Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Мастерство перевода => Тема начата: Мастерство перевода от 14 Апрель 2019, 21:18:56



Название: Обсуждение: Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты»
Отправлено: Мастерство перевода от 14 Апрель 2019, 21:18:56
Мастерство перевода. Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты».

Человек хочет иметь много денег и быть большим начальником: командовать армиями, заседать в президиумах, быть обожаемым красавицами, побивать противника одной левой. А стоит ему приблизиться к этому идеалу, так тут же возникает тоска о милом уютном уголке, домике в деревне, небольшом, но удобном, деревенском покое. Но блин! В реальной жизни надежды человека без конца разбиваются суровой реальностью. Всяческие несчастья прилипчивы к человеческой натуре как банный лист к заднице. Хуже того, человек и сам не умеет находить своего счастья. Но всего лишь час путешествия со мной покажет ему туда дорогу.

Вольный перевод с французского Владимира Соколова.


Название: Re: Обсуждение: Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты»
Отправлено: Лачин от 14 Апрель 2019, 21:47:40
      "как Пушкин пытался разделаться с Дантесом" (3 глава), "Не того папаши, который написал знаменитое «Преступление и наказание»..." (4 глава).
      Ксавье де Местр (не путать с его братом Жозефом) написал это произведение в 1794-м, ещё до рождения Пушкина, Дантеса и Достоевского. Касаемо романа Д-го, так К. де Местр даже не дожил до него, умерев в 1852-м, роман Д. написан в 1860-х. 
      Как это понять?


Название: Re: Обсуждение: Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты»
Отправлено: Лачин от 14 Апрель 2019, 22:07:40
    "Наверняка память мне не изменяет, Путешествие написано после дуэли (кажется, пребывая под арестом)" - так я собирался сейчас написать, но решил перепроверить. Ну да. В рус. и испанской википедии дата не указана (в русской почему-то вообще о творчестве почти ничего нет), то но вот в итальянской нашёл:
    "Era il prediletto fratello minore del conte Joseph de Maistre, scrittore apologista cattolico, reazionario e ultramontano, di gran fama ai suoi tempi. Xavier, che deve la celebrità al suo primo romanzo, il Viaggio intorno alla mia camera, fu una delle tipiche poliedriche personalità vissute nel movimentato periodo a cavallo tra il 1700 e il 1800, tra la Rivoluzione francese e Napoleone".
     Осмелюсь уточнить - в 1794-м написано.
     Чёрт знает что получается.


Название: Re: Обсуждение: Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты»
Отправлено: Лачин от 14 Апрель 2019, 23:02:18
     Ах да, Соколов назвал свой перевод "вольным". Ну да... Если он возьмётся переводить на французский Детство Л. Толстого, то там, надо полагать, будут критика Сталина и отзыв на творчество Хемингуэя. От лица Льва Николаевича. 


Название: Re: Обсуждение: Повесть «Ксавье де Местр. Путешествие вокруг моей комнаты»
Отправлено: Лачин от 16 Апрель 2019, 23:27:32
     Самое глупое в названии рубрики "Мастерство перевода" - это слово "мастерство", учитывая, что рубрикой заправляет В. Соколов.