Название: Обсуждение: Сборник переводов «Дерево моей жизни (Из Э. Р. Силла)» Отправлено: Мастерство перевода от 27 Январь 2016, 19:02:11 Мастерство перевода. Сборник переводов «Дерево моей жизни (Из Э. Р. Силла)».
Перевод с английского и вступление Александра Васина.
В детстве саженец вяза вручил мне один садовод, Чтоб я смог посадить его там, где охота придёт. Его листья с узором по краю так нравились мне! Лучшим деревом в мире мог, выросши, стать он вполне. Я хотел посадить его в роще, на самом краю, Чтобы ввысь он стремился, крепчая с ветрами в бою. Всю округу в тот день исходил, но заветную пядь, Что сгодилась бы мне для посадки, не смог отыскать. И тогда я решил прикопать его в нашем саду, Возле самой двери, пока я ему место найду. Я искал и искал его вновь, от зари до зари, Только годы всё шли, и он также стоял у двери. И однажды я понял, что вырос он слишком большим, Прочно корни пустив, и уже не подступишься к ним. Он доныне стоит у двери, очень крепкий на вид, И мне хочется верить, что долго ещё простоит. Здесь отыщет усталый старик благодатную тень, Ребятня у него под ногами резвится весь день, В его кроне от ветра скрывается множество птах, И прекрасные звёзды горят в его сильных ветвях. Название: Re: Обсуждение: Сборник переводов «Дерево моей жизни (Из Э. Р. Силла)» Отправлено: Рыбакрыбака от 28 Январь 2016, 18:47:56 Отличные поэтические притчи. Спасибо переводчику за новое имя, за труд.
|