Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Мастерство перевода => Тема начата: Мастерство перевода от 12 Июнь 2025, 16:58:23



Название: Обсуждение: Сборник переводов «Из якутской поэзии»
Отправлено: Мастерство перевода от 12 Июнь 2025, 16:58:23
Мастерство перевода. Сборник переводов «Из якутской поэзии».

Семён Данилов. «Человеку – его родина». Перевод с якутского Якова Титова

 

Для каждого – земля его, простор родной,

Подобна матери родной:

Заставив душу петь и плакать,

Его устоям жизни учит.

 

Для каждого – земля его, простор родной,

Равна отцу его родному:

Морозом, зноем закалив,

Основу прочную даёт.

 

Для каждого – земля его, простор родной,

Равна любимой женщине:

Печали, радости её

Сердечко делают нежней.

 

Для каждого – земля его, простор родной,

Ребёнку своему равна.

Её грядущее важней,

За это жизнь готов отдать.

 



Название: Re: Обсуждение: Сборник переводов «Из якутской поэзии»
Отправлено: Администратор Форума "Новая Литература" от 12 Июнь 2025, 17:01:40
Аннотация к этой публикации:

Переводы Якова Титова с якутского языка стихов известных поэтов – Семёна Данилова, Степана Тимофеева, Леонида Попова, Натальи Михалёвой – Сайа. Прежние переводы этих стихов знакомы русскоязычной аудитории по песням.