Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Мастерство перевода => Тема начата: Мастерство перевода от 13 Октябрь 2017, 15:33:36



Название: Обсуждение: Сборник переводов «Оливер Уэнделл Холмс. «Судьба поэта»»
Отправлено: Мастерство перевода от 13 Октябрь 2017, 15:33:36
Мастерство перевода. Сборник переводов «Оливер Уэнделл Холмс. «Судьба поэта»».

Судьба поэта
    
    Что есть любовь поэта?
    Писать пять дней подряд
    Подруге посвященье
    И в виде поощренья
    Один лишь томный взгляд.
    
    Что есть его известность?
    Насмешки и хула
    И ради комплимента
    От друга-рецензента
    Скупая похвала.
    
    Куда его дорога?
    Туда, где есть очаг,
    Где рукописей тонны
    И жёлтые рулоны
    Пергаментных бумаг.
    
    Не хмурься, бедолага,
    Что муза с давних пор
    Не вхожа в эту келью,
    Чтоб над твоей постелью
    Всю ночь плести узор.
    
    Что ждёт тебя в грядущем?
    Ни званий, ни наград,
    Ни дома, ни прислуги,
    Ни любящей супруги,
    Ни благодарных чад.
    
    Ну разве что с пейзанкой
    Закрутишь фуэте…
    И – где-нибудь в низине
    Две строчки по латыни
    На каменной плите.
    
    Но тех, кто будет славить
    Твой образ в эти дни –
    Гони их всех подале,
    Чтоб над тобой летали
    Лишь ангелы одни!