Цитата из статьи Лачина «Лачин. Слово «пердонави» должно войти в русский язык (статья)»:

Казалось бы, есть два варианта поведения. Первый – ты просто не ввязываешься в конфликт, а спокойно проходишь мимо. Второй – человек сам тебя задирает, скажем, вызывающе смотрит или бросает вызывающие слова. Но, если ты столь же вызывающе смотришь в ответ или спрашиваешь вроде: «ну чё? чё зыришь?», – он тут же отворачивается и шагает в сторону. Бывает так, что ты потом его окликнешь: «эй! я с тобой разговариваю!», – но он старательно смотрит вперёд (не на тебя) и убыстряет шаг.

Таких по-испански зовут «пердона?ви». Как правило, это выглядит комично, ибо человек сам же начал конфликт, но... сам же первым и ретировался. Он надеялся, что ты спасуешь, но увидев, что это не так, быстро утекает. Это хуже обычного малодушия. Это пердонави.

(Это слово появилось в старой Испании во времена расцвета ножевых поединков. Вытащивший нож, но не пустивший его в ход, автоматически становился пердонави.

В конце 1980-х, в художественном училище, я участвовал в групповой драке. Один парень вытащил нож...