Форум журнала "Новая Литература"

21 Апрель 2019, 13:10:42



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Страниц: 1 ... 3 4 [5]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: «ЗАЧЕМ ПРИДУМАЛИ АНГЛИЙСКИЙ, ГРЕЧЕСКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ И… ЛАТИНСКИЙ»  (Прочитано 13183 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #60 : 26 Июль 2016, 21:30:26 »

ВЫ упорно  V   путаете с  W,  речь шла именно об этом.  Нет у вас подобного примера.
И буквы это разные. 

Историки лет через сорок будут изучать тезисы, подписанные Вашим именем:
1.Давайте свой пример. Б-w(v)  c подобным искажением гласных.
2.ВЫ упорно  V   путаете с  W,  речь шла именно об этом.
Александр Фатьянов, июль, год 2016 от Р.Х., XXI век, РФ.

Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 462


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #61 : 26 Июль 2016, 22:02:26 »

ВЫ упорно  V   путаете с  W,  речь шла именно об этом.  Нет у вас подобного примера.
И буквы это разные. 

Историки лет через сорок будут изучать тезисы, подписанные Вашим именем:
1.Давайте свой пример. Б-w(v)  c подобным искажением гласных.
2.ВЫ упорно  V   путаете с  W,  речь шла именно об этом.
Александр Фатьянов, июль, год 2016 от Р.Х., XXI век, РФ.


Ну так,  вполне законно, разве что поспешил отождествить  W  и V  , и дал вам повод повтюхивать. Волюнтаризм и поспешность приводит  к кукурузе там, где ее нельзя выращивать. Хочется, надо, но нету. Не растет, зараза.

Сообщить модератору   Записан
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #62 : 26 Июль 2016, 22:44:17 »

Ну так,  вполне законно, разве что поспешил отождествить  W  и V  , и дал вам повод повтюхивать. Волюнтаризм и поспешность приводит  к кукурузе там, где ее нельзя выращивать. Хочется, надо, но нету. Не растет, зараза.

Ну, хорошо, не будем невежливыми.
А что Вы скажете на английское WART в русском значении БОРОДавка?

Я лично здесь вижу типичный переход W-Б.
Точнее - Б-W, если уж отталкиваться от истории.
« Последнее редактирование: 27 Июль 2016, 00:43:04 от Фёдор Избушкин » Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #63 : 26 Июль 2016, 23:00:23 »

Ну так,  вполне законно, разве что поспешил отождествить  W  и V  , и дал вам повод повтюхивать. Волюнтаризм и поспешность приводит  к кукурузе там, где ее нельзя выращивать. Хочется, надо, но нету. Не растет, зараза.

Есть еще анг. WELL - благо.
Здесь типичный переход WL-БЛ.
Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 462


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #64 : 27 Июль 2016, 02:11:25 »

Ну так,  вполне законно, разве что поспешил отождествить  W  и V  , и дал вам повод повтюхивать. Волюнтаризм и поспешность приводит  к кукурузе там, где ее нельзя выращивать. Хочется, надо, но нету. Не растет, зараза.

Ну, хорошо, не будем не вежливыми.
А что Вы скажете на английское WART в русском значении БОРОДавка?

Я лично здесь вижу типичный переход W-Б.
Точнее - Б-W, если уж отталкиваться от истории.

от веред, вред,  с перестановкой букв и с аналогией на baart, beard, bart--борода,

wart  не только в английском,

кстати есть значение ожидания, в одном из немецких диалектов.
через кучу языков,  где бородавка- vrat -vart - vårta - vorte-Warze;
verruga-verrue -verruca вторая ветка, пока не ясно, но кажется, что из немецкого с его приставкой  VER  и глагола сдвигать.
  сама бородавка не при чем,  невероятно, чтоб сократилось до 4-х букв(из любого славянского).  Скорее всего калька, через брада.  .  туда же ward-выступ.

Вообще то это прыщь  на лице, и ждут когда лопнет, или давят.  Потому и сочетание двух корней. Само слово борода и производное бородавка ближе к современности. Иначе бы и брада была вместо бороды. Похоже слово образовано от  соединения со словом ворот с использованием импорта. А там идет от корня бер. Старое осталось в виде брадобрей.
« Последнее редактирование: 27 Июль 2016, 02:24:10 от Александр Фатьянов » Сообщить модератору   Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 462


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #65 : 20 Август 2016, 02:01:21 »


PRIDE - ГОРДОСТЬ от рус. ПРЕДКИ



Этимология этого слова, вероятно, такая:
лат. PRIDEM = прежде, давно, PRIDIANUS — вчерашний, PRIDIE = вчера.
Что по смыслу вполне отвечает идее Дмитрия: анг. PRIDE имеет прямое отношение к рус. ПРЕДКИ.

Кроме того, лат. PRIDEM  (прежде, давно) и PRIDIE (вчера) произошли, скорее всего, от рус. ПРЕЖДЕ, ПРЕЖНИЙ, УПРЕЖЬ (устаревшее), ПЕРЕД чем-то, то есть происшедшее прежде (ранее) какого-то момента.

Слегка исказившись в ПРОТО (при переходе Д-Т), это слово дало много новых терминов, например, ПРОТОТИП, (т.е. самый ранний объект, существовавший ПЕРЕД другими). В одном смысловом кусте со словом ПОРОДИТЬ и со словом ПЕРШИЙ (первый).
Лат. PRAECEDENS (анг. PRECEDENT, т.е. ПРЕЦЕДЕНТ) = предыдущий. Лат. PRISCE = по-старинному, по-старому, PRISCUS = прежний, старинный, древний, PRIUS = прежде, раньше, встарь, давно, PRISTINUS = прежний, старый, прошлый, вчерашний и т.д.

Таким образом, PRIDEM  -  ГОРДОСТЬ  -  ПРЕДКИ  исторически имеют общее смысловое значение.




Ну как не посмотреть  день в латыни  --   die.

 Плохая идея,  она заразительна.

а вот день начинается с необходимости пожрать, и почти везде это связано либо с возгласами  ДАЙ  английский day, дашь--немецкий -dag, либо связано с самой едой. В русском день  пропала первая буква е, но в баскском осталось-egun вместо d-g/
В арабском -ayam, во французском--jour   жор.  похоже ели только один раз, и из этого пошло слово единица,наша дыня  пошла из дня-melon-белая.
А русское слово день попало в слово dinner




добавляю про день


bi-duum, I n [bis+ dies] двухдневный промежуток:
biduo aut summum triduo С в два, самое большее —
в три дня; поп longius bidui via abesse Cs находиться
на расстоянии не более двух дней пути.
biduus, a, um [bis+ dies] двухдневный, длящийся
два дня (biduum ad considerandum petere tempus L).


беда, есля два дня не емши....   Как- то вольно народ с приставкой обходится...
duo--тоже  два. Дуализм оттуда. там и di   dia  в роли двойки и секунда. диез--попалам. хорошо потянули со всей европы, я еще не все нашел двоечки.
abesse  отсутствующий.

Разбираться с этой кашей надо.

Сообщить модератору   Записан
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #66 : 16 Июнь 2017, 15:35:41 »

добавляю про день
bi-duum, I n [bis+ dies] двухдневный промежуток:
biduo aut summum triduo С в два, самое большее —
в три дня; поп longius bidui via abesse Cs находиться
на расстоянии не более двух дней пути.
biduus, a, um [bis+ dies] двухдневный, длящийся
два дня (biduum ad considerandum petere tempus L).

беда, есля два дня не емши....   Как- то вольно народ с приставкой обходится...
duo--тоже  два. Дуализм оттуда. там и di   dia  в роли двойки и секунда. диез--попалам. хорошо потянули со всей европы, я еще не все нашел двоечки.
abesse  отсутствующий.
Разбираться с этой кашей надо.
Александр Роджерс
Украинский язык – бесполезный и бесперспективный!:
http://www.trinitas.ru/rus/doc/0012/001f/00124205.htm
Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #67 : 03 Июль 2017, 19:34:14 »

Александр Роджерс
Украинский язык – бесполезный и бесперспективный!:
http://www.trinitas.ru/rus/doc/0012/001f/00124205.htm

Автореферат доктора филологии Анны Дыбо "Семантическая реконструкция в алтайской этимологии», 1992 г.
Институт языкознания РАН"

https://yadi.sk/i/FDubMMkU3KiB7S
Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #68 : 09 Сентябрь 2017, 12:56:00 »

   
Мой читатель Дмитрий прислал свои наблюдения:
Star - ЗВЕЗДА от СТАРЕЦ?

STAR – ЗВЕЗДА.

Слово АСТРО (ЗВЕЗДА) произошло, скорее всего, от рус. ОСТРИЕ, ОСТРЫЙ.
Отсюда и АСТРОНОМИЯ (т.е. АСТРА+НОМО = звезда+наименование). Первоначально так называли науку о названиях звезд.
Лат. STIRIA = ледяная сосулька (т.е. сильно вытянутая и острая на конце).

В латинском языке летающее насекомое ОВОД прозвали по аналогии с русским словом ОСТРЫЙ, т.е. OESTRUS (который при укусе разрезает кожу как ОСТРЫМ ножом).

Так же лат. ASTRUM = звезда, и греч. ASTRA = звезда. (яркая звезда воспринимается на небе как нечто острое, острие, яркая точка.
Лат. STILUS = (военн.) заостренный кол, стебель, остроконечная палочка (переход Р-Л).
Лат.  ROSTRA, ROSTRUM = острый выступ, клюв, носовая часть судна от слав. ОСТРЫЙ.
Нем. STERN = звезда, ASTRONOMIE = астрономия.
Англ. STAR = звезда, ASTRONOMY = астрономия, ACERATE = заостренный;
Исп. ASTRO = небесное светило.
Греч. ΑΣΤΡΑΠΗ (т. е. АСТРАПИ) = молния, сверкание, вспышка, αστραφτω (т. е. АСТРАФТО) = сверкать, αστείο (т. е. АСТЕО) = шутка и др.


Таким образом, костяк русских согласных СТР (ОСТРый) произвел на свет иностранное STAR с тем же первоначальным костяком STR, дав в итоге множественные ответвления для новых слов.



[/quote]

C-, АС-, ОС- омертвленные приставки в STAR, АСТРА, ОСТРЫЙ, СТАРЕЦ, СТАРЧЕ

Без них, по какому-то неведомому, но чётко работающему правилу, находим слова с корнем -ТАР-, прежде всего в тюрко-угро-финских языках:

täärn [тяэрн, терн] (эст.) - звезда (также без начального С- встречаем tārā [тара] (урду, панджаби) - звезда, - а с начальным С-, помимо германских: sitārā [ситара] (урду, второй вариант), setāre [сетаре] (фарси), stêr [стер] (курдск.), storay [сторай] (афганск. пушту), αστέρι, άστρο [astéri, ástro; астéри, áстро] (гр.) - звезда);

tarn [тарн] (эст.) - осока;  terav, terane [терав, теране] (эст.) - острый, заточенный, наточенный, отточенный; остроконечный, заостренный; резкий, чёткий, отчётливый; цепкий; тонкий, чуткий, внимательный; резкий, язвительный, ядовитый; tera [тера] (эст., чудск., вепсск.), terä [теря] (фин., водск., ижорск., карельск.), tierā [тиера] (ливск.), dearri [деарри] (саамск.), tür [тюр] (марийск.) - ножевое лезвие, остриё, жало, клинок, резец, резак, нож; tir [тир] (удмуртск.) - топор; тарваз (эрзянск.) - серп; tőr [тёр] (венг.) - кинжал, нож ; teras [тераз] (эст.) - сталь; terita [терита] (эст.) – точить; tarló, talló, tarró [тарло, талло, тарро] (венг.) - поле с острыми основаниями колосьев, после сенокоса;
deryaz [тярьйаз] (азерб.), tırpan [тирпан] (тур.) - коса.



Ср. thorn [торн] (англ.) Dorn [дорн] (нем.), törne [тёрне] (шв.), - шип, колючка; Schwarzdorn [шварц дорн] (нем.), blackthorn [блек торн] (англ.) - терновник (досл., "черная колючка").
Ср. тернии, терновник.

tark, targa, tarka [тарк, тарга, тарка] (эст.) - умный, мудрый; мудрец, знахарь, прорицатель, гадалка, целитель, колдун; tarkus, tarkuse [таркус, таркузе] (эст.) - мудрость, познания, премудрость; tarkpea [тарк пеа] (эст.) - мудрая голова; tarkea [таркеа] (фин.) - большой, важный; tarikka [тарикка] (фин.) – старик.

В ведической Индии. Однажды, гласит легенда, "некий МУДРЕЦ по имени Ману совершал омовение и обнаружил в своей ладони маленькую рыбку, которая попросила сохранить ей жизнь. Пожалев ее, он запустил рыбку в кувшин. Однако на следующий день она так выросла, что ему пришлось отнести ее в озеро. Вскоре озеро тоже оказалось маловато. "Брось меня в море, - сказала рыба, бывшая в действительности воплощением бога Вишну, - мне будет удобнее". Затем Вишну предупредил Ману о грядущем потопе. Он прислал ему большой корабль и велел погрузить в него по паре всех живых существ и семена всех растений, а потом сесть туда самому".

(не из Пушкина по мотивам вепсских сказок его няни, Арины Родионовны; и не из Библии: http://www.kladina.narod.ru/hancock/chast4.htm )



Отпусти меня, СТАРЧЕ !
(TARK (эст.) - МУДРЫЙ; TARKUS (эст.) - МУДРОСТЬ)
-> С-ТАРЧЕ, С-ТАРИК, С-ТАРЫЙ - вовсе не дряхлый да немощный, а МУДРЫЙ, УМУДРЕННЫЙ жизненным опытом.

tarkka [тарка] (фин.) - точный;
Ср. target [таргет] (англ.) - цель; targe [тардж] (англ.) - щиток; targa [тарга] (ит.) - табличка, указатель (в т.ч. современный номер на автомобилях)



tarh [тарх] (вепсск.) - земельный надел; тарка (эрз.) - место; tarha [тархa] (фин., ижорск.), tarā [тара] (ливск.), tara [тара] (эст.), tahr, tahõr, tarh [тар, тарх] (юж.-эст.) - забор, изгородь, огороженый загон, сад *; также  гало́ (слав. коло, фин. kolo) - светящийся круг, образующийся вокруг луны;
Ср. daržas [даржас] (лит.), daržs [дар(ж)с, тарс] (лтш.) - сад;  гало́;



* Ср. пос. Тарховка (изначально Seppälänkylä, Сеппяля - "Кузнечное") - назван Тарховкой в момент дачного строительства в конце 19 века. Финские наречия ещё настолько широко использовались в Петербурге и окрестностях, что назвали не "Садовое", а - Тарховка - от tarhа [тарха] (фин.) - сад.

Ср. держава; держать;
Ср. darvaza [дарваза] (азер.) - большие ворота при въезде во двор дома;
Ср. tura [турa] (др.-тюркск.) - укреплённое жилище, крепость; тура (каз.) - ладья (шахм. фигура в виде башни);
Ср. tur- [тур-] (др.-тюркск.) - вставать, подниматься; тұр (каз.) - стоять, находиться; dur [дур] (тур.) - стоять, стой; durak [дурак] (тур.) - остановка; тору (тат.) - вставать, подняться, стоять; быть, находиться; держаться, остановиться; жить, обитать; жительство, обитание; жить, существовать, здравствовать; состоять; стоить, иметь цену; тур (каз.) - прямой; тұрлау (каз.) - постоянство, постоянный; тұрақ (каз.) - жильё, место обитания, стоянка, стан; төр, тор [тёр, тор] (каз.) - почётное место (в комнате, в юрте, в глубине напротив входа); тұран (каз.) - страна, древнее название страны тюрок;
Ср. torony [торони] (венг.), torn, torni [торн, торни] (эст., фин.) - башня;
Ср. 塔 [tǎ, таа] (кит.) - башня;
Ср. tower [тауер] (англ.), Turm [турм] (нем.), torn [торн] (шв.), torre [торре] (ит.) - башня; duro [дуро] (ит.) - прочный, крепкий;
См. далее: семантическое поле вокруг 1) "стоять" / и 2) "дыра"
« Последнее редактирование: 09 Сентябрь 2017, 14:07:33 от Николай Славянинов » Сообщить модератору   Записан
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #69 : 09 Сентябрь 2017, 16:36:56 »

 
Мой читатель Дмитрий прислал свои наблюдения:
Star - ЗВЕЗДА от СТАРЕЦ?

STAR – ЗВЕЗДА.

Слово АСТРО (ЗВЕЗДА) произошло, скорее всего, от рус. ОСТРИЕ, ОСТРЫЙ.
Отсюда и АСТРОНОМИЯ (т.е. АСТРА+НОМО = звезда+наименование). Первоначально так называли науку о названиях звезд.
Лат. STIRIA = ледяная сосулька (т.е. сильно вытянутая и острая на конце).

В латинском языке летающее насекомое ОВОД прозвали по аналогии с русским словом ОСТРЫЙ, т.е. OESTRUS (который при укусе разрезает кожу как ОСТРЫМ ножом).

Так же лат. ASTRUM = звезда, и греч. ASTRA = звезда. (яркая звезда воспринимается на небе как нечто острое, острие, яркая точка.

Все верно, Николай!
Только STP- имеет более древнюю историю, перекликающуюся с твоим материалом.
Дело в том, что в русском ТР, ТОР, ТЕР (и прочие огласовки) - это семантика дороги, которую прокладывают: путь, прохождение, внедрение, успех, стремление и т.д. Отсюда и вся та большая семантика в языках, которую ты показал.
Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #70 : 09 Сентябрь 2017, 16:50:47 »


Все верно, Николай!
Только STP- имеет более древнюю историю, перекликающуюся с твоим материалом.
Дело в том, что в русском ТР, ТОР, ТЕР (и прочие огласовки) - это семантика дороги, которую прокладывают: путь, прохождение, внедрение, успех, стремление и т.д. Отсюда и вся та большая семантика в языках, которую ты показал.

Вышеперечисленные слова, равно как и ДОРОГА - прорубленная просека, проТОРенная для движения полоса - входят в бескрайнее семантическое поле с одним из основных слов: ДЫРА. Туда же:

тар (хакасск., татарск., башкирск., казахск.), tar [тар] (крымск.-татарск.), dar [дар] (туркменск., азер., турецк.) - узкий.

taarn [таарн] (эст., зап.-чудск.) - теснина (узкая, глубокая речная долина с очень крутыми склонами);

tarn [тарн] (англ.), tärn, tjärn [тярн, тьярн, щярн] (шв.) - каровое озеро (в горах, с обрывистыми берегами);

dīrṇáṣ [дирнас] (санскр.) - лопнувший, расколотый;

Тарн (фр. Tarn) - река на юге Франции, берёт своё начало в Севеннах, на горе Лозер, ниже прорезает плато Косс, сложенное известняками, образуя ущелье Горж-дю-Тарн глубиной до 500 метров; через Тарн перекинут виадук Мийо — вантовый мост, самый высокий транспортный мост в мире (343 метров в высоту);

Тара (Tara) - река с самым длинным каньоном в Черногории и Европе (длина 78 километров, глубиной до 1300 метров), вторым самым длинным в мире после Гран Каньона в Аризоне;

Ср. tuur, tuuri; tiir, tiiru [туур, туурь; тийр, тийрь] (эст.) - круг; tiik [тийк] (эст.) - пруд; tiiki [тийк] (фин.), ti̮ [ты] (удмуртск., коми), tuw [тув] (хант.) - небольшое озеро; tó [то] (венг.) - озеро, пруд; tō [ты] (зап.-мансийск.), to [то] (ненцк., энецк.), tō, tū [то, ты] (секульпск.), tu [ту] (камасск.), toh [тох] (маторск.), túrku [турку] (нганасанск.) - озеро;

Ср. திற [Tiṟa, тира] (тамильск.) - открывать; துளை [Tuḷai, тулаи] (тамильск.) - дыра, отверстие (регулярное чередование [р] и [л]);

Ср. door [дор] (англ.), Tür [тюр] (нем.), dörr [дёрр] (шв.), θύρα [дира, θира] (гр.) - дверь, вход;

Cр. through [θру] (англ.), durch [дурш] (нем.) - сквозь, через;

Cр. дор, дорки (тверск. диал.) – очищенная от леса полоса, просека;

Ср. дорога - расчищенная от леса просека, позволяющая перемещение телег и т.д.; окончание –га – окончание орудийного падежа, связанного с движением, перемещением в эст. (зап.-чудск.), эрзянском, муромском языках; cр. [дэ́рэх] (ивр., ед.ч.), [драхи́м] (ивр., мн.ч.) - дорога, дороги; [tariq / тарик] (арабск.) - дорога, проезд; darâgu [дарагу] (аккадск.) - дорога;

Ср. turg, turu [тург, туру] (эст.), torg [торьй] (шв.) - рынок, торговая площадь; turukas [туруказ] (эст.) - торговцы; turusta(ma) [туруста(ма)] (эст.) - сбывать, продавать, торговать; Τεργέστε [Тергесте] - венетское название Триеста;

Ср. teuer [тойер] (нем.), dyr [дюр] (шв.) - дорогой (недешевый);

Ср. tarni(ma) [тарни(ма), дарни(ма)] (эст., зап.-чудск.) - поставлять; tarne [тарне] (эст.) - поставка; tarnaja [тарна яа] (эст.) - поставщик (верятно, связано с торговлей в устьях рек - ср. ost(ma) [ост(ма)] (эст) - покупать - и ust [уст] (эст., р.п.) - дверь, вход; cр. устье, ostium);

Ср. Дарница - небольшая речушка, впадавшая в Днепр на противоположном центру Киева берегу - вероятно, оживлённое торговое место в свои времена;

Cр. Торуса - город в Калужской обл., расположенный в устье р. Торуса; ср. Торунь в Польше и т.д.;

Cр. дыра, дырявый;

Ср. dur [дур] (шумерск.) - анус;

Cр. тыр (каз.) - голый, раздетый; tur- [тур-] (др.-тюркск.) - худеть, тощать; turma [турма] (др.-тюркск.) - редька, редиска; жертвенная пища; turqĭn [туркин] (др.-тюркск.) - воздерживаться от чего-л.;

Cр. дуравяик (диал. русск.) - обобщающее название любых овощей и фруктов (яблок, огурцов, тыкв, арбузов, капусты, травы и т.п. – т.е. «пустой», немясной пищи);

Cр. turha [турха] (фин.), tuhi [тухи, тухь] (эст.) - пустой;

Cр. дурма (диал. русск.) - напрасно, бесполезно; дурмас (диал. русск.) - дурак (при этом дурмас явный остаток от конструкции: tura(kas) mees [тура(кас) мес] (эст.), turha mies [турха мьес] (фин.) - пустой, бесполезный человек);

Cр. tõre [тырэ, дурэ] (эст.) - угрюмый, мрачный; tõr [тыр] (эст.) - угнетенный;

Cр. dark [да(р)к] (англ.), dara, dar [дара, дар] (шумерск.) - тёмный, мрачный.

И т.д. - можно продолжать до бесконечности.
« Последнее редактирование: 09 Сентябрь 2017, 16:55:20 от Николай Славянинов » Сообщить модератору   Записан
Фёдор Избушкин
Администратор
Ветеран
*****

Рейтинг: 2
Offline Offline

Сообщений: 3240


Федор


Просмотр профиля WWW
« Ответ #71 : 09 Сентябрь 2017, 18:20:47 »

Вышеперечисленные слова, равно как и ДОРОГА - прорубленная просека, проТОРенная для движения полоса - входят в бескрайнее семантическое поле с одним из основных слов: ДЫРА. Туда же:
тар (хакасск., татарск., башкирск., казахск.), tar [тар] (крымск.-татарск.), dar [дар] (туркменск., азер., турецк.) - узкий.
И т.д. - можно продолжать до бесконечности.

Ты абсолютно прав!
Только вот дипломированные специалисты языка - против!
Сообщить модератору   Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Николай Славянинов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 336



Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #72 : 10 Сентябрь 2017, 02:01:39 »

Вышеперечисленные слова, равно как и ДОРОГА - прорубленная просека, проТОРенная для движения полоса - входят в бескрайнее семантическое поле с одним из основных слов: ДЫРА. Туда же:
тар (хакасск., татарск., башкирск., казахск.), tar [тар] (крымск.-татарск.), dar [дар] (туркменск., азер., турецк.) - узкий.
И т.д. - можно продолжать до бесконечности.

Ты абсолютно прав!
Только вот дипломированные специалисты языка - против!

Ну у Фасмера не самое плохое объяснение приведено - только вырвано, как и всё у этимологов "от науки", из контекста более обширных семантических полей:

дорога
I., укр. доро́га, блр. даро́га, сербск.-цслав. драга "долина", сербохорв. дра̏га, словен. drága "овраг, лощина", др.-чеш. dráha "дорога", польск. droga "дорога", в.-луж. dróha "след, дорога, улица", н.-луж. droga "улица".
Из и.-е. *dorgh-; связано с дёргать (Бернекер 1, 212; Мейе, Et. 253; Торбьёрнссон 2, 21; Погодин, РФВ 35, 143; Брюкнер 97, КZ 48, 216) и означает "продранное в лесу пространство"; см. Забелин у Горяева, ЭС 95. Ср. также русск.-цслав. подрагъ "край". Менее вероятно родство со шв. dråg "длинная, узкая впадина в почве, низина, долина", др.-исл. draga "тянуть" (Перссон 492; Траутман, BSW 45; Торп 210 и сл).


Конечно слепо не видеть или намеренно обходить рассмотрение окончания -ГА, связанного с движением (ср. дорога, телега, Волга). В эст. -га это окончание орудийного падежа (с чем, с помощью чего - напр., laevaga - двигаясь с помощью плавающего корабля (laeva), teljaga -  двигаясь с помощью оси (telja - ср. теле-); voolga - двигаясь с помощью потока, течения (vool); в эрзянском -га это окончание проходного падежа (двигаясь вдоль чего); в шв., англ. - gå, go - идти, двигаться.

Доро-га - движение с помощью проТОРивания, прорубания, прокладывания пути.
Сообщить модератору   Записан
Страниц: 1 ... 3 4 [5]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!
Рейтинг@Mail.ru