Название: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Записки о языке от 30 Сентябрь 2018, 17:11:21 Записки о языке. Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология».
С детства нам хорошо знакомы сказки самых разных народов, в которых главными героями становятся волк и лиса. И тот и другая крадут у крестьян в сёлах и хуторах: один – овец, вторая – кур да гусей. При этом лиса, как правило, отличается особой хитроумностью, коварством, лукавством, плутовством и изворотливостью. Сегодня, когда большинство людей живёт в городах, метафоры, связанные с повадками волка и лисы, стали как бы «оторванными от жизни», воспринимаются в качестве лишь добрых притчей, проиллюстрированных красочными картинками и зачитываемых мамашами своим детям, видевшим волка и лису разве что в зоопарке. И уж точно городским жителям не приходится думать о том, как защитить домашний скот и птицу от непрошеных гостей. Городским обывателям простительно не задумываться над тем, что было актуально для большинства населения ещё каких-то 100-150 лет назад. Однако вряд ли заслуживают снисхождения филологи от СИЯ (сравнительно-исторического языкознания), в чью задачу, в том числе, входит разъяснить, а почему же тот или иной предмет названы так, как названы. Однако и в поныне считающемся самым авторитетным словаре Максимилиана Фасмера для лисы находим, что и это-то слово «неясное». Попробуем восполнить данный пробел... Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 04 Октябрь 2018, 16:38:38 После того, как обнаруживаешь слово в значении «волк» в арабском ذئب [dhiib; дхииб] – и то же слово в значении «вор, грабитель» в германских языках (нем. Dieb [дииб], англ. thief [(д)сиф]); а затем находишь слово со значением «вор, грабитель» в арабском [las; лас] – и то же слово в значении «лиса» в славянских языках (лиса, лиска, лисица), и сталкиваешься с другими примерами аналогичных «перетасовок», начинаешь серьёзно задумываться над словами из Библии: Книга Бытие, глава 11:5. И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие, 6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7. Сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. 9. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. Не хотел писать в самой статье, но, если согласиться со сторонниками гипотез Палеоконтакта, что священные писания так или иначе описывают события, связанные с имевшими место контактами с внеземными цивилизациями - то не является случайным переход в процитированной строке и в других местах в Библии на множественное число (в противоречие постулату о единстве Бога). В статье рассмотрены 11 разных корней со значением "лиса", "волк", "вор" и "лукавый", и, казалось бы, их "беспорядочная" перетасовка между языками - но это лишь частный пример, то же самое наблюдается и со всеми другими словами. Возникает впечатление, что для такого смешения + сведения в различные грамматические оболочки (основное различие между группами языков) была просто-напросто использована какая-то продвинутая компьютерная программа. Полученный же результат потом мог быть использован для обучения людей выведенным новоязам, и их разобщения. Такое вряд ли было сделано неким высшим разумом, единым Богом, любившим людей; речь скорее о злой шутке, сыгранной с нами теми, кого наши предки приняли за "богов", с заложением в нас главного семени раздоров - различий в языке. А что думаете вы? Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Изба Прокуратора от 04 Октябрь 2018, 20:04:57 Не хотел писать в самой статье, но, если согласиться со сторонниками гипотез Палеоконтакта, что священные писания так или иначе описывают события, связанные с имевшими место контактами с внеземными цивилизациями - то не является случайным переход в процитированной строке и в других местах в Библии на множественное число (в противоречие постулату о единстве Бога). В статье рассмотрены 11 разных корней со значением "лиса", "волк", "вор" и "лукавый", и, казалось бы, их "беспорядочная" перетасовка между языками - но это лишь частный пример, то же самое наблюдается и со всеми другими словами. Возникает впечатление, что для такого смешения + сведения в различные грамматические оболочки (основное различие между группами языков) была просто-напросто использована какая-то продвинутая компьютерная программа. Полученный же результат потом мог быть использован для обучения людей выведенным новоязам, и их разобщения. Такое вряд ли было сделано неким высшим разумом, единым Богом, любившим людей; речь скорее о злой шутке, сыгранной с нами теми, кого наши предки приняли за "богов", с заложением в нас главного семени раздоров - различий в языке. А что думаете вы? Да, подобная идея (привнесения языка) сегодня становится модной, ибо пока только она и отвечает возникающим недоуменным вопросам по части образования базовых лексиконов. Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 09 Январь 2019, 17:44:54 zorro [тцорро, сорро] (исп.) – лис. <-> चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непальск.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати), ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) – вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) – воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) – вор. Валерий Осипов добавил сюда и нашего русского родственника: ЗОРИТЬ, РАЗОРЯТЬ - напр., ЗОРИТЬ гнездо сороки – воровать из него яйца. http://newlit.ru/~valeriy_osipov/ https://www.proza.ru/avtor/osipovv Вероятно, сюда же позор и опозорить. (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/FairbanksMarkofZorro.jpg/800px-FairbanksMarkofZorro.jpg) Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Изба Прокуратора от 09 Январь 2019, 19:38:46 zorro [тцорро, сорро] (исп.) – лис. Валерий Осипов добавил сюда и нашего русского родственника: ЗОРИТЬ, РАЗОРЯТЬ - напр., ЗОРИТЬ гнездо сороки – воровать из него яйца.<-> चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непальск.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати), ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) – вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) – воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) – вор. http://newlit.ru/~valeriy_osipov/ https://www.proza.ru/avtor/osipovv Вероятно, сюда же позор и опозорить. (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a6/FairbanksMarkofZorro.jpg/800px-FairbanksMarkofZorro.jpg) Кажется, слова значения типа Позор (зор, зреть, зрение, взор, узор, дозор, цензор, озорник) - более ранние, чем в значении Разор (разорять,) Здесь все слова хотя и родственные, но несколько отличаются по своему историческому оттенку (синхрония). Но поскольку мы занимаемся в основном исходными значениями лексики (диахрония), на эту "мелочь" можно не обращать внимания, как, например, и на пару Вода-Водить. Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 22 Январь 2019, 16:32:53 (https://scontent.fhel2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/50301972_2018724958247591_1774850034836176896_n.jpg?_nc_cat=103&_nc_ht=scontent.fhel2-1.fna&oh=0ca3751a9e6e08010fabc6b5addd2b1f&oe=5CC6FA9E)
Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 16 Февраль 2019, 19:56:55 волк (рус., македонск.), воўк (белорусск.), вълк (болг.), вълкъ (ц.-сл.), вовк (укр.), vuk, вук (хорв., сербск., босн.), ujk [уйк] (албанск.), volk (словен.), wilk (польск.), vilks [вилькс] (лтш.), vilkas [вилкас] (лит.) – волк.
<-> vile, vigliacco [виле, вильякко] (ит.) – подлый, презренный, злодей; трус. Добавка: võhl, võhlu [выхл, выхлу] (юж.-эст.) - злой, плохой человек. valhe [валхе] (фин.), valeh [валех] (карел.), vale, valet [вале, валет] (эст., ижор.), vādl [ваадл] (ливон.), valõ [валы] (водск.) - ложь, неправда; ложный, лживый, фальшивый, неверный, неправедный; valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать; valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник. Cр. валет молодой оруженосец, он же приятель, мальчик-слуга, плут, негодяй, мошенник. См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/24456.html Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 28 Февраль 2019, 16:05:26 После того, как обнаруживаешь слово в значении «волк» в арабском ذئب [dhiib; дхииб] – и то же слово в значении «вор, грабитель» в германских языках (нем. Dieb [дииб], англ. thief [(д)сиф]); а затем находишь слово со значением «вор, грабитель» в арабском [las; лас] – и то же слово в значении «лиса» в славянских языках (лиса, лиска, лисица), и сталкиваешься с другими примерами аналогичных «перетасовок», начинаешь серьёзно задумываться над словами из Библии: Книга Бытие, глава 11:5. И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие, 6. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7. Сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8. И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. 9. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле. Не хотел писать в самой статье, но, если согласиться со сторонниками гипотез Палеоконтакта, что священные писания так или иначе описывают события, связанные с имевшими место контактами с внеземными цивилизациями - то не является случайным переход в процитированной строке и в других местах в Библии на множественное число (в противоречие постулату о единстве Бога). В статье рассмотрены 11 разных корней со значением "лиса", "волк", "вор" и "лукавый", и, казалось бы, их "беспорядочная" перетасовка между языками - но это лишь частный пример, то же самое наблюдается и со всеми другими словами. Возникает впечатление, что для такого смешения + сведения в различные грамматические оболочки (основное различие между группами языков) была просто-напросто использована какая-то продвинутая компьютерная программа. Полученный же результат потом мог быть использован для обучения людей выведенным новоязам, и их разобщения. Такое вряд ли было сделано неким высшим разумом, единым Богом, любившим людей; речь скорее о злой шутке, сыгранной с нами теми, кого наши предки приняли за "богов", с заложением в нас главного семени раздоров - различий в языке. А что думаете вы? Не успел поставить вопрос, как вышел труд Анны Истоминой "Праязык человечества. Ключи к тайне", в которой как раз и разбирается массовое явление наличия однокоренных синонимов, оказавшихся "беспорядочно" разбросанными в самых различных языках по всему миру - и выдвинута замечательная гипотеза (и ответ на мой вопрос): "...синонимы распределились по разным языкам, незначительно поменяв в некоторых случаях форму слова, в иных случаях – значение слова. Можно предположить, что подобный процесс произошёл и с праязыком человечества: праязык также имел большое количество синонимов и «распределил» их между своими потомками – современными языками." https://new-etymology.livejournal.com/25047.html (https://ic.pics.livejournal.com/new_etymology/76787120/80201/80201_600.jpg) Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 24 Апрель 2019, 20:46:10 robber [робер] (англ.), røver [рёвер] (дат.), rövare [рёваре] (шв.), röövel [рёвель] (эст.) – грабитель, разбойник; rubare [рубаре] (ит.), rob [роб] (англ.), röva [рёва] (шв.), rauben [раубен] (нем.), rabol [рабол] (венг.), röövi(ma) [рёёви(ма)] (эст.) - грабить; Ср. rappi(ma) [раппи(ма)] (эст.) - потрошить, выпотрошить, разделать; оттрепать, ощипать, растерзать, разодрать; метаться, биться, заметаться; бить, поколотить; Ср. rape [рейп] (англ.) - насиловать (нужно помнить, что в английском как пишется, когда-то так и читалось, а затем всё исказилось); Ср. грабить (г-рабить - где г- явно бесполезная приставка; а звуки [б], [п] и [в] - регулярно чередующиеся); Ср. ravasz [раваш] (венг.), [riv; рив] (перс.) – лукавый, хитрый;
<–> ræv [рæв] (дат.), röv(en) [рёв(ен)] (шв.), rebane, rebase, rebast [ребане, ребазе, ребаст] (эст.), repo [репо] (фин.), reboj [ребой] (карел., вепссск., чуд.), rēbiš [ребиш] (саам.), rivezj [ривеж] (эрз.), rə̑βə̑ž [ревеж] (мари), raposa [рапоза] (исп.), rōbāh [робах] (перс.), рувас (осет.) и т.д. – лис, лиса; raapia, raapaista, raaputtaa, rapsuttaa, raapustaa (фин.) - царапать (то, что и делает рапира!); Ср. rofa [рофа] (исл.), rabo [рабо] (галис., исп., порт.), rep [реп] (босн., словен., хорв.), реп (серб.), revers [реверс] (рум.) - хвост. ----- Аналогично, связь "хвост", "кривой" - и "коварный": kõver, р.п. kõvera [кывер, кывера] (эст.), kõ’urõ [кыуры] (ливон.), käyrä [кяйря] (фин.), kovera [ковера] (фин., водск.), kover [ковер] (карел., чуд., вепс.), kovveera [коввеера] (ижор.) – изогнутый, кривой, искривленный (перен. неверный, неправедный, ложный); curve [кёрв] (англ.), curva [курва] (ит.) – кривая (линия), излучина; kurva [курва] (пол.) – неверная женщина; кяфер (тат.) - безбожник, неверный; كافر, кяфир (араб.) - неверующий, иноверец; ховра (арх. рус.) – кривой, неверный; коварный, коварство; coward [ковард] (англ.), codard [кодард] (ит.) - трус, подлец; cauda, coda [кауда, кода] (лат.), coda [кода] (ит.), coada [коада] (рум.) - хвост; gata [гата] (самоанск., в Полинезии) - змея; igat [игат] (филиппинск.) - угорь; гад, гадить, гадюка (общесл.); kaduka [кадука] (чева, язык в юж. Африке) - зло, злоба, ревность; kwaad [кваад] (нидерл.), quât [куат] (арх. нем.) - злой; Kot [кот] (арх. нем.) - грязь, нечистоты. (http://www.северный-огонек.рф/sites/default/files/styles/large/public/4142.jpg?itok=DyD78D0G) Аналогично, ругательство собака - несёт смысл "неверный" (хотя что может быть более преданным, чем верный пёс?) Опять же, обращаясь к языку Чуди, прослеживается, почему может быть заложен такой негативный оттенок в слове собака: sabaja(s), sabaga [сабайа(с), сабага] (эст.) - хвостатый, хвостатая, хвостатое, с хвостом; sabakeerutaja [саба кеерутая] (эст.) - кокетка, кривляка, досл., "вертихвост" <- saba keerutama (эст.) - кокетничать, заигрывать (досл., "крутить хвостом"); oma saba kergitama (эст.) - бахвалиться, хвалиться, похваляться (досл., "задрать хвост"); saba liputama (эст.) - ходить на задних лапах, досл., "вилять, вертеть хвостом"; saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск.), saparo, разг. sapa [сапаро, сапа] (фин.), sapara [сапара] (ижор.), sapero, saparo [саперо, сапаро] (карел.) - хвост, хвостик; Ср. сабак (тат., ойрот. алт.), сабақ (каз.) - стебель, ботва; Ср. शेपटी [Śēpaṭī; шеепатии] (маратхи) - хвост; Ср. 尻尾 [Shippo; сиппо] (яп.), 尾部 [obu; обу, ибу] (яп.) - хвост; Ср. сапог, обувь (?); Cр. с начальной т-(д-): tabār [табаар] (ливон.), [dabira; дабира] (араб.), daboolka [дабоолка] (сомали) - хвост; Ср. туар, тывар (тат.) - скот (считали по хвостам!); Ср. товары (изначально, шкуры, меха, хвосты животных); Cр. с начальной х-: хобот (общесл.); ಹಾವು [Hāvu; хааву] (каннада) - змея; kavēt [кавеет] (лтш.), kaboti [каботи] (лит.) - висеть, качаться; kavis [кавис] (тур.) - дуга, излучина, лук; kõver, р.п. kõvera [кывер, кывера] (эст.), kõ’urõ [кыуры] (ливон.), käyrä [кяйря] (фин.), kovera [ковера] (фин., водск.), kover [ковер] (карел., чуд., вепс.), kovveera [коввеера] (ижор.) – изогнутый, кривой, искривленный; и т.д. Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 25 Январь 2020, 03:29:52 волк (рус., македонск.), воўк (белорусск.), вълк (болг.), вълкъ (ц.-сл.), вовк (укр.), vuk, вук (хорв., сербск., босн.), ujk [уйк] (албанск.), volk (словен.), wilk (польск.), vilks [вилькс] (лтш.), vilkas [вилкас] (лит.) – волк. <-> vile, vigliacco [виле, вильякко] (ит.) – подлый, презренный, злодей; трус. Добавка: võhl, võhlu [выхл, выхлу] (юж.-эст.) - злой, плохой человек. valhe [валхе] (фин.), valeh [валех] (карел.), vale, valet [вале, валет] (эст., ижор.), vādl [ваадл] (ливон.), valõ [валы] (водск.) - ложь, неправда; ложный, лживый, фальшивый, неверный, неправедный; valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать; valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник. Cр. валет молодой оруженосец, он же приятель, мальчик-слуга, плут, негодяй, мошенник. См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/24456.html Согласно этимологам, слово ВАЛЕТ происходит от "фр. valet «валет, слуга», далее из ст.-фр. vaslet «молодой дворянин, оруженосец», от кельт. Vasselet, вассал" https://ru.wiktionary.org/wiki/валет . Ср., разумеется, с семантикой "сын", "плод", "ответвление, лист" и терминами родства: [walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын; Ср. Blatt [б-латт] (нем.), blad [б-лад] (шв.) - лист; figlio, figlia [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.) - сын, дочь; Ср. foglio [фольё] (ит.) - лист; Ср. folera [фолера] (чева, язык в юж. Африке) - разбрасывать солому по крыше; φύω [фийо] (гр.) - я иду; арх. производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; вырастать, расти, рождаться, возникать; fi, fiú [фи, фиу] (венг.), pi [пи] (удм., коми), piγ [пий, пиг] (манс.) - сын; Ср. veli, р.п. velje [вель, велье] (эст.), ve’ļ [вел] (ливон.), velli [велли] (водск.), veli [вели] (фин.), veljä [велья] (ижор.), veľľi [велли] (карел.), veľľ [велль] (карел., вепс.), viellja [виеллья] (саам.) - брат; Ср. vili [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (чуд., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт; შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын; పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик); बाल [bāla, баала] (санскр.) - ребёнок; бала (каз.) - ребёнок. Однако с карточной картой давайте разберёмся глубже. ВАЛЕТ в картах с надписями на английском – Jack [Джек] – в значении «парень, работник, поденщик», либо Knave [Кнейв] – «плут, негодяй, мошенник, приятель, мальчик-слуга» (ср. нем. Knabe [кнабе] – мальчик). Как видим из английских названий Jack и Knave, их синоним ВАЛЕТ – мог быть не просто вассалом, личным слугой, оруженосцем, поденщиком, приятелем, мальчиком-слугой, но и плутом, негодяем, мошенником. Вспомните слуг-оруженосцев, имевшихся у всех мушкетеров, описанных в романах Дюма (почему-то отсутствующих в нашей экранизации «Трёх мушкетеров») – именно всем описанным характеристикам они и соответствовали (и верные слуги, и плуты, так и норовившие обмануть своих хозяев)! А теперь сравним с: valhe [валхе] (фин.), valeh [валех] (карел.), vale, valet [вале, валет] (эст., ижор.), vādl [ваадл] (ливон.), valõ [валы] (водск.) - ложь, неправда; ложный, лживый, фальшивый, неверный, неправедный; valeta(da) [валета(да)] (эст.), valehdella [валехделла] (фин.) - врать, лгать; valetaja [валетая] (эст.), valehtelija [валехтелия] (фин.) - лжец, лгун, врун; плут, мошенник (деепричастный суфф. –ja формирует субъект действия в настоящем от корневой формы глагола). Т.е. ВАЛЕТ – и защитник – и плут, и мальчик-слуга – и мошенник, и близкий друг – и негодяй. См. также с семантикой обмана, плутовства: волк (рус., македонск.), воўк (блр.), вълк (болг.), вълкъ (ц.-сл.), вовк (укр.), vuk, вук (хорв., серб., босн.), ujk [уйк] (албанск.), volk (словен.), wilk (пол.), vilks [вилькс] (лтш.), vilkas [вилкас] (лит.) - волк; vulpe, volpes [вульпе, вольпес] (лат.), volpe [вольпе] (ит.), vulpe [вульпе] (рум.) – лиса; wolf [вулф] (англ.), Wolf [вольф] (нем.), ulv [ульв] (норв., дат.), úlfur [ульфур] (исл.) - волк; falcon [фэлкон] (англ.) - сокол (хищная птица); Ср. falce [фалче] (ит.) - коса. விலாங்கு [Vilāṅku; виланку] (тамильск.) - угорь; veleno, velenoso [веленозо] (ит.) - яд, ядовитый; გველი [gveli; (г)вели] (груз.) - змея. vile, vigliacco [виле, вильякко] (ит.) - подлый, презренный, подлец; трус; villain [виллэн] (англ.) - злодей, негодяй; перен. хитрец, плут; З.Ы. связывают с villano [виллано] (ит.) - крестьянский, грубый, неотесанный; Ср. Воланд, Велунд, Вёлунд, Вёлюнд, Weyland, Wayland, Weland, Watlende, Wieland, Wiolant, Woland, Veland, Völundr - первоначально бог-кузнец из языческой скандинавской мифологии; демонизирован после крещения, синоним сатаны, дьявола, злого духа; võhl, võhlu [выхл, выхлу] (юж.-эст.) - злой, плохой человек; Ср. võlu, арх. võlhu [вылу, вылху] (эст.) - чары, обаяние; волшебный, чародейный, чудесный, чудодейственный; См. волхвы - колдуны, знахари, чародеи - демонизированные после принятия христианства; См. https://eesti-keel.livejournal.com/163178.html ; [pol; пол] (майя) - хитрость, ловкость; polisk [полиск] (норв.) - лукавый, хитрый; valskus [вальскуз] (эст.) - криводушие, фальшь, лживость, ложность (teeb valskust - надувает кого-что, плутует); võltsi(ma) [выльтси(ма)] (эст.) - подделывать; false [фолс] (англ.), falso [фальсо] (ит.), falsus [фальсус] (лат.) - фальш, фальшивый, лживый, лукавый; fallo [фалло] (лат.) - обманывать; З.Ы. далее латыни для индо-европеистов "неясного происхождения", 'of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/false ; fool [фуул] (англ.) - дурак, обманутый; одурачить; fulhet [фульхет] (норв.) - гадость, мерзость; хитрость, лукавство; fullería [фуллерия] (исп.) - хитрость, лукавство; filuterny [филутерни] (пол.) - плутовской, лукавый. balo [бало] (арх. нем.) - пагуба, зло; bǫl [бол] (арх. исл.), bealu [беалу] (арх. англ.), balwawesei [балвавесей] (гот.) - злость; balwjan [балвьян] (гот.) - мучить; baljós [бальёс] (венг.) - злой; bäla [бяла] (арх. тюрк.), belâ [бела] (тур.), бәла(тат.), бәле (каз.) - беда, несчастье; бәлале (тат.) - злополучный, пагубный, приводящий к беде; боль, больной. õel [ыел] (эст.) - злой, жестокий, ехидный, злобный, зловредный, злонравный, коварный; õel, р.п. õela [ыел, ыелa] (эст.) - черт, сатана, нечистая сила; õelus [ыелус] (эст.) - злость, злоба, злобность; черт, сатана, нечистая сила; õeluseuss [ыелузе усс] (эст.) - досл., "червь злобы", перен. змея подколодная, ведьма, мегера; õelutse(ma) [ыелуце(ма)] (эст.) - злопыхать, злобствовать, ехидничать; ilge [ильге] (эст.), ilkõza [илькыза] (водск.), ilkeä [илькеа] (фин.), ilkiä [илькиа] (ижор.), iľgei [ильгей] (карел.) - отвратительный, скверный, мерзкий, гнусный, гадостный, тошнотный, тошный, тошнотворный, пакостный, поганый, паскудный, мерзостный, мерзопакостный (напр., эст. ilge inimene - отвратительный человек; ilge tegu - пакостный поступок; ilge hais - тошнотворный запах); õõv, õõva [ыйв, ыйва] (эст.) - ужас, страх, жуть (напр., kõiki haaras õõv - всех охватил ужас; elukas sisendas õõva - чудовище внушало ужас); ovela, диал. evelä [овела, эвеля] (фин.) - лукавый; evil [ивил] (англ.), evel, yfel [эвел, уфел] (арх. англ.), euvel [эувел] (нидерл.), übel [убель] (нем.), ubil [убиль] (арх. нем.), ubils [убилс] (гот.), *ubilaz [убилаз] (гипотетич. прото-герм.) - зло, злой; ill [илл] (англ.) - больной; См. evil, дьявол. Ср. с семантикой "виляния": hválati, hvárati [хвалати, хварати] (санскр.) - "идет кривыми путями, петляет, спотыкается, падает"; вилять; volvo [волво] (лат.) - катить, вращать, поворачивать, крутить, кружить. Ср. с семантикой "неудачи", "падения": fail [фэйл] (англ.) - неудаться, потерпеть неудачу; fail, failure [фэйл, фэйлэ] (англ.) - неудача; fel [фель] (шв.) - ошибка; fall [фолл] (англ.), fallire [фаллирэ] (ит.) - падать; fallimento [фаллименто] (ит.) - падение, неудача, банкротство; fula [фула] (чева, язык в юж. Африке) - вырыть дыру, полость; кастрировать; feluka [фeлука] (чева) - неудаться, потерпеть неудачу; fa [фа] (чева, зулусск., суахили), fwa [фва] (конго), kúfa [куфа] (лингала) - умирать, быть мертвым; fwa [ва] (зулусск.), bwa [бва] (конго) - падать; [бодж] (урду) - груз, тяжесть. См. далее: падать; bad. Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 25 Январь 2020, 05:01:53 Не хотел писать в самой статье, но, если согласиться со сторонниками гипотез Палеоконтакта, что священные писания так или иначе описывают события, связанные с имевшими место контактами с внеземными цивилизациями - то не является случайным переход в процитированной строке и в других местах в Библии на множественное число (в противоречие постулату о единстве Бога). В статье рассмотрены 11 разных корней со значением "лиса", "волк", "вор" и "лукавый", и, казалось бы, их "беспорядочная" перетасовка между языками - но это лишь частный пример, то же самое наблюдается и со всеми другими словами. Возникает впечатление, что для такого смешения + сведения в различные грамматические оболочки (основное различие между группами языков) была просто-напросто использована какая-то продвинутая компьютерная программа. Полученный же результат потом мог быть использован для обучения людей выведенным новоязам, и их разобщения. Такое вряд ли было сделано неким высшим разумом, единым Богом, любившим людей; речь скорее о злой шутке, сыгранной с нами теми, кого наши предки приняли за "богов", с заложением в нас главного семени раздоров - различий в языке. А что думаете вы? Да, подобная идея (привнесения языка) сегодня становится модной, ибо пока только она и отвечает возникающим недоуменным вопросам по части образования базовых лексиконов. Найден ещё один единомышленник: >...во многом, считаю, проявляется влияние теории управления и желание "управленцев" скрыть настоящие смыслы слов, которые вкладывались "управленцами" и почему-то ими скрываются. Хотя причина, думаю, одна - желание скрыть сам факт управления людьми и своё присутствие в этом, а, скорее, и не только в этом. Конечно, существует некое "акустико-энергетическое измерение" в произнесении звуков и влияние его на окружающее пространство и организмы. То есть я не сторонник спонтанного или договорного происхождения языка; эволюция языка/языков, считаю, - происходит уже после создания языковой матрицы. Считаю, что во всех основных сторонах жизни человечества присутствует "скрывающаяся" рука создателей/цивилизаторов/инженеров. Иногда эти процессы, конечно же, могут выходить из рамок намеченного плана, но в основной своей канве, думаю, всё же "направленность" контролируется. https://ich-neu-mon.livejournal.com/70956.html?thread=410156#t416812 Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 26 Январь 2020, 04:31:16 САПОГ
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11623.htm сапо́г род. п. -а́, диал. сопо́г, сабо́г, забо́г, др.-русск. сапогъ (Новгор. I летоп., часто, Срезн. III, 261 и сл.), ст.-слав. сапогъ ὑπόδημα (Остром., Ассем., Мар., Зогр.). Обычно сближается с сопе́ль, сопе́ть (см.), чеш. sороuсh "дымоход, отверстие в печи", слвц. sорuсh – то же (Соболевский, РФВ 65, 409 и сл.). В таком случае развитие знач. было бы сл.: "трубка духового инструмента" > "трубка" > "голенище"; см. Преобр. II, 251. Происхождение франц. sаbоt "деревянный башмак" из того же источника, вопреки Соболевскому (там же), исключено. Из русск. происходят лит. sopãgas, zopãgas, лтш. zābags, zàbaks; см. М.–Э. 4, 694; Брюкнер, FW 189 Неприемлемы прежние этимологии русск. слова из фин.-угорск. и тюрк., вопреки Коршу (AfslPh 9, 494); см. Миккола, Berühr. 160; Мi. ТЕl., Доп. I, 19. Следует отделять эти формы от чо́бот. Из слав. *sароgъ заимств. фин. sаараs (с вторичным – s), эст. sааbаs, карельск. šоарроа (*sаарраgа-); см. Сетэлэ, YÄН 61 и сл.; Оянсуу, FUF 11, 150; Neuphil. Мitteil. 9, 131; Миккола, там же; ÄВ 37; Фасмер, RS 6, 185 и сл.; Кипарский, RЕS 24, 39. Ср. вост.-монг. sаb "башмак", манчж. sabu – то же (Руднев, Материалы 118; Зап. Вост Отд. 21, 9). •• (Очевидно, заимств. из прабулг. *sаВаG- / *saBuG-, др.-тюрк. (печен., кыпч.) *sараɣ-, *sарuɣ- "обувь с голенищем" < "стебель"; ср. тюрк. sар "рукоятка, стебель"; см. Вахрос, Наименования обуви, 1959, стр. 168; впрочем, возможно ир. происхождение; см. Трубачев, "Этимология. 1965" М., 1967, стр. 40; иначе см. Львов, "Этимология. 1967", М., 1969, стр. 188–189, с литер. – Т.) (https://cont.ws/uploads/pic/2019/6/kot-v-sapogah.jpg) Давайте разгребать. zapato [сапато] (исп.) - ботинок; ciabatta [чабатта] (ит.) - сапожок; zābaks [заабакс] (лтш.) - ботинок, сапог; saabas, р.п. saapa [сабаз, саапа] (эст., ижор.), sōpkõz [соопкыз] (ливон.), saappaga [сааппага] (водск.), saapas [саапас] (фин.), suappai [суаппай] (карел.), sapug [сапуг] (вепс.) - cапог, ботинок; saapake [саапаке] (эст.) - сапожок; сапог (рус.), сопог, сабог, забог (диал. рус., по Фасмеру) - ботинок, сапог. <- zampa [дзампа] (ит.) - ступня, лапа животного; gamba [гамба] (ит.) - нога (вся); Ср. gambero [гамберо] (ит.) - рак, членистоногое животное; këmbë [кёмбё] (алб.) - нога (и ступня, и целиком); sampean [сампеан] (судан.) - ступня. Ср. с другими отвердевшими конечностями: hammas, hamba [хамма(с), хамба] (эст.), hammas [хаммас] (фин., ижор., карел.), āmbaz [амбас] (ливон.), ammas [аммас] (водск.), hambaz [хамбаз] (чуд., вепс.) - зуб, зубец; dhąmр [дхамп] (алб.) - зуб; да1ам (ингуш.) - клин; kаm [кам] (тохар.) - зуб; jámbhas [хамбхас] (санскр.) - зуб, пасть, челюсти; kаm [кам] (тохар.) - зуб; 歯 [ха] (яп.) - зуб; žаm̃bаs [жамбас] (лит.) - острый предмет, грань балки, мыс; zambis [замбис] (лит.) - деревянный плуг; γόμφος [гомфос] (гр.) - колышек; γομφίος [гомфиос] (гр.) - клык. Ср. с семантикой движения: [sabu-; сабу-] (шумер.) – прибывать, достигать места назначения; [su-, sub-] (шумер.) – отправляться; saabu(ma) [саабу(ма)] (эст.) – приплывать, приплыть, прибывать, прибыть, приходить, успевать, подоспеть, приспевать; воцаряться, воцариться; saabunu [сабуну] (эст.) – прибывший; saaburik(as) [сабурик(ас)] (эст.) – успешный, преуспевающий; saavuta(ma) [саавута(ма)] (эст.) – достигать; saapua [саапуа] (эст.) – прибыть, прийти, получить, достичь. Аналогично, по какой-то заданной матрице: 2) stivalo [стивало] (ит.), Stiefel [штифель] (нем.), støvle [стёвле] (дат.), støvel [стёвел] (норв.), stígvél [стигвел] (исл.), штиблет (рус.) - ботинок, сапог; <- stopalo [стопало] (босн., словен.), стапало (макед., серб.) - стопа, оконечность, ступня ноги, пята. 3) kengü [кенгю] (карел.) - башмак, обувь, подкова; king, р.п. kinga [кинг, кинга] (эст.), kǟnga [кянга] (ливон.), kenkä [кенкя] (фин.), kengä [кенгя] (ижор., чуд.), kenǵ [кенгь] (вепс.) - башмак, ботинок, обувь; känga, мн.ч. kängor [кянга, кянгур] (шв.) - сапог, сапоги; <- [kanaaq; канаак] (инуит.) - нижняя часть ноги; [kingmik; кингмик] (инуит.) - пятка; hanka [ханка] (бурушаски, язык этноса-изолята буришей, проживающих в горных районах Хунза и Нагар на севере Кашмира) - нога; chân [чâн] (вьетн.) - нога; chang [чанг] (арауканский язык индейцев мапуче в Аргентине) - нога; kang, р.п. kangi [каньг, каньги] (эст.), kanki [каньки] (фин.), kangi [каньги] (ижор., карел., чудск.), kanģ (вепс.) - палка, рычаг, кол, шест, лом, брусок, слиток, чушка; kange [каньге] (эст.), kanktõ [канькты] (ливон.), kankõa [канькыа] (водск.), kankea [канькеа] (фин.), kankia [канькиа] (ижор.), kanged [каньгед] (вепс.) - твёрдый, негибкий, застывший, окоченелый; и т.д. См. https://new-etymology.livejournal.com/33200.html . 4) boot [буут] (англ.), μπότα [bota; бота] (гр.), bota [бота] (исп.), ботуш (болг.) - ботинок, сапог; <- футт (ингуш.), fut [фут] (узб.), foot, мн. feet [фуут, фиит] (англ.), foet (фриз.), voet (нидерл.), fot [фот] (арх. англ., арх. фриз., норв., шв.), fod [фод] (дат.), fæti [фэти] (исл.), fuoz (арх. нем.), Fuß [фусс] (нем.), [fotus; фотус] (гот.), phazi [пхази] (чева, юг Африки), piede, мн. piedi [пьеде, пьеди] (ит.), pied [пье] (фр.), pie, pata [пие, пата] (исп.), pé, pata [пе, пата] (порт.), peu [пеу] (каталан.), pes [пэс] (лат.), πόδι [pódi; поди] (гр.), pēdu, pēda [пееду, пееда] (лтш.), pėda [педа] (лит.), पद [pada; пада] (санскр.), [pāδa; паада] (авест.), пята (общесл.), по, пой (тадж.), পা [Pā; паа] (бенгал.), પગ [Paga; па] (гуджарати), ಪಾದ [Pāda; пада] (каннада), පාදය [pādaya; паадайа] (сингал.), paa [паа] (филиппин.), vae [ваэ] (самоа) - оконечность, ступня ноги, стопа, пята; piyade (тур.), piyada (азер.), ფეხით [pekhit; пекхит] (груз.) - пеший, пехота, пехотинец; paatu(ma) [паату(ма)] (эст.), paattussa [пааттусса] (водск.), paatua [паатуа] (фин.), puaduo [пуадуо] (карел.), puadu(da) [пуаду(да)] (чудск.) – отвердевать, затвердевать, запекаться, твердеть, грубеть, спекаться, черстветь, онеметь, околеть, окоченеть (о теле, о душе); бат, буту (ингуш.) - твёрдый; бата (ингуш.) - твердеть, каменеть; батора (ингуш.) - процесс твердения; batū (монг.), batuk (уйгурск.) - сильный, крепкий. Ср. также с окаменевшей конечностью: [pi, пи] (шумер.) - зуб, клык; pii [пий] (фин., эст., водск., ижор., карел., чуд.), pi [пи] (вепс.), pīgõz [пиигыз] (ливон.) - зуб, зубец, острие; piŋi [пини] (саам.), pej [пей] (муромск.), пей (эрзянск., мокш.), пинь (удм., коми), pej, peŋ [пей, пень] (эрз.), pejn'e [пейне] (муромск.), pöŋk, peŋk [пёньк, пеньк] (хантыйск.), päŋ, päŋk [пянг, пянк] (мансийск.), fog [фог] (венг.) - зуб; பாங் [pang; панг] (тамил.) - клык; ฟัน [fang; фанг] (тай) - зуб; 芳 [fang; фанг] (кит.) - клык; खांग [khaang; кхаанг] (хинди) - клык; Zahn [цаан] (нем.) - зуб; fang [фэнг] (англ.) - клык; якобы само по себе образовавшееся слово в английском в 16 веке, от гипотетического "пра-И.-Е." * pag- «крепиться»: https://www.etymonline.com/word/fang Ср. со значением верхней конечности с тем же корнем: pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), pe [пе] (эрзянск., мокш.) – голова, башка; pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову; паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) – голова, башка. Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 05 Март 2020, 02:31:39 БИРЮК и ПИР
бүр (каз.) - хватать (когтями) и не давать возможности уйти (напр., о беркуте); pure(da) [пуре(да)] (эст.), pu’rrõ [пурры] (ливон.), purõa [пурыа] (водск.), purra [пурра] (фин., ижор.), purta [пурта] (карел.), pur(da) [пур(да)] (людиков., вепс.), borrâ, borrat [борра, боррат] (саам.), por’e(ms) [порьэ(мс)] (муромск.), poŕe(ms) [поре(мс)] (эрз.), poŕə(ms) [порэ(мс)] (мокш.), pura-, puraš [пура-, пураш] (мари), puri̮(ni̮) [пуры(ны)] (удм.), pur(ni̮) [пур(ны)] (коми), pŏr-, pӑr- (хант.), por-, pur- (манс.) - кусать, жевать, обгладывать, грызть, разгрызть, загрызть; точить, истачивать, изъедать (напр., rebane pures kana surnuks (эст.) - лиса загрызла курицу; hundid puresid lammastel kõrid läbi (эст.) - волки перегрызли овцам горла; purev pakane (эст.) - кусачий мороз; orav pureb pähkleid (эст.) - белка грызёт орехи; jõgi pureb kaldaid (эст.) - река подтачивает берега; rooste pureb rauda (эст.) - ржавчина изъедает железо); puuri(da) [пуури(да)] (эст.), fúr(ni) [фур(ни)] (венг.) - сверлить, бурить, вонзать, втыкать, ковырять, врезаться, вгрызаться; borða [борда, борза] (исл.) - есть, кушать; vōro, vorāre [вооро, ворааре] (лат., по Фасмеру) - поглощаю; βορά [vora; вора] (гр.) - корм; βορός [voros; ворос] (гр.) - прожорливый; [bhárvati; бхарвати] (санскр., по Фасмеру) - жует, ест. -> pureja [пурейя] (эст.), purõja [пурыйя] (юж.-эст.), purraja [пуррайя] (фин.) - кусающее, загрзызающее [животное]; puri, pura, purikas, purakas [пури, пуриказ] (эст.) - щука; Ср. пиранья; пира (мерянск.), pirə [пирэ] (мари), p'or [пьор] (хант.) - волк; Ср. пираты - морские волки; бирюк (арх., диал. рус.), бүре (тат.), борю (крымск.-тат.), borə, birə [борэ, бирэ] (башкир.), bo'ri [бёри] (узб.), böri [бёри] (туркменск.), pörü, бöрӱ (ойрот. алт.), бүр (каз.), pür, pur [пюр, пур] (хакасск.) - волк; З.Ы. Фасмером этимология слова бирюк (волк) не приведена, сравнения сделаны только с тюркскими языками, и слово объявлено "табуистическим заимствованием из иранского": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-933.htm ; беркут (рус., укр.), berkut, birkut (пол., по Фасмеру), birkut (тат., по Фасмеру), börküt (тюрк., чагат., по Фасмеру), bürküt (каз., по Фасмеру), bürgüd (монг., по Фасмеру) - беркут, крупный орёл; З.Ы. какого-лио семантического объяснения Фасмер не приводит; bear [бэа(р)] (англ.), björn [бьёрн] (шв.), Bär [бэр] (нем.), bera [бера] (арх. англ.), bero [беро] (арх. нем.) - медведь; [bar; bar.ra] (шумер.), [barbaru] (аккад.) - волк; Ср. варвар, варвары; varg [варьй] (шв.), vargur [варгур] (исл.), [wargs; варгз] (гот.) - волк; vīrre [виирре] (саам.) - волк; также тюлень; вярьгиз, верьгиз (эрз.), võr'giz [вырьгиз] (муромск.), farkas [фаркас] (венг.) - волк; [vŕ̥kas; врькас] (санскр.), [vǝhrka; вехрка] (авест.), වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), વરુ [varu, вару] (гуджарати), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди) - волк; SIC: в වෘකයා [vaṛkayaā, варькаяя] (сингали), भेड़िया [bhēṛiyā, бхерия] (хинди) - чётко прослеживается деепричастный суффикс -ja как в pureja [пурейя] (эст.), purõja [пурыйя] (юж.-эст.), purraja [пуррайя] (фин.) - кусающее, загрзызающее [животное] (-а, -ja, -я, -й, -ji - деепричастный суффикс в ассирийск., инуит, фин.-уг., слав., балто-сл. языках); phiri [пхири] (сесото, язык банту на юге Африки) – волк; θήρ [фир] (гр.) - зверь; ferus [ферус] (лат.) - дикий; зверь (русск.), звѣрь (ц.-сл.), звiр (укр.), zwierz [з-верж] (пол.), звяр (болг.), звер (серб.), zvijer [з-виер] (хорв.) и т.д. – зверь. Ср. также: piru, põrgu, purask, pergel, põrgel, põrgulane [пиру, пыргу, пураск, пергель, пыргель, пыргуланэ] (эст.), piru, perkele, perkelä [пиру, перкеле, перкеля] (фин., водск., ижор.), perkeleh [перкелех] (карел.) - чёрт, демон, дьявол (служитель ада); vesi-piru [веси пиру] (фин.) - водяной дух, водяной чёрт; põrgu, porgu [пыргу, поргу] (арх. эст.) - глубокая бездна, ад. В этом же ряду: Perkune [Перкуне] (арх. лит.), Pārkūņs [Пааркуунс] (латгальск.) - злое божество; Perken, Perkenes [Перкен, Перкенес] - галльское божество. (https://ic.pics.livejournal.com/new_etymology/76787120/171675/171675_300.jpg) С этим же корневым действием кусания, жевания, обгладывания, разгрызания: pōrɜ [пырз] (хант.), pūr [пуур] (манс.), pår [пор] (самоедск.) – пир, жертвоприношение, жертвенная еда; п1ури, пури (ингуш.) – еда; бувр (ингуш.) – съедает; пхьор (ингуш.) – ужин; [bur, pūrǝ; бур, пуурэ] (шумерск.) – пир, жертвоприношение, жертвенная еда; гл. есть (питаться); pūrlili; пуурлили (манси) – праздновать, пиршествовать; [purulli; пурулли] (хатт.) – весеннее празднество; fira [фира] (шв.) – праздновать; пир (общесл.), пиръ (ц.-сл.), пировать, пиршество. З.Ы. по Фасмеру и Зализняку, ПИР якобы от гл. пить, пью + некоего суффикса -р-: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-9639.htm ; Зализняк, https://youtu.be/oLGcD1ACbZo?t=270 : «...«пир» такое короткое слово – наверное оно целиком значит то, что оно значит. Но лингвистика позволяет увидеть и следующий шаг: «пир» тоже членится. Исторически это тоже членимое слово, слово, в котором имеется древнейший суффикс «-р», чистый «-р», который в некоторых словах и сейчас довольно прозрачный. Скажем, «дар» делится на корень «да(ть)», и суффикс «-р». Менее ясно для вас, но тем не менее, точно такую структуру имеет слово «жир», корень «жи(ть)», и и суффикс «-р». <…> Вы скажете, а что же такое «пи» в «пир»? «Пир» - это там, где пьют. Глагол «пи(ть)», с корнем «пи», который является «пра-индо-европейским», то есть это хорошие там 7-8 тысяч лет назад, и который фиксируется в санскрите в форме «пита», в греческом «πίνω [пино]» - пью, и т.д.» Ох уж эти «пра-индо-европейцы», да ещё с припиской 7-8 тысяч лет !!! Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 01 Февраль 2021, 15:03:09 добавка:
kurt, курт (тур., перс.), gûr [кур] (курдск.) - волк; башкурты (тат.) - главные волки или разбойники - См. http://bibliotekar.ru/rusTatishcev/32.htm ; курјак (серб.) - волк; ქურდი [kurdi; курди] (груз.) - вор, грабитель; hırsız [хырсыз] (тур.) - вор, грабитель; ууру (кирг.), oğru (азер.), ұры (каз.), карак (тат.) - вор, грабитель; урлау (тат.) - воровать, красть; гург (тадж.), карышкыр (кирг.), қасқыр (каз.) - волк; hurt, р.п. hurda [хурт, хурда] (эст.), ūrtta (ливон.), hurtta, hurtti [хуртта, хуртти] (фин.), hurtta, hurtu [хуртта, хурту] (карел.) - хорт, борзая собака; также волк; лесной хищник; хорт, хортиця (укр.), хърт(ът) (болг.), хр̏т (сербохорв.), hr̀t, р.п. hŕta (словен.), chrt (чеш., слвц.), chart (пол.), khort (лужиц.), kurtas (лит.), kur̃ts (лтш.) - борзая собака; хортовий (укр., по Фасмеру), hurtig [хуртих] (нем.) - быстрый, проворный; зорить, разорять - грабить; zorro/a [тцорро/а, сорро/а] (исп.) - лис/лиса; चोर [Cōra; произн. соор, тцоор] (маратхи), চোর [Cōra; произн. чорь] (бенгальск.), चोर [Cōra; произн. сооль, тцооль] (непал.), ਚੋਰ [Cōra] (панджаби), ચોર [Cōra] (гуджарати) - вор, грабитель; ចោរ [chao(r); чао(р)] (кхмерск.) - вор, грабитель; curi [(д)журы́] (малайск., индонезийск.) - воровать; pencuri [пэн (д)журы́] (малайск., индонезийск.) - вор; കുറുക്കൻ [kuṟukkan; курукка] (малаялам) - лиса; kuritöö, kuritegu, kuriteo [курь тёё, курь тегу, курь тео] (эст.) - злодеяние, преступление; kurjategija [курья тегия] (эст.) - злодей, преступник; kurat, kuradi; kuramus; kuram, kurami; kuri, kurja [курамус; курам, курамь; курат, курадь; курь, курья] (эст.) - черт, бес, дьявол, сатана, нечистая сила, злой дух; kura [кура] (фин.) - грязь; kura [кура] (эст., ижор.), kurā [кураа] (ливон.), kurõa [курыа] (водск.), kurakäsi [кура кяси] (фин.), gurut [гурут] (саам.) - левый, по левую руку (=неправый, неправильный, неправедный); kuri, kurja [курь, курья] (эст.), kurja [курья] (водск., фин.), kurju [курью] (карел.), kurďaine [курдайне] (людик.) - злой, злобный, озлобленный, сердитый, жестокий, суровый, страшный, дурной (напр., kuri nõid - злой колдун, злая ведьма); Schurke [шурке] (нем.) - негодяй, мошенник; кыргый (тат.) - дикий (о животных и растениях, о племенах), неистовый, буйный, необузданный, варварский); кыр (кирг.) - уничтожай, уничтожающие; кырт (тат.) - внезапно, вдруг; кырку (тат.) - вспыльчивый, резкий, крутой. Название: ЛИСА, LYNX и... ЛЕВ Отправлено: Коля Бадусов от 02 Апрель 2021, 23:50:42 лис, лиса, лисица (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (пол.), liška [лишка] (чеш., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., серб.) - лис, лиса;
lūšis (лит.), lūši (лтш.), Luchs [лухс] (нем.), los [лос] (дат.), lo [ло] (шв.) - рысь; lynx [линкс] (англ., лат.), lince [линче] (ит.), lince [линсе] (исп.) - рысь; լուսան [lusan; лусан] (арм.) - рысь; lyovka [лёвка] (узб.) - рысь; ἀλώπηξ [алопикс] (гр.) - лиса; īlbõks [ильбыкс] (ливон.), ilves [ильвес] (фин., эст., водск., ижор., карел.), ilvez [ильвез] (людик.), iľbez [ильбез] (вепс.), albbas [алббас] (саам.) - рысь (животное очень похожее по окрасу на снежного барса; также фамилия президента Эстонии (То́омас Хе́ндрик И́львес) с 2006 по 2016 гг.); ілбісін (каз.) - пантера, леопард; йилбаз (ингуш., чечен.) - черт, демон; селәүсен (тат.), сілеусін (каз.), сүлөөсүн (кирг.), сила (тадж.) - рысь; шилүүс (монг.) - рысь; 狐狸 [Húlí; ху лии] (кит.) - лис, лиса; 狸 [lí; лии] (кит.) - енот, дикая кошка. <a target="_blank" href="https://ic.pics.livejournal.com/new_etymology/76787120/338900/338900_original.jpg">[/url] <span style="font-size: 0.9em">Ср. по цвету: luce [луче] (ит.), lūх [луукс] (лат.), ljós [льос] (исл.), lys, опред. lyset [люс, люсет] (дат.), ljus, опред. ljuset [льюс, люьсет] (шв.), Licht [лихт] (нем.), light [лайт] (англ.) - свет; lóche (арх. ирл.) - молния; loga [лога] (исл.) - жечь, гореть; lоg [лог] (арх. исл.) - пламя, свет; λευκός [левкόс] (гр.) - светлый, блестящий, белый; լույս [luys, луйц] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна; ਲਿਖੋ [likhō; ликхоо] (панджаби) - жечь, гореть; leek, р.п. leegi [леек, лееги] (эст.), liekki [льекки] (фин.) - пламя; leegitse(ма) [леегице(ма)] (эст.) - пылать, пламенеть; lõke, lõkke [лыке, лыкке] (эст.) - костёр, пламя; lõkka(ma), lõkka(da) [лыкка(ма), лыга(да)] (эст.) - пылать, полыхать; lee, leed [лее, леед] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leesi [леези] (водск.), liesi [лиеси] (фин.), leesi [лееси] (ижор.), liijos [лиийос] (карел.), ľeźi (вепс.) - очаг; leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа(ма) [лыйска(ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карел.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижор.) - яркое пламя, полыхающий огонь; Ср. c начальной ф-(б-): flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание; блеск (русск.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет. Cм. ЛУЧ: https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html</span> В этом же поле, с учетом регулярного чередования L-/R-: рысь (рус., ц.-сл.), рись [рысь] (укр.), рыся (блр.), рис (болг., серб.), ris (хорв., словен.), rуs (чеш., слвц.), ryś (пол.) - рысь. <-> рыжий, rosso: https://new-etymology.livejournal.com/4341.html По версии И.Г.Лебедева (Значение и происхождение зоонимов, 2002), также и ЛЕВ - от светло-песчаного окраса. [лябу] (др.-египет.), [labbu; лаббу] (аккад.), [lāḇī, labhi, lavi, мн. lebaim] (ивр.), libaax (сомали), [labai, lawai] (египетск.), Löwe [лёве] (нем.), lõvi [лыви] (эст.), lion [лайен] (англ.), leone [леоне] (ит.), leo [лео] (лат.) - лев, ц.-сл. львъ. См. далее: ЛЕВ - что в имени твоём? - https://anti-fasmer.livejournal.com/238362.html Примечательна вероятная путаница с РЫСЬЮ, шв. LO [ЛО], дат. LOS [ЛОС], ставшей именоваться ЛЬВОМ (leōn и lis) в Одиссее и Илиаде, при этом в детальных описаниях никак не ставшей отвечать характеристикам льва после переноса балтийской мифологии на Средиземноморье: «...Что касается плотоядных животных, очень часто упоминаются в сравнениях волки, и весьма реалистично, как обычно у Гомера. Напротив, поведение львов, упомянутых в двух эпосах, всегда очень странное, как утверждает ученый [tripodi, Giacomo], ссылаясь на отрывок из Илиады 11.548-555 (найден также в 17.657-664): «Это абсолютно не свойственно настоящему льву (Panthera LEO), который охотится на открытых пространствах днем, часто парами, пугаться пастухов с факелами. Кроме того, львы, вступающие в битву за останки оленя на вершине горы (Илиада 16.757), или те, что были окружены охотниками со стаей собак (Одиссея 4.793), не очень заслуживают доверия, особенно в тексте, который содержит очень точные описания. И эти «львы» крайне подозрительны, особенно потому, что они никогда не рычат: в обоих эпосах нет ни намека на этот впечатляющий аспект поведения настоящего льва.» Tripodi, Giacomo, Riflessioni naturalistiche sui versi omerici, in “Rivista di Cultura Classica e Medioevale” 2/2013. Felice Vinci. Homer in the Baltics. The Migration of Myth. <a target="_blank" href="https://ic.pics.livejournal.com/new_etymology/76787120/338666/338666_original.jpg">[/url] ДОРАБОТАННАЯ СТАТЬЯ "ЛИСА И ХИТРАЯ НАУКА ЭТИМОЛОГИЯ": https://new-etymology.livejournal.com/18420.html Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Лачин от 04 Апрель 2021, 13:08:04 Спасибо за фотки рысей. Обожаю семейство кошачьих.
Касаемо Гомера - ладно, подумаю... Название: Re: Обсуждение: Статья «Коля Бадусов. Лиса и хитрая наука этимология» Отправлено: Коля Бадусов от 12 Июль 2023, 14:40:37 Спасибо за фотки рысей. Обожаю семейство кошачьих. Касаемо Гомера - ладно, подумаю... • Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (перевод закончен) https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1 |