Форум журнала "Новая Литература"

28 Апрель 2024, 09:58:54
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.
  Просмотр сообщений
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 33
16  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 01 Ноябрь 2020, 18:46:38
 
неде́ля укр. недíля "воскресенье, неделя", блр. недзе́ля "воскресенье", др.-русск. недѣля "воскресенье, неделя" (уже в Остром.), ст.-слав. недѣлѩ – то же (Супр.), болг. неде́ля – то же, сербохорв. нѐдjеља, словен. nedélja, чеш. neděle, слвц. nеdеl᾽а "воскресенье", польск. niedziela, в.-луж. ńedźela – то же.
Первонач. знач. – "нерабочий день, воскресенье" (см. НЕ, ДЕЛО), откуда понеде́льник – название след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду раснространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Переферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8338.htm

НЕДЕЛЯ - воскресение во всех славянских языках, кроме русского.

Но и НЕДЕЛЯ как воскресение, и сама рус. НЕДЕЛЯ, эст. NÄDAL (7-дневый отрезок времени), прежде всего неделя за днем Светлого Воскресения Христова, называемая Светлой, "Страстная Седмица" — это воскресение = возрождение Христа.

<= ит. NATALE, каталон. NADAL, фр. NOËL - рождество ( = возрождение Христа).

<= ит. nascere, каталон. néixer, фр. naître — рождаться.


З.Ы. неделя НЕ от "не делать" !
помывка и избавление от паразитов. нем. die Woche неделя, помывка Waschen
как от людей в виде власти, так и от насекомых. это святое. во многих языках прослеживается. банный день--оптимально 7 дней. не пашут в этот день -шабаш.
в субботе англ. корень покореженный bath-ванна-баня, просто в английском башку мыли только--бас-корневое-баш---(баш на баш) поголовно обмен.
воскресение--покорежила церковь обряд... после бани-красный как рак. крещение водой-баня-помывка. раз в неделю. ша-русск. известное. на утро после бани не пашут--пятидневка, а к бане пол дня готовиться и пол дня с бабами и сопутствующим делом париться.
баня  от матерного пошла *бание
седмица -неделя.  суббота баскский замечательная смесь корневых La-run-bata франко англо лингвофранка беги купаться.Средние века-500 лет не более, все с ног на голову перевернулось-протестантство. промывание мозгов
мозги-teasto.  тесто-тест,
17  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 31 Октябрь 2020, 13:30:08
близкий, близ (общесл.), ближний, близость, вблизи, ближе:

близь, укр. близь, ст.-слав. близь, близъ, болг. бли́зо, бли́зу "близко", сербохорв. бли́зу, словен. blìz, blízi, blízu; др.-чеш. bliz, польск. диал. blizo "близко". Сюда же бли́зкий, бли́жний.
Родственно лтш. blaîzît "давить, жать, бить, тереть", bliêzt "рубить, бить", лат. flīgere "бить"; см. Остхоф, KZ 23, 84; Микуцкий, РФВ 22, 291; Бернекер 1, 61 и сл. Ср., впрочем, также лит. blýžoti "лежать недвижимо (о больном)"; см. Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 199. Бернекер приводит семантические параллели: греч. ἄγχι "близко": ἄγχω "завязываю", франц. près, ит. presso, appresso "поблизости": лат. pressus "сжатый". Неприемлема попытка Микколы (Balt. u. Slav. 37) объяснить близь как заимств. из д.-в.-н. bilidi "изображение"; против см. Бернекер 1, там же; М. – Э. 1, 308, 317; Смешек, Mat. i Pr. 4, 394.
•• (Иначе Махек, Etym. slovn., 35. - Т.)
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-987.htm

По Фасмеру для БЛИЗКИЙ, разумеется, ни одного сравнения с приб.-финскими языками, и непонимание, что начальные БЛ-, ПЛ-, и Л- регулярно чередуются (как, например, в ПЛОХОЙ - ЛОШИЙ https://new-etymology.livejournal.com/2322.html ):

lisa, lissa, lisand [лиза, лиса, лизанд] (эст.), lisä, liite [лися, лиите] (фин., водск., ижор.), ližä [лижя] (карел.), ľiža [льижа] (людик., вепс.), lassi [ласси] (саам.), ľeze [льезе] (эрзянск.), ľeza [льеза] (мокш.) - добавка, прибавка, дополнение; прирост, прибыль; дополнительный, добавочный, придаточный; lisa(ma), lisa(da) [лиза(ма), лиза(да)] (эст.), lisätä [лисятя] (фин.) - добавить, прибавить, приложить, дополнить;
См. лихо , излишек: https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html .

опять все у вас в кучу. от  корневого лес-->лез лиз> все эти приросты. лез--это движение. слеза, к примеру, лизать, полизать  близость , б аналог приставки бо-о исчезло(болото-блато)
болезнь оттуда, полезно --лизать раны. корневые стыкуются боль+лез.
близ бо+лиз - сильно давим.
плохой и лоший -разный способ формирования из корневого ло-лох
блоха оттуда по той же схеме, лошадь=ло+шед, лошак-ло+шаг
 корневое ло по большей части-негатив. бывает совпадают корневые типа рыло рыл+ло  у нас двухбуквия корневых только из импорта.
лишний не из лиха,  из лишь-малая часть, только, толика.
Это с подачки Даля и фасмеров за уши притянут новый смысл избытка-перебор свойства.
18  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Заметка «Не торопитесь пить сакэ» : 27 Май 2020, 20:34:21
Интересно и еще такое сравнение для сакэ - результат его действия можно наблюдать в такой вещи, как головокружение, "ловля самолётиков", хождение зигзагами:

sakk, saki, sakki [сакк, саки, сакки] (эст.) - крутой наклон из стороны в сторону (напр., tal on väike sakk peas - у него хмель бродит ~ гуляет в голове, он под мухой ~ под хмельком);

sakkis [саккиз] (эст.) - подшофе, навеселе, пьяненький, под хмельком, под мухой (напр., sakkis mees пьяненький ~ навеселе мужик; on õllest sakkis - он под хмельком ~ под мухой от пива, он опьянел от пива).




А ведь ещё забыли нашу чачу и чифирь!!

чхьагIар (ингуш.), c,a:g’ar, чаг1ар (чечен.), чагӀыр (абазин.), чягъир (даргин.), шагъыр (кабардин.), чаһр (калмыц.), чахир (лакск.), чехир (лезгин.) - вино;
чихирь (сиб. диал.) - испорченное, скисшее вино;
чифи́р, чифирь - напиток, получаемый вывариванием высококонцентрированной заварки чая; обладает психостимулирующим действием;
ჭაჭა [чача] (груз.) - крепкий напиток; Ср. чахлый, чахнуть - та же семантика, что и у вина (выдержка, брожение): https://anti-fasmer.livejournal.com/129680.html ;
чача (самогон на Черном море).


саке----сок     и всех дел то.

в грузинском сок-ts’veni  вино
самогон mtvaris shuki  опять сок и корневое вар. но перевод луна-светлый
сок-светлый ср. арм. shogh, азер.-işığı
а самогон в тур. kaçak içki-убегай напиток,  казак - без очков видать
а откуда сок? да от посикать  сссссс
19  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Заметка «Не торопитесь пить сакэ» : 27 Май 2020, 20:25:46
Ср. с гидронимами:

Сочи (адыг. Шъачэ, абх. Шəача, убыхск. Шьача) - речка, давшая название г. Сочи;
Сочи - река в Омсукчанском районе Магаданской области;
Сочи - река в Охотском районе Хабаровского края.

сочи  сосны с армянского.


20  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Заметка «О неуживчивости» : 26 Апрель 2020, 10:00:28
>Two women in the same house can never agree (Две женщины в одном доме никогда не смогут договориться).

Когда учил 30 лет назад датский, учитель дал заучить такую пословицу:

Kvinde er kvinde værst.
(Woman is woman worst.)

Kvin=queen  нецензура
а вообще-горе луковое.
θηλυκός   лук
  είναι
θηλυκός
το χειρότερο  нецензура 
в лит blogiausia  -блажащая, по любому поводу.
21  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Заметка «Многозначность слова» : 21 Апрель 2020, 20:19:37

...В Египте яблоки не выращивают. Для египтян это заморский, экзотический фрукт.


Валерий, вот Вам загадка. Греки и турки чуть не подрались из-за того, кто из них изобрёл ПАХЛАВУ (баклаву, паклаву): https://www.svoboda.org/a/164056.html .

Пахлава - ореховый десерт, ореховое пирожное. Из местных грецких и прочих орехов. Но ни в турецком, ни в греческом нет слова орех со звучанием [пахла, пакла, бакла].

В Эстонии орехи растут, но не грецкие. А вот название для ореха (любого): pähkel, р.п. pähkli [пяхкель, пяхкли] (эст.), pähkinä [пяхкиня] (фин.), päähkänä [пяяхкяня] (ижор.) - орех.




pähkli, pähkliv, pähkliva [пяхкли, пяхклив, пяхклива] (эст.) - ореховый, со вкусом ореха; pähkliva, pähklava [пяхклива, пяхклава] (эст.) - мускатный орех (тот, что употребляется только в тёртом виде).

Коревое: pȭ’kt [пы'кт] (ливон.), pihu [пиху] (эст.) - мелкая пыль.

Ср. pehk [пехк] (чуд., вепс.) - трухлявое, полое дерево; põhk, р.п. põhu [пыхк, пыху] (эст.), põhku [пыхку] (водск.), pehku [пехку] (фин., ижор.), pehko [пехко] (карел.) - помёт, грязь.

Ср. антонимичные: pühki(ma) [пюхки(ма)] (эст.), pühtšiä [пюхтшиа] (водск.), pyyhkiä [пююхкиа] (фин.), püühkiä [пююхкиа] (ижор.), pühkie [пюхкие] (карел.), pühki(dä) [пюхки(дя)] (чудск.), pühkta [пюхкта] (вепс.) - мести, подметать; puhas [пухаз] (эст., водск., ижор.), pū’dõz [пудыз] (ливон.), puhdas [пухдас] (фин.), puhtas [пухтаз] (карел.), puhtaz [пухтаз] (вепс., чуд.) - чистый, безупречный; puhtus [пухтуз] (эст.) - чистота, опрятность; püha [пюха] (эст.), pühä [пюхя] (водск., ижор., карел., чуд., вепс.), pyhä [пюхя] (фин.) - святой, священный; pühapäev [пюхя пяев] (фин.) - воскресенье, выходной день; puhkus [пухкуз] (эст.) - отдых; pühitsema [пюхице(ма)] (эст.), pyhittää [пюхиття] (фин.) - праздновать; пакъ (тат.), pak [пак] (тур.), пəк (каз.), pok [пок] (узб.) - чистый, незагрязнённый, непорочный; пок (тадж.), [pak; пак] (иранск., урду), [paihu; пайху] (аккад.), [pūtáḥ; путах] (санскр.), putus [путус] (лат.) - чистый, несмешанный.

Может, есть это слово в этом звучании [пяхк, пахла, пакла, бакла] с похожими значениями (пыль, тёртый орех) где-нибудь в арабских диалектах?

Пока обнаружил только персидское: [пахлея\пахлаwа] - мука и тертый (в пыль) орех.




-----

То, что слово pähkel, р.п. pähkli [пяхкель, пяхкли] (эст.) - орех - исконное эстонское - подтверждается, в том числе, множеством "ореховых" топонимов в Эстонии (10 только селений с названием Pähkli):




Вот такие вот восточные ореховые сладости, ПАХЛАВА, названные вовсе не восточным именем (не считая персидского [пахлея\пахлаwа], происхождение и этимологию которого бы нужно ещё изучить):




Mπακλαβά, пахлава, baklava - "flaky pastry dessert made with honey and nuts, usually cut in lozenge shapes, 1650s, from Turkish" http://www.etymonline.com/index.php?term=baklava

It is a famous national dish in Turkey (as well as in Greece, as well as in Southern Russia - with the tradition of its making backdating to the Assyrians, Sumerians).


1. пахлава-нынче-пирожок, а раньше орехи с медом перетертые -жидкое.
2. в турецком  baklava два корня,  первый bak-вид, второй lav-лава.
она как лава и течет-медленно.
уже не прет--и не прет по географии--чтоб -на 3-х тысячах километров иноязычного населения ни следа корневых не осталось.
3. и в финском и эстонском всегда надо отслеживать переходы б-п п-б
а то pack, back, bag,бак(емкость, выпечка)- в paaк, а еще и paag — paak  и бакенщик и выпечка.
. а paper- в paber pagasi+ багажн|ый
3. в финском-pahka наплыв, кап, нарост, шишка     башка в русском -все круглое.
в эстонском pahk  с теми же значениями
а примеров записи на латыни шипящих пруд пруди.
4. своих орехов на северо-западе днем с огнем нет, лещина  та хоть есть, орехов не вызревает, дуб и то в лесах редкость, а скорее завозной. да и в реках бы мореный был бы, если рос раньше.
22  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса» : 25 Февраль 2020, 14:17:38
ПОЧЕМУ МЫ УЛЫБАЕМСЯ, КОГДА ГОВОРИМ СЛОВО «ПИЦЦА»


 это то,  что в гнезде пищит, и является пищей! а пицца-просто произношение. Улыбающийся
писать-ПИсать,  вензеля причиндалом выпИсывать, замена буквы п-р--получаем рисовать, хождение двух алфавитов одновременно.

кой  чего нарыл http://history-fiction.ru/books/all_7/region_110_9/section_1_1/time_13_1/book_3803/
23  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Заметка «Учебный подлог» : 18 Февраль 2020, 22:41:58
то же самое и родного касается,  погружение в среду, оно уже есть. а грамоте обучить- а как безграмотность ликвидировали- 330 учебных часов с растяжкой на 17 месяцев?
а если плотно сесть- месяц от силы! так у тех, кто серьезно полиглот, столько и выходит.
24  Авторские разделы / Избушкин Фёдор / Re: АКАДЕМИК ЗАЛИЗНЯК О КВАЗИЛИНГВИСТИКЕ И НОВОЙ ИСТОРИИ : 25 Октябрь 2019, 09:03:58
ВЕНЕЦИЯ и ЛИДО, ОТРАНТО, ТАРАНТО и ТОРОНТО, СТРАНА и СТРАННЫЙ:
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html
Приношу свои извинения, может быть, за неуместный здесь пост.
На днях в Москве прошел очередной форум УПМ. Смотрел и слушал его онлайн.


С уважением, Ф.Избушкин.


и это правильно!  А еще у таких  "лайк"- игра в одни ворота - фальшивый рейтинг.
25  Авторские разделы / миссия Русская / Re: Обсуждение: Статья «Главное слово русского языка» : 17 Апрель 2019, 21:27:12
Петру Згонникову.
Пётр, табличку я дополнил и спасибо за очень ценный комментарий, подтверждающий мой тезис. То есть, в русском языке есть ключевое слово род, объединяющее целый ряд явлений вокруг человека, а, в частности, в грузинском языке эта "родовая" логика отсутствует. При этом, в грузинском языке в отношении описанных явлений (род, родственники, родные, роды) есть своя этимология слов, отличная от русского, и в этой грузинской этимологии есть своя логика, так же отличная от русского. Именно поэтому я беру под сомнение принадлежность таких разных языков, как русский и грузинский к одной мифической "индоевропейской" семье. В этом смысле, очень хотелось бы понять, есть ли в грузинском ключевые слова, аналогичные русскому "роду", тогда можно было бы помозговать о том, как эти слова формируют ментальность грузинского народа.
Моя мечта - получить "ключевые" слова по каждому из основных языков, тогда многое, происходящее в мире, стало бы более понятным, так как я считаю, что в формировании ментальности язык играет ключевую роль.
К сожалению, мало кто отзывается, так, как Вы и чаще всего, кроме огульного отрицания, ничего не предлагается для спокойного обсуждения.

С уважением,
Александр Дубровский.

хорошо б транскрипцию к словам, особо с неевропейским алфавитом
к вашей таблице дополнение

в финском род-rotu (порода)
в польском род- rodzaj


род во многих случаях переводится как вид, сорт
видимо рота  и ряд,   рать  из того же корня.
руда-кровь  и цвет.
род это корни---радикал, rot, root
26  Авторские разделы / Брютова Олеся / Re: Обсуждение: Критическая статья «Мысленный эксперимент по мотивам статьи Избушкина Фёдора \ : 13 Апрель 2019, 18:45:25
<a href="/~brutova/">Брютова Олеся[/url]. <a href="/~brutova/5181.html">Критическая статья «Мысленный эксперимент по мотивам статьи Избушкина Фёдора "Почему русский язык старше европейского"»[/url].

<p>«Почему русский язык старше европейского?» – спрашивает заголовок статьи Избушкина Фёдора, – и содержание этой статьи отвечает на вопрос примерно так:</p> <p>1. потому, что в «европейском языке» имеются заимствования из русского языка;</p> <p>2. потому, что европейцы относятся к России враждебно, и исконно преуменьшают значение и заслуги Российского государства в мировой истории.</p> <p>Понятно, что с точки зрения формальной логики эти ответы не являются доказательствами положения, вынесенного в заголовок статьи. Хотя бы уже потому, что понятие «европейский язык» изобретено самим автором, – без пояснения смысла, вкладываемого им в этот термин. Ввиду того, что Европа не говорит, – по крайней мере, пока, равно как и в прошлом, – на некоем едином языке. Или же это положение, как минимум, нуждается в дополнительном авторском пояснении и самостоятельных доказательствах.</p> <p>Даже если закрыть глаза на тот факт, что в статье не даётся внятного объяснения тому, отчего автор считает европейские слова, сходные по звучанию, производными от русских слов, – и никак иначе, – назвать статью доказательной нельзя.</p> <p>И дело даже не в том, что, теоретически, этому созвучию может наличествовать как минимум два вполне самостоятельных объяснения: заимствование корня всеми указанными языками из третьего источника, а также общность ассоциативных полей восприятия человека, – коль скоро совершенно игнорируется возможность случайного совпадения. А в том, что единственное, по сути, фактическое доказательство, претендующее на убедительность, – схожесть звучания слов со схожей семантикой из разных языков индоевропейской языковой семьи, – вообще не является, с точки зрения логики, доказательством того, что «русский язык старше европейского»...</p>

ну вы даете,  https://etymology.fandom.com/ru/wiki/Счетчик_на_английский

вот по этой ссылочке при соответствующем( не в лобешник,  как у Фасмера) анализе, пока еще и вовсе не дотошном  имеем более 300 корневых русских в английском только, а ведь пока связей в другие и не рассмотрено--прежде всего во фризский и французский  и никак не наоборот. и явно нем
27  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Заметка «Не торопитесь пить сакэ» : 09 Март 2019, 17:26:45
Отличные сравнения.

Позволю себе чуть расширить список:

сикать (мочиться), ссака (моча);
сок, сiк, сочиться;
[saka; сака] (араб.) - поить водой;
suck [сак] (англ.), suga [суга] (шв.), saugen [зауген] (нем.), succhiare [суккьяре] (ит.) - сосать;
succo [сукко] (ит.) - сок;
сакэ - японский алкогольный напиток.

-----

Ср. без начальной с-:
[uku, уку] (майя) - питье, напиток, пить; [ukah; уках] (майя) - жажда; [ukchahal] (майя) - иметь жажду; ukmal (майя) - проникать, расплываться (о жидкости); [uch] (майя) - пить; uch’ib (майя) - сосуд для питья - См. пример №168 https://trueview.livejournal.com/176131.html ;
uukh, ugu, ū, уух, угу, уу (монг.) - пить; уух юм (монг.) - питьё; Ср. uhhaa [уха] (эст.) - уха;
[yok-. yokäṃ; йок-, йокям] (тохар.) - пить;
jook [йоок] (эст.) - сок, питьё <- joo(ma), juua [йоо(ма), юуйа] (эст.), jūo(dõ) [юууо(ды)] (ливон.), juoda [юода] (фин.), juvva [йувва] (водск., карел.), joovva [йоовва] (ижор.), ďuo(da) [дьюо(да)] (чудск.), jo(da) [йо(да)] (вепс.), juhkat [юхкат] (саам.), jüaš [йуаш] (мари), jui̮ni̮ [юыны] (удм.), juni̮ [юны] (коми), aj- [ай-] (манси), iszik [иссик] (венг.) - пить;  jõgi, jõe [йыги, йые] (эст.), joki [йоки] (фин.), jogi [йоги] (карел., вепс.), jokkâ [йокка, йок, иок] (саам.), jæha [йэха] (ненецк.), juha, joka [юха, йока] (в реконструируемом муромском), йог, ега, юк, йуг (в реконструируемом мерянском), йогын (мари) –  река; jooksma, joosta [йоокс(ма), йооста] (эст.), jūokšõ [ююокшы] (ливон.), johsa [йохса] (водск.), juosta [юоста] (фин.), joossa [йоосса] (ижор.), juosta [юоста] (карел.), joksta [йокста] (вепс.), ďuosta [дьюоста] (чуд.), joksat [йоксат] (саам.) - бежать, течь; Ср. juice [джюс] (англ.), jus [йус] (шв.) - сок;
[egu-; эгу-] (хетт.), [ahu-; аху-] (палайск.), [u-; у-] (лувийск.) - пить;
aqua [аква] (лат.), acqua [аква] (ит.) - вода;
eau [оо] (фр.), ea [эа] (арх. англ.), ahua [ахуа] (гот.) - река, воды; Ср. Ægir, Эгир - в германо-скандинавской мифологии йотун мирового моря, Бог Моря;
[ea] (шумер.) - тот, чей дом есть вода;

-----

Ср. без конечной -к:
še [ше] (шумер.) – вода;
薮 [Sǒu] (кит.) - озеро, болото, луг; 水[Shuǐ, шу(э)й] (кит.) – вода, река;川 [Chuān, чу(э)н] (кит.) - река; [чу/шу/шуй] (тибетск.) — вода; река, главная река;
su [су] (тур., азер.), suv [сув] (узб.) – вода; су (тат.) – вода; перен. река, озеро, море; су (каз.) - вода, река;
soo [со, чо] (эст., водск., ижор.), sūo [суо] (ливон.), suo [суо] (фин., карел., чуд.), so [со] (вепс.) – болото;
sea [си] (англ.), See [зее] (нем., нидерл.), sjö [шё] (шв.) - озеро, море;

----

Ср. с начальной л-:
liquido [ликвидо] (ит.), liquidus [ликвидус] (лат.) - жидкость, жидкий;
ligu, р.п. leo [лигу, лео] (эст.), li’ggõ [лиггы] (ливон.), ligo [лиго] (карел.), ľigo [льиго] (чуд., вепс.) - намокание, намокший, промокший, набухший, долгое время подтопленный, затопленный; liota, liottaa [лиота, лиоттаа] (фин.) - намокать; ligo [лиго] (ижор.), ligo [лиго] (карел.), ľigo [льиго] (чуд., вепс.) - пруд, вырытый для стирки белья; liga, likka [лига, ликка] (эст.), lika [лика] (фин.), liegā [лиегаа] (ливон.), liga [лига] (ижор., карел.), ľiga [льига] (чуд.) - грязь, грязи; ligane [лигане] (эст.) - слякотный (напр., ligane maa - хлипкая земля; ligased tänavad - покрытые слякотью улицы);
leak [лиик] (англ.) - вытекать, просочиться;
lake [лейк] (англ.), lac [лак] (фр.), lago [лаго] (ит.) - озеро;
См. лужа.

-----

О необходимости рассмотрения преформантов говорили многие лингвисты, в частности, М.М.Маковский - см. "Удивительный мир слов и значений. Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике." Москва. Высшая школа. 1989
выдержка со страницы 12:
 
В ряде индоевропейских корней неоднократно изменялись начальные элементы слова (преформанты), в связи с чем возникала иллюзия того, что перед нами не один и тот же корень, а разные. Для многих слов оказалось невозможным найти соответствия в близко- и неблизкородственных языках, поскольку в этих языках могут быть представлены формы с различными вариантами начала слова. Можно также указать на так называемые подвижные формативы: речь идет, например, о возможности употребления одного и того же корня с начальным х- или без него в пределах одного или нескольких языков (ср. рус. мертвый, но смерть-, рус. прыгать, но лит. sprugti ; рус. крыло, но пол. skrzydlo; рус. кора, но друс. скора ”кожа” или, с другой стороны, рус. коза, но лит. ožys — то же). Возможен и целый ряд других подвижных формативов (b, d, g, k, l, m, n, r, t и др.), которые обычно не принимаются во внимание; ср. ад. bausie - таиsiе "полный, дородный”, лат. lignum - tignum "дерево”, а. cod – pod  "стручок” (подробнее см. М.М. Маковский. О подвижных формативах в современном немецком языке//Ин. яз. в шк. - 1967. - № 3 ).



скора   --кожа? - это с очевидностью шкура,  у Срезневского  шкура, меха,   рядом понятие скоро-скорость, скорняк-вика   "Скорняк (от др.-рус. скорьнь — «сапог») — мастер по выделке мехов, он также занимается изготовлением и ремонтом изделий из меха и кожи. Слово происходит от древнерусского «скорьё»." 
скорни-сапоги. скорьё--нигде не засветилось и скорняки с сапогами дел не имели.
пол. skrzydlo  -крыло  произносится как шидло,   ближе всего седло.
от крыл- крыть возможно
28  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Статья «Слова-заимствования» : 08 Март 2019, 20:15:08
Я бы предпочёл слово ἄρωμα, аромат:

आराम [ārāma; аараама] (санскр.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф;

öröm [орём] (венг.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф;

rõõm, rõõmu; riem, ruem, riemu [рийм, рыйм, ройм, рому; рием, руем, риему] (эст.), rȭm [рым, рим] (ливон.), riemu [риему] (фин.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф;

рöм (коми-перм.) - цвет; быдкодь рöма (коми-перм.) - разноцветный.

Ср. ромашка






дух, отдушка, запах(между ног пах  пахнет особо), отдельно вонь, ассоциативно  нюх ---в словацком нюх -vône и запах-vôňa, аналогия и в других славянских,      смрад,  смак--откуда англ. smoke, одурь-odeur--запах во французском, да и просто дурь.

интересно просто, а откуда у латинян  взялось   per fumum — «сквозь запах»), сомнительно,  что per.
запахом то корневое и производные от fum как оказывается никогда и не были.
а я поясню,  из русского дым, все что с корневым fum  связано,  в переводе дым, копоть, а уж потом  пар, испарение, отдельно туман:
еще и фимиам имеется
Фимиам — ароматическая смола, благовоние; вещества, сжигаемые при богослужениях, короче ладан. якобы др.-греч. θυμίαμα, от θυμιάω — жгу, курю

кто заимствовал поменяв буквы? в славянских  землях римляне бегали толпами?
греки со своим церковным-греческим(еще не славянским)  дым от тумана научили отличать? пар дым и вся премудрость в парфюме.

спрашивается,  а откуда аромат,  опять от якобы греческого?а где происхождение в греческом?
вспомним  про ра  лексику
29  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Статья «Слова-заимствования» : 08 Март 2019, 19:24:37
вообще бред "Для разговора с самим собой человеку язык вовсе не нужен."  разговор и есть язык--от говор.
сам то понял что сказал?  человек даже во сне разговаривает. все думы мысленно проговариваются  языком(речью),   воспроизводятся речевым аппаратом при необходимости общения,  либо письменно,  каждый думает на своем родном языке преимущественно, кроме продвинутых эмигрантов.
вы похоже картинками и жестами размышляете... Смеющийся
глухонемой от рождения  и то четко мысли излагает на конкретном языке жестов, причем имеющим национальность   https://ru.wikipedia.org/wiki/Жестовые_языки#Жестовые_языки_в_России
30  Авторские разделы / Осипов Валерий / Re: Обсуждение: Заметка «Шагреневая кожа \ : 08 Март 2019, 16:02:51
автору: Белоруссия -  правильное написание названия страны, а не Белорусия, полн. офиц.: Республика Беларусь.  de Côte d'Ivoire   и есть берег слоновой кости в переводе с французского(официальный язык страны), в википедии чушь какая-то:"В октябре 1985 года съезд правящей Демократической партии постановил, что слово «Кот-д’Ивуар» является географическим названием и его не нужно переводить с французского"
Так и так никто не переводит, например, Гавану как гавань  и Фридрихсхафен как гавань Фридриха. Причем гавань  возврат от малорусского хован-ховать-прятать,туда же и говно, которое многие закапывают -ховают,собаки, кошки, к примеру.

Так что, кому как нравится, Берлин как Медвежьегорск,  Таллин= Вышгород. русский в кальке.


Санкт-Петербург (нем. крепость Св. Петра), а также первоначальная (нидерландская) форма официального названия Sankt Pieter Burch (Санкт-Питер-Бурх(ъ)) — со дня основания города 16 (27) мая 1703 года до 18(31) августа 1914; в честь апостола Петра — «небесного патрона» Петра I. Первоначально так была названа крепость, заложенная в середине мая 1703 на Заячьем острове, вскоре название распространилось на весь город.

сокращение от  sankt---st.   St. Petersburg  современное/
Кстати    Burcht в голландском замок, крепость  T  не произносится на французский манер.
Страниц: 1 [2] 3 4 ... 33

Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!