.

Чтобы прочувствовать всю несуразность и глубину этого явления, надо представить, например, такую картину.

Из всех четырёх окон кабинета муниципальной пожарной части где-нибудь в Подмосковье ее сотрудники наблюдают, как горит их город. Буквально каждый дом охвачен языками пламени. Но пожарное руководство ведет себя беспристрастно. Глядя на огонь со стороны, оно уверено, что ничего такого не происходит, и вместо объявления тревоги и немедленного тушения пламени собирается провести в своем офисе совещание под характерным названием «Эффективная борьба с огнем в условиях новых городских реалий», чтобы потом пойти пообедать в ближайшую столовую. Когда же начальника пожарной части спрашивают:
– Почему Вы не тушите пожар?
Он отвечает:
– Нами выяснено, что то, что вы называете пожарами – это никакие не пожары, а всего лишь хулиганства дворовых мальчишек. Это никакой не огонь, а солнечные зайчики, которыми эти малолетние разбойники специально пугают наших добросовестных сотрудников, ослепляя их со всех сторон через окна нашего офиса. 

ЧАСТ 2 - следует...

— 532  Словарь Дворецкого.



in-sanabilis, e 1) неизлечимый, неисцелимый (mor-
bus C); 2) неисправимый (ingenium L); неутолимый,
безутешный (dolor Q, ЛИ); непоправимый (contume-
lia C).
insane [insanus] безумно (amare PI).
insania, ae / [insanus] 1) безумие, сумасшествие,
умопомешательство (nomen insaniae signiiicat mentis
aegrotationem C): concupiscefe aliquid ad insaniam С
желать чего-л. до безумия (чрезмерно); 2) pi. безрас-
безрассудные выходки, сумасбродные действия, тж. безумная
роскошь, необыкновенная пышность, излишества (sce-
lerata i. belli V; i. mensarum PM; villarum С); З) исступ-
исступление, восторженность, экстаз, вдохновенность (an me
ludit amabilis i.? H).
insanio, Ivi (ii), Itum, Ire [insanus] 1) быть безум-
безумным, безумствовать, сходить с ума СС; болеть бешен-
бешенством (boves insaniunt PM); 2) неистовствовать, терять
рассудок (ex amore PI и amore PM; ex injuria Ter, L);

3) предаваться дикой радости (i. juvat H): insaniam
hilarem i. Sen быть вне себя от радости; 4) быть одер-
одержимым страстью: i. statuas emendo H быть помешанным
на покупке статуй; i. in libertinas H тратить на воль-
вольноотпущенниц всё своё состояние; i. sollemnia H под-
поддаться всеобщему безумию.
¦ insanitas, atis / [insanus] нездоровье, болезненное
состояние Vr, С.
insanum adv. (тж. i. valde PI) безумно, т. е. в выс-
высшей степени, невероятно (i. magnum negotium PI).
in-sanus, a, um 1) душевнобольной С, Sen.; безрас-
безрассудный, безумный, сумасшедший, бесноватый (cupidi-
tas С; amores H; gaudium Aug); 2) исступлённый, экста-
экстатический, восторженный, вдохновенный (vates V);
3) необычайный, чрезмерный, огромный, чудовищный
(moles С; montes L); 4) сводящий с ума, наводящий
безумие, лишающий рассудка (fames Lcn); 5) бешеный,
бурный (fluctus V; ventus Tib).




sanatio, onis / [sano] лечение, исцеление (corporum С;
malorum С); оздоровление (nostrae naturae Aug).
sаnator, oris m [sano] (ис)целитель Vlg, Eccl.

 
 
 
 попали вы, опять...корневой  идет от русского  нутро натура...через  английское nut


быстренько стирайте про   VESANIA
https://www.youtube.com/watch?v=PBqnb7Vjsis  :)