Форум журнала "Новая Литература"

26 Апрель 2024, 13:22:03
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.
  Просмотр сообщений
Страниц: 1 ... 20 21 [22] 23
316  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 25 Ноябрь 2015, 21:37:31

Саами и суоми  это просто искажения....финны и венеты  один НАРОД. VENE-ЛОДКА. буквочки они по разному произносились  на разный лад....а Росcия так и осталась VENAJA. и что интересно  VALTA-ГОСУДАРСТВО.


Александр, мне очень понравилось Ваше высказывание!

Если финны и венеты (русские) - один НАРОД, то, стало быть, он должен был и говорить на одном языке, не так ли? Вопрос - КАКОМ.

Про лодку полностью согласен с Вами - vene [венэ] (фин.), vened [венед] (карельск.), veneh [венех] (вепсск.) - «лодка» . Эстонцы Россию называют Venemaa [вене ма] - дословно, «лодочная земля» - земля, пронизанная вдоль и поперёк лодочными лодейными торговыми путями. Как и город Венеция – бесчисленными каналами, и пестрящий гондолами, перевозящими людей и товары.

Но почему лодка – у северных народов - [вене] ? Если предположить, что на север доплывали купцы из итальянских городов, то давайте подумаем, что они могли произносить, предлагая с ладей свои товары – не зная местных наречий? VENDO! [вендо!](ит.) – «продаю!». Когда историки рисуют карты распространения «венедов», очерчивают они весь «янтарный путь» от Венеции до Финского залива - где и проходили на своих ладьях "венецианские" (русские) купцы https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Rota_do_%C3%A2mbar.jpg?uselang=ru

С точностью до наоборот, почему лодки в Венеции названы – gondola [гóндола]? Западные этимологи этого не знают:
Gondola (n.) 1540s, "long, narrow flat-bottomed boat used in Venice," from Italian (Venetian) gondola, earlier in English as goundel, from Old Italian gondula, of unknown origin; according to Barnhart, perhaps a diminutive of gonda, a name of a kind of boat. http://www.etymonline.com/index.php?term=gondola

Давайте подумаем, что могли говорить купцы (гондольеры) из северных стран, развозя на гондолах свои товары и предлагая их с бортов гондол в Венеции - не зная местного языка? Да то же, что и венецианцы, приплывавшие со своими товарами на север – только уже на свой манер: ГАНДАЛЬ! (белорусск.), HANDEL [ХАНДЕЛЬ] (нем.), HANDLA [ХАНДЛА] (шв.), HANDLE [ХЭНДЛ] (англ.)  – «ПРОДАЖА!». Корневое тут германское HAND –«рука», торговля – «из рук в руки». В честь этого возгласа и название торговой лодки – гóндолы – так же, как и у северных народов, с точностью до наоборот – лодка - ВЕНЕ.

А что перевозили на ладьях (лодках, лодьях), как не товары? Что значило для НАРОДА, который так назвал свои средства для транспортировки товаров, название ладья, лодья, лодка? Открываем словари. Согласно материалов в Википедии, название общеславянское – и соотносят его с единственно как-то подходящим по смыслу славянским глаголом «ладить» (в значении «строить»):
«Ладья (в северных говорах ло́дья), дубас — славянское и русское (поморское) парусно-весельное морское и речное судно, предназначенное для гражданских и военных целей. Судно было приспособлено для дальних плаваний. Ладья происходит от слова ладить (строить) корабль (судно). Именно от слова ло́дья произошло современное слово «лодка» (маленькая ло́дья). Историки сходятся во мнении, что сам термин «лодья» является исконно славянским. Древними вендами (венедами) еще в VIII веке использовался термин lodja. Аналогичны ему термины: в Германии (Люнебург) — lida (ляда), в Чехии — lodie, в Польше — lodzia, в Эстонии — lodja.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D1%8F_(%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE)

Абсолютно верно - в западно-чудском (эстонском), т.е. неславянском словаре находим: lodja [лодья] – «баржа, ладья», lootsik [лотсик, лодциг] – «лодка». При этом для Чуди это не заимствованные слова - данные названия были связаны именно с тем, для перевозки чего перечисляемые транспорные средства и предназначались – а именно: laad, ladu [лад, ладу] – «товаров, складов товаров»; loot, loode [лот, лоде] – «плодов, добычи». От этих же корневых слов происходит также глагол laadi(ma) [лади(ма)] (эст.) – «грузить, нагружать». Эти же корни мы можем наблюдать и в славянских словах класть, склад (с приставками С-, К- и т.д.), и в нем. laden [ладен] - «грузить» (напр., товары на корабль), и в англ. to lade [лейд] = to load [лоуд] – «грузить», и loot [лут] – «добыча, награбленное».

В чудском слове lootsik [лотсик, лодциг] – «лодка» имеется суффиксное окончание -SIK соответствующеее нем. -SICH, шв. –SIG, англ. –SY (несущее значение «чья? какая?») – «добычная», «перевозившая добычу».

Заслуживает внимание и суффиксное окончание -JA [-Я] в слове «ладья» или «лодья». Окончание -JA [-Я] - типичное суффиксное окончание в чудском языке, приставляемое к корневой части глаголов, в результате чего получается «субъект действия в настоящем» (как, напр., при обозначении профессий: õppetaja [ыпетая, óбутая] - учитель, ehitaja [éгитая] - строитель). В русский данное окончание перешло, но скорее как грамматическое окончание ж.р. - например, в слове «колдунья», «судья». В случае со словом lodja [лодья] – «ладья» - дословное значение - «груженая товарами» - от глагола laadi(ma) [лади(ма)] (эст.) – «грузить, нагружать» и существительного laad, ladu [лад, ладу] – «товар, склад товаров»; loot, loode [лот, лоде] – «плод, добыча».

Всё переплетено, но корневые слова каким-то странным образом обнаруживаются в словарях языков Уральской группы. Я не хочу ничего утверждать - любые гипотезы обсуждаются и корректируются в ходе обсуждения - но вполне может так оказаться, что языки Уральской группы были просто заменены церковно-славянским, на них основанным, разработанным Кириллом и Мефодием, с добавленными замысловатыми правилами из Санскрита (в частности, с искусственно добавленными санскритскими грамматическими родами (м.р., ж.р., ср.р.), привнесёнными приставками, меняющими использование слова,  и забытием, что означали суффиксные и падежные окончания в словах (такие как, напр. -Я, -ГА, -ВА).




317  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Николай Славянинов. Была ли рябой Курочка-Ряба?» : 25 Ноябрь 2015, 21:34:13

Рябить в значении пестрить от грязи (быть испачканным) - это Вы доказали.

Но кто у кого позаимствовал?

Есть ли здесь твердые критерии?

Рябить в значении "пестрить" - имеет однокоренное  ribа [риба] (эст.) - ребро, полоса.

Рябая в значении "грязная" - имеет однокоренное  rääba [ряба] (эст.) - грязь

Задачу выяснить, какой язык от какого произошёл, я не ставлю - у меня недостаточно пока для этого знаний, могу описывать только очевидные соответствия, не замеченные этимологами. История также требует значительного переосмысления - поэтому и к текущим версиям истории не стоит делать привязки.

318  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 18:33:21
ПРЫСКАТЬ, БРЫЗГАТЬ, ПЛЕСКАТЬ

Отчётливо улавливается приставка П-(Б-,В-,Ф-) - это чёткая приставка, как и приставка С-, поскольку они стоят перед начальной согласной. Соответственно, ищем корневое слово, начинающееся с R. В западно-чудском (эстонском), и находим:

RÕSKE [рыске] - сырой, влажный;
RÕSKU(MA) [рыску(ма)] - сыреть;
RÕÕSA, RÕÕSK [рыйза, рооза, рыйск] - свежий, цветущий, румяный (вероятно, и "увлажнённый", "не сухой").

Получается, п-рыскать, б-рызгать, п-лескать - дословно, "увлажнять".

То, что П-РЫСК, П-ЛЕСК, Б-РЫЗГ - вариации одного слова (эст.: RÕSKE [рыске] - сырой, влажный), связано с тем, что имеются чёткие вариации ОДНОГО звука (я собираю отдельную главу с множеством примеров - напр., общеизвестные вариации звуков в одном и том же слове в испанском и итальянском, русском и украинском):
[П], [В], [Ф] и [Б]
[С], [З], [Ж], [Ц], [Ш] и [Щ]
[К], [Г] и [Х]
[Р] и [Л]
[Т] и [Д]

Я бы не связывал немецкое pRUSTen напрямую c пРЫСКать / бРЫЗГать. [Т] и [К\Г] - не взаимозаменяемые звуки.

Вероятно, также, что однокоренные и англ. RAW [ро] - сырой (напр., материал), сырьё, и шв. FRISKE [фриске], и нем. FRISCHE [фрише], и англ. FRESH [фреш] - свежий (с прист. ф-), и, собственно, международное слово РОЗА (со всегда свежими, увлажнёнными лепестками).

И как-то РУМЯНА (и РИМ, и РОМ) связаны с чудским (эстонским) RÕÕM, RÕÕMU [рыйм, РИМ, РОМУ] - РАДОСТЬ, ОТРАДА, УДОВОЛЬСТВИЕ, ВЕСЕЛЬЕ.

И топоним Рим (Roma) у нас не случайно с буквой [И] - чудское (эстонское) [Õ] - звук средний между [О], [И] и [Ы].

Нет, не случайно в русском языке мы говорим Рим, потому что наши совсем недавние предки прекрасно понимали значение названия:

Рим всегда был связан с удовольствиями и наслаждениями: бесплатными для всех горожан были огромные термы, в которые постоянно подавалась вода из естественно тёплых источников с гор, ежедневно проводились бои гладиаторов в Колизее, состязания колесниц, жизнь била ключом в публичных домах, вино текло рекой - оставалось только желать ещё хлеба, и ещё зрелищ.

По легенде же, название связывают с неким Ромулом. Но от чего имя Ромул - не объясняют.

319  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 18:23:13
РЕГОТАТЬ (уст. "хохотать, заливаясь", южно-укр.), РЕЧЬ, ИЗРЕКАТЬ и т.д.

ср. c зап.-чудским:

RÄÄKI(DA) [ряки(да)] - говорить, держать речь, рассказывать, разговаривать, договариваться - и это до сих пор основной глагол в значении "говорить".

Моё предположение, что изначально человек связал слово РЕЧЬ с КРЯКОМ уток. У нас с добавившейся приставкой К-, у Чуди - просто RÄÄKS [рякс].

И не назвали ли Г-РЕКОВ - с приставкой Г-(К-) - "ДЕРЖАВШИМИ РЕЧЬ" - в честь их многочисленных ораторов?
320  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 18:10:07
БАЛАКАТЬ

Ср. также с романскими: parlare [парларэ] (ит.) - говорить , parlair [парле] (фр.)- говорить, ablar [аблар] (исп.) - говорить

В шутку знающие итальянский русские говорят: ПАРЛАКАТЬ ))

321  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 18:02:56
ТИШЬ, ТИХИЙ, ТИХО

При разборе данных слов Фёдор пишет:
"Пришло время ознакомиться с пропущенными этимологиями в словаре Фасмера:
Это такие латинские слова, как ТАСЕО, TACITE, TACITUS, TACITUM, TICINIUM, TICUI – в значениях молчать, безмолвствовать, бесшумно, тихий, умолкать и т. п. Все они результат фонетической трансформации рус. ТИХ, ТИШ (переход рус. Х-Ш в лат. С)."


Полностью согласен с Фёдором. В век открытой информации, находящейся в общем доступе, нужно давно восполнять пробелы в этимологических словарях, подготовленных учёными, посвятившими им всю свою жизнь, но как-то оставившими работу лишь наполовину начатой.

Немного раскрою:
В латыни TACEO [тасео, тачео] - "молчать, быть безмолвным" (как в ит. tacere [тачере]), TACITE [тасите, тачите] - "тихо, молчаливо" (как в англ. tacitly [тæситли]), TACITUS [таситус, тачитуз] - "молчание", TACITUM [таситум, тачитум] - "секрет", TICINIUM [тичиниум] - "предсказание" (вероятно, связано с "нашёптыванием") - откуда и название тихого итальяно-язычного региона в Швейцарии - Ticino [Тичино].

Открываем западно-чудской (эстонский) словарь и находим практически такие же слова с похожими значениями:
TASA [таса] - 1) тихо, тихий; 2) плоский;
TASADUS [тасатус, тасадуз] - 1) тишина, безмолвие, тишь, покой, 2) кротость, скромность, спокойствие, покорность, смирность, смирение
TASAKAEL [таса каель] - равновесие, равенство, гармония (KAEL - шея)
TASAKESI [таса кези] - тихо, негромко, едва слышно
TASANE [тасане] - 1) тихий, негромкий, заглушённый, бесшумный, беззвучный, медленный, смирный; 2) гладкий, ровный, плоский
TASANE(MA) [тасане(ма)] - понизиться, стихнуть, притихнуть
TASANDA(MA) [тасанда(ма)] - понизить, приглушить, усмирить, унять, замедлить, разровнять, сгладить
TASAND [тасанд] - плоскость, уровень, степень
TASANDIK [тасандик] - равнина

Как так получилось, что в эст. и латыни практически одинаковые слова (как TACITUS (лат.) и TASADUS (эст.) - тишина; AVE, AUE (лат.) и AU (эст.) - честь, слава (см. http://new-etymology.livejournal.com/1750.html ); и т.п.) - я не знаю. Три варианта: 1) в латынь они попали напрямую из языка Чуди (Südi,"Отважных"), ареал использования языка которых точно не заканчивался сегодняшними границами; 2) к эстонцам они попали в ходе столетий чтения проповедей и ведения документооборота в Эстонии на латыни (вариант, который, вероятно, всем понравится больше - но тогда откуда те же слова у вепсов, карел, мерян - которые не были под католической церковью?); 3) чудь и этруски (Edu rusika, "Удачливые воины", латиняне) - говорили на одном или похожем языке. Исходя их Новой Хронологии, вероятно, появятся и другие версии.

Сколько ещё всего неисследованного!



322  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 17:41:26
ГРАЯТЬ - стоит также упомянуть, что глагол однокоренной с англ. CRY [КРАЙ] - "1) кричать, 2) плакать".

Ср. также с западно-чудским (эстонским): KARJU(MA) [КАРЬЮ(МА)] - "кричать", KARJE [КАРЬЕ] - "крик"; фин. KIRKUA [КИРКУА] - "кричать".

Западные этимологи, разумеется, со Славянскими и тем более Уральскими языками сравнение не производят:
http://www.etymonline.com/index.php?term=cry
cry (v.)  early 13c., "beg, implore," from Old French crier, from Vulgar Latin *critare, from Latin quiritare "to wail, shriek" (source of Italian gridare, Old Spanish cridar, Spanish and Portuguese gritar), which is of uncertain origin; perhaps a variant of quirritare "to squeal like a pig," from *quis, echoic of squealing, despite ancient folk etymology that traces it to "call for the help of the Quirites," the Roman constabulary. The meaning was extended 13c. to weep, which it largely replaced by 16c. Related: Cried; crying.
323  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «18 причин для смеха» : 25 Ноябрь 2015, 17:29:13
Хотелось бы коснуться этимологии самого слова СМЕХ.

Откроем словарь Макса Фасмера. В нём констатируется, что слово "смех" - общеславянское -  однако происхождение самого слова не производится:
род. п. -а, укр. смiх, род. п. -у, др.-русск., ст.-слав. смѣхъ γέλως (Супр.), болг. смях, сербохорв. сми̏jех, род. сми̏jеха, словен. smẹ̑h, чеш. smích, слвц. smiech, польск. śmiech, в.-луж., н.-луж. směch. Др. ступень чередования гласного: др.-русск. насмисати сѧ «насмехаться».
http://vasmer.info/%D1%81%D1%81/%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%85/

Ни одно слово не могло возникнуть просто так, и что-то обязательно значило!

К перечисленным в статье Фёдора версиям хотел бы добавить интересную версию, при сравнении с ивритом:
На иврите: РАДОСТЬ –  «СиМХа» (ударение на последний слог).
Радостный - СаМэаХ (ударение на предпоследний слог).
Радостная – СМеХа (ударение на последний слог)
https://www.proza.ru/2009/04/07/1006

Касательно сравнения с языками Уральской семьи: как и во множестве других примеров, при отбрасывании приставки С-(З-,Ш-) во множестве старинных "индо-европейских" слов, неожиданно приходишь к словам с тем же или аналогичным значением в языках Уральских (Финно-угорских), либо Атлайских (Тюркских) - см. ряд примеров здесь: http://new-etymology.livejournal.com/4787.html

В отношении слова СМЕХ - как уже упомянул Фёдор, - находим корневое mõha, müha [МЫХА, мюха] (эст.) - "рёв". Получается, СМЕХ  - со Славянской приставкой С- в значении "вместе с" - дословно, мог означать "с рёвом".

Хотя, конечно, нельзя исключить и вариант, что финно-угры и тюрки брали "И.-Е." слова и "очищали" их от приставок С-(З-,Ш-), К-(Г-), П-(Б-,В-,Ф-), чтобы получить свои, но выглядит такая версия менее правдоподобно.


324  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 17 Ноябрь 2015, 18:40:02
Остатки языков "Уральской" семьи - карта из Нарвского исторического музея.

В большем расширении: http://ic.pics.livejournal.com/new_etymology/76787120/636/636_original.jpg
325  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 17 Ноябрь 2015, 18:24:22
Книга с выставки в Выборгском историческом музее. Надпись - Изя-ма я Ма-ильм - Родина (Отчая земля) и Мир (Земной мир):
326  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Украденная буква А» : 17 Ноябрь 2015, 15:56:38
Про исконное я заметил только в том смысле, что на территории Русской равнины, ДО КРЕЩЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОФИЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА, в широчайшем употреблении были языки Уральской и Алтайской групп, и слово "арбуй" воспроизводится из них, но никак не из языков славянских.
http://bibliotekar.ru/rusTatishcev/32.htm
С уважением,
Николай

Николай, Вы привели хорошие свидетельства.
Как можно сформулировать возможное старшинство (влияние) эстонского диалекта на русский?

Какие слова для этого подобрать?

Фёдор, добрый день! Работаю в этом направлении - и хотелось бы отдельными статьями публиковать, не в комментариях. К спорам ()в том числе жарким) я готов )).
С уважением,
Николай Славянинов
327  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 17 Ноябрь 2015, 15:51:28

Илим:
Населённые пункты
Илим — посёлок в Шалинском городском округе Свердловской области.
Илим — населённый пункт в Нерчинском районе Забайкальского края.
Реки
Илим — река в Иркутской области, приток Ангары.
Илим — река в Ульяновской и Пензенской областях, приток Кадады.
Илим — река в Свердловской области, приток Чусовой.
Озёра
Илим — маленькое лесное озеро в Ленинградской области, недалеко от автодороги Выборг-Светогорск.
Илим — маленькое лесное озеро в Усть-Илимском районе Иркутской области.
Другое
Илим (ильм) — род вяза, растущий в средней полосе России.
См. также
Ильм, или вяз (лат. Ulmus) — род растений.
Ильм — историческое название немецкого города Штадтильм.
Ильм — район в Германии.
Ильм — река в Германии.
Ильм — понятие ислама, означающее познание.

просто к примеру : илим-Название реки связывают с якутским «илим» (рыболовная сеть).

ильмень  читаем споры отдельно.  https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C
,

Александр, добрый день!

Благодарю за Ваш подробный ответ.

ЛИМ  и ИЛЬМ - корни разные. И я очень рад, что Вы представили целый ряд топонимов и гидронимов с корневым словом ИЛЬМ по всей Европе и Азии.

У Чуди слово ИЛЬМ имело очень важное значение:

ilm [ильм] (эст.) - МИР
maailm [маа ильм] (эст.) - "земной" мир, вселенная;
в Таллине район Uus maailm [уз ма ильм] (эст.) - досл., "новая родина", "новый мир"
в Выборге в музее до сих пор можно увидеть выставленную книгу на финском языке с заголовком "Isänmaa ja Maailma" [изян ма и ма ильма] (фин.) - "Отечество ("отчая земля") и мир ("земной мир")"


также сравните:
ilu [илу] - красота, ilus [илуз] - красивый (эст.) - откуда и имя Илюша
ilukõne [илю кыне] (эст.) - красноречивый ("красного слова") - откуда и фамилия Илюханов
truukõne [тру кыне] (эст.) - "верного слова" - откуда и фамилия Труханов, и затопляемый по весне Труханiв остров в Киеве, напротив древнего городища - куда жители плыли на лодках на языческие мольбища, до и долгое время после крещения

Александр, до 16 века в нашей истории верить ничему нельзя - нужно брать словари языков, использовавшихся на Русской равнине (тюркских, финно-угорских, а не только производных от церковно-славянского), и в них искать объяснения необъяснённым вещам.

С глубоким уважением,
Николай
328  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Украденная буква А» : 16 Ноябрь 2015, 19:32:16

В своей статье Вы точно подметили, что корень АР- имеет исконное прорусское значение.

Здесь словарь - вариатор: http://sanstv.ru/find_words

Фёдор, добрый день!
Про исконное я заметил только в том смысле, что на территории Русской равнины, ДО КРЕЩЕНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОФИЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЯХ ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА, в широчайшем употреблении были языки Уральской и Алтайской групп, и слово "арбуй" воспроизводится из них, но никак не из языков славянских.

Повторюсь, в эстонском (западно-чудском):

arbuja [арбуя] - прорицатель, предсказатель, чародей, колдун, жрец;
arbu(ma) [арбу(ма)] - предвещать, предвозвещать, предсказывать, прорицать;
ARU [АРУ] – РАЗУМ (напр., ma saan aru [ма саан ару] - я понимаю (досл., «я получаю разум»), ma ei saa aru [ма эй саа ару] - я не понимаю (досл., «я не получаю разум»);
arva, arvama [арва, арвама] - понимать, разуметь, думать, полагать, считать (напр., sa arvad [са арвад, арбат] – ты думаешь)
pea [пеа, беа] – голова (ср: pää [пя] по-фински, piä [пия] по-карельски, pjä, bjä [пья, бья] в реконструируемом муромском, пья - по-эрзянски, baş [баш] по-турецки, баш - по-татарски, bosh [бош] по-узбекски, бас - по-казахски).

Фасмер подводит к выводу, что Арбуй – «Умная голова», считая, что окончание «БУЙ» - голова как в марийском – буй, вуй (в венг. fej [фей]). Это возможно.

Парадокс может оказаться в том, что русский язык изначально мог и НЕ БЫТЬ СЛАВЯНСКИМ языком.

При рассмотрении происхождения названий семи Днепровских «Воровских» порогов, считающихся упомянутыми в X веке «византийским императором Константином 7-м Багрянородным», «норманисты» привязывают названия порогов к «древним скандинавским» языкам, «анти-норманисты» – к «туземным».  Однако примечательно, что классик «анти-норманизма», историк и филолог Иловайский Дмитрий Иванович (1832 - 1920), относя древние названия к «русскому», отделял его от более позднего (!) «славянского»:
 «…русские названия древнее славянской параллели и представляют обломки очень далекой старины, и русская филология со временем, может быть, воспользуется ими, когда освободится от тумана, напущенного норманизмом».
http://www.oldru.com/begin/16.htm

Также Иловайский признавал теснейшую связь «древне-русского» и угорских (финно-угорских) языков, в частности, при обсуждении названия порога Варуфорос:
 «…Г. Юргевич указал на существование в венгерском языке слова «forras», означающего «водяной вал». А Угры и Русские долго жили в соседстве друг с другом на берегах порожистых рек Южной России, и нисколько не удивительно, если подобное слово употреблялось теми и другими».

Свой вариант того, что произошло (гипотезу, полностью открытую для обсуждения), я кратко попытался изложить здесь:
http://new-etymology.livejournal.com/645.html

Под словом Русь же могли понимать "кулак", "военная сила, дружина, войско" (в языке Чуди - rusika*) - в которые могли объединяться самые разные народности (и Эт-руски (Edu rusika - "удачливые воины"), и Г-рузины (с приставкой Г-), и П-руссаки (с приставкой П-) - см. http://new-etymology.livejournal.com/4341.html

*  сама же Чудь с чудского - südi [cюди, чуди] - отважный, смелый, храбрый, бесстрашный, деятельный, расторопный, энергичный, предприимчивый, упорный, стойкий, бойкий (напр., südi sõjamees [cюди сыя мейс, чуди соя мез] - отважный, смелый, храбрый боец, воин); südidus [cюдидус, чудидуз] - отважность, смелость, храбрость, бесстрашие - РАЗВЕ НЕ МОГЛИ БЫТЬ ТАКИМИ НАШИ ПРЕДКИ? Или мы будем продолжать считать, что были они "чудными" - "потешными", а всю "культуру" да цивилизацию и государственность принесли нам скандинавы да немцы?

Даже Рюрик – вполне эстонское, «западно-чудское», «угро-финское» имя – дословно, «богатого одеяния», «богато облаченный», «богато одетый» - собственно, «заметный», «знатный» человек, от:
rüü [рю, рюй] - одежда, одеяние, облачение;
+ rika, rikka, rikas, rikkas [рика, рикас] – богатый.

В Швеции имя (в искажённом виде - Хрёрик) использовалось, но (а) уже было исковерканным, и (б) НИЧЕГО не значит в шведском.

Княгиня Ольга (Хельга), крестившая Русь в середине 10 века, родом из-под Пскова, из чудской деревни. Имя Хельга означает «светлая» не только в шведском (helg [хельй] - светлый), но и в эстонском (helge, hele [хельге, хеле] - светлый), и данное имя до сих пор очень распространено среди эстонок. Этот факт только предпочитают не упоминать – либо «славянка», либо «скандинавка», или-или:
 «Согласно самой ранней древнерусской летописи «Повесть временных лет», Ольга была родом из Пскова (др.-рус. Плесковъ, Пльсковъ). Житие святой великой княгини Ольги уточняет, что родилась она в деревне Выбуты Псковской земли, в 12 км от Пскова выше по реке Великой. Имена родителей Ольги не сохранились, по Житию они были незнатного рода, «от языка варяжска». По мнению норманистов, варяжское происхождение подтверждается её именем, имеющим соответствие в древнескандинавском как Helga».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%CE%EB%FC%E3%E0_(%EA%ED%FF%E3%E8%ED%FF_%CA%E8%E5%E2%F1%EA%E0%FF)

Собственно, это и не моя теория – точно такое же мнение высказал и один из величайших российских историков Василий Татищев (1686 - 1750), ещё 300 лет назад:
«...что Рюрик не из Швеции, ни из Норвегии, но из Финляндии, то как Иоаким свойством оного с Гостомыслом, так Нестор точным объявлением четырех областей варяжских* изъяснили и финская история довольно согласует, хотя оная в Библиотеке шведской весьма краткая, может же, в их других историях обстоятельнее находится. Более же то уверяет, что войска их так часто из Швеции в Русь на помошь приходить не могли, а из Финляндии весьма свободно.»
http://bibliotekar.ru/rusTatishcev/32.htm


С уважением,
Николай

329  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 16 Ноябрь 2015, 18:30:59

откуда lim--пока не понял.


В западно-чудском (эстонском) имеется слово LIIM [лийм] - клей (в фин. LIIMA); в эст. и фин. LIMA [лима] - ил, слизь, грязь; LIMANE [лимане] - илистый, склизкий, липкий.

Вероятно, в лат. названии в корне LIM заложено значение С-ЛЮ-НА, которой П-ЛЮ-ЁТ-СЯ верб-ЛЮ-д.

Ссылку на эст. в языках Уральской семьи даю только потому, что корневое слово обнаруживается в чистом виде (без приставок С-, К-). Какой язык произошёл от какого, утверждать не буду, всё хитро и сложно переплетено.

С корнями, которые мы видим в словах LIMA и LIMANE – в значении «илистый, грязный, склизкий» прослеживается связь в массе европейских топонимов, гидронимов и старинных слов.

Так, в Причерноморье есть много лиманов. ЛИМАН – залив с извилистыми невысокими берегами, образующийся при затоплении морем долин равнинных рек в результате относительного погружения прибрежных частей суши. ИЛИСТЫЕ отложения лимана (ГРЯЗИ) часто используются для бальнеологических целей.
http://www.onlinedics.ru/slovar/bes/l/liman.html

Общепринятое объяснение, что «ЛИМАН» – от греч. Λίμνη [Límni̱, лимни] – озеро, лагуна, гавань, бухта, порт - но никто не поясняет, как это слово попало в греческий, почему именно так назвали (в греческом даже аэропорт называют АЭРОЛЕМАН, и еще в исследовании доцента Цюрихского Университета I.I.Egli ‘Nomina geographica’, опубликованном в Лейпциге в 1872 г., также упоминается греч. LIMNE [лимне] – в значении болото (Кузнецов, С. (2013). Русская историческая география: курс лекций, прочитанных в Московском Археологическом Институте в 1907-1909 г., Меря, мурома, весь. Москва: Merja-press).

По-эст. и фин. LIMANE [ЛИМАНЕ] – «илистый». Заметим, однако, что ни в самой Эстонии, ни в соседней Финляндии никаких лиманов нет. Зато в соседнем Петербурге старожилы называют лиманкой некоторые мелкие (до метра глубиной) илистые озерца (например, рядом с Орловским карьером, где еще недавно любила купаться детвора после школьных занятий в тёплые дни в апреле и мае). Возможно, эти старожилы – потомки тех, кто когда-то был ингерманландцами (ижорцами), и всего лишь 100 лет назад говорили на родном языке, лексикон которого на 90% совпадает с чудским.

Есть прибрежное солёное озеро ЛИМАССОЛ на Кипре, и город там же с одноименным названием. Собственно, «солёное озеро», «соленый лиман» и означает. Дословно же с эст. с внутриместным падежом (окончанием -S - внутри чего?) - получается «в иле – соль» (LIMAS SOOL [лимас сол]).

Есть озеро ЛЕМАН (оно же Женевское), достаточно илистое (сам в нем купался, знаю). Но объяснения названия нет во французском (искусственно созданном языке, собственно, выросшем из упрощенной Латыни). Равно как и в древне-греческом, кроме того, что греки так само озеро или бухту называли. Этимология «не известна»: “est inconnue” [эт инконню]:
“écrit en grec, Lemánē límnē ou Lemános límnē (Λεμάνη λίμνη / Λεμάνος λίμνη).
L’étymologie du terme Léman est inconnue, peut être faut-il y voir une racine d’origine celtique.”
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lac_L%C3%A9man

Имеется поселок ЛИМИНСКИЙ на илистом берегу реки Вологда. Касательно Вологодчины по крайней мере имеется знание того, что это была территория, населенная вепсами (весью). Судя по воссозданному словарю вепсов, их язык на 90-95% совпадает с эстонским языком. Если не поверите, сравните сами вот эти словари:

- Nelli Melts, Anne Romet, Tiia Valdre, Maimu Liiv, Helga Laasi, Tiiu Lagle, H. Pärn, Helle Leemets, L. Simm, Ülle Viks, E. Riikoja, I. Martoja, S. Smirnov, E. Veskimägi, Mai Tiits, Mare Tetsov, Asta Õim, Jelena Kallas, Helga Laasi. (2009). Eesti-Vene Sõnaraamat (Эстонско-русский словарь), в 5 томах. Tallinn: Eesti Keele Instituut.

- Нина Зайцева, Мария Муллонен. (2007). Новый русско-вепсский словарь (Uz' venä-vepsläine vajehnik). Петрозаводск: Периодика.

Есть ЛИМЕРИК (Limerick) — город и порт на западе Ирландии. Дословно с эстонского: «богатый илом», «илистый».

Имеется река ЛИМА (порт. Rio Lima) — река в Португалии. Начало берет в Испании.

Есть город ЛИМА - столица Перу. Основан в долине илистой реки и назван так испанскими конкистадорами примерно 500 лет назад.

Есть река ЛИММАТ (Limmat) — в Швейцарии, правый приток Ааре (Aare). В немецком ничего не значит. В эстонском же с окончанием -Т (окончанием множественного числа) LIMAT [лимат] означало бы «грязи».  Ааре тоже ничего не значит в немецком, зато именно это слово в эст. означает «сокровище» (и такой же топоним есть в самой Эстонии).

Есть в Германии множество селений с названием ЛИМБАХ (LIMBACH). Bach [бах] в нем. – это ручей. Возможно, «грязный, илистый ручей».

Есть также часто встречающийся топоним LIMBURG (LIMBURG), но его связывают с латинским словом 'LIMES' [ЛИМЕС] или 'LIMIT' [ЛИМИТ] – «граница», т.е. считают «пограничным городом» или «пограничной горой». Тогда лимбах мог быть «пограничным ручьём».

Но откуда 'LIMES' [ЛИМЕС] или 'LIMIT' [ЛИМИТ] – в значении «граница» в Латыни? Очень может быть, от того же LIMA [лима] - ил, грязь, +T – окончание множественного числа: грязная, илистая территория могла ассоциироваться с границей, дальше которой было не пройти.
Точно так же, как лес в муромском языке ассоциировался с границей (видимо, границей поля): vir [вир] – «лес», pire [пире] – «ограда, граница») – см. подробнее про «Пиратов и пирамиды»: http://new-etymology.livejournal.com/3286.html

В немецком есть еще слова Schlamm, Schlick [ШЛАМ, ШЛИК] - грязь, ил; и schlimm [ШЛИМ] - очень общеупотребительное слово со значением «плохо», «плохой». Если учесть, что Ш- это приставка (вариация приставки С-), то досл., "с грязью" - потому и плохо. Как в соседнем чешском прилагательное špatné [шпатьне] - "плохой" - а корневое находим в эстонском: patt, pattus [патть, патьтус, бадус, бадуз] - грех - получается, "с грехом". Про русское же "хорошо" - см. здесь: http://new-etymology.livejournal.com/2322.html

Имеется также рыба ЛИМАНДА (желтохвостая камбала). Морская донная рыба. Обитает над песчаными и песчано-илистыми грунтами Северной Атлантики. Этимологи, однако, перекрёстно связывают название данной рыбы только с одноименным названием во фр.: LIMANDE [лиманд] - камбала-ёрш, но НЕ пытаются его ОБЪЯСНИТЬ.

Наконец, имеется рыба НАЛИМ – слепая речная донная рыба, с очень хорошо развитым обонянием, обоняет усами. С эст., досл., näe lima [няэ лима] – «видеть ил». Фасмер в словарь слово заносит, но обходится лишь парой сравнений, и приходит к многозначительному выводу, что это «тёмное слово»:
налим нали́м род. п. -а (Чехов и др.), укр. нали́м. Сближают с не́льма (см.). Темное слово.

А ведь для достижения понимания всех вышеперечисленных топонимов, гидронимов и слов достаточно отбросить четко добавленную приставку С-(Ш-) от (лат., ит.) SLIME [слимэ] - ил, слизь, или от (англ.) SLIME [слайм] - ил, слизь, или от (нем.) Schlamm, Schlick [шлам, шлик] - грязь, ил – и получить корневое (сохранившееся в эст., фин.) LIMA [лима] – «ил, слизь, грязь» и объяснение: LIMANE [лимане] – «илистый» (эст.).

C уважением,
Николай
330  Авторские разделы / Записки о языке / Re: «Евгений Жуков. Записки рассерженного читателя, или Вечный спор с лингвистами : 16 Ноябрь 2015, 15:57:26

В общем нет никакой приставки С у СЛОНА.


Евгений, добрый день!

Благодарю Вас за подробный обстоятельный ответ.

Хотел бы подчеркнуть, что я с глубочайшим уважением отношусь к Вашей идее научить филологов отделять приставки, суффиксы и окончания от КОРНЕЙ, несущих смысловую нагрузку. То, что в школе преподают в 4 классе, филологи при этом не используют в своей работе. Филологам нужно искать именно КОРНИ, несущие смысл.

В слове слон смысловой корень ЛОН (ЛАН, ЛИН, ЛЕН) - в главном значении "длинный", и в Вашем ответе Вы великолепно проиллюстрировали это на примере слов из других И.-Е. языков: long (англ.) - "длинный, долгий, долго",  long (лат.) - "длинный",  loin [льуан] (фр.) - "далеко", lonxe (галисийск.), langt [лант] (датск.) "дальний", långt [лонт] (шв.) - "далеко" (там не ö [ё], а å [о], шведский мой второй язык,  с тем же корнем lång [лон] и länge [лæньге] - "долго"). Осмелюсь добавить, что с тем же корнем language (англ.) - язык, ลิ้น [lîn] (тайск.) - язык, length (англ.)- "длина", line (англ.) - "линия", шланг, Schlange [шланге] (нем.) - 1) змея, 2) линия, 3) очередь, и сотни других в массе языков.

Позвольте всё же предположить, что согласные звуки, прибавленные вначале слова перед другими согласными, являются приставками, которые нужно отбрасывать при анализе. Типичными короткими приставками являются С-(Ш-, З-), Т-(Д-), П-(Б-), К-(Г-).

В языках Угорской и Алтайской семей, безосновательно вынесенных за рамки "индо-европейских", имеется масса слов, однокоренных со словами в "И.-Е." языках. У Вас на сайте, к сожалению, они лишь упомянуты - очень всё же советую делать сравнение со словами и в этих языках. Я не берусь утверждать какие языки древнее других - были ли они древнее славянских, младше или жили изначально параллельно со славянскими. Однако (а) они были точно в тесной связи со славянскими языками на огромной Русской равнине, и (б) в указанных языках очень легко видеть смысловой корень - с него начинается любое слово, как правило, это один слог. Практически нет слов, начинающихся с двух согласных. Практически отсутствуют предлоги. В финно-угорских также первый слог всегда ударный, поскольку он несёт смысловую нагрузку. То, в каком значении используется слово, определяется суффиксными и падежными окончаниями и послелогами*.

*Например, суффикс -я(-й), прибавленный к корню глагола, образует «субъект действия в настоящем» (как, напр., в эстонском (чудском) при обозначении профессий: õppetaja [ыпетая] - учитель, ehitaja [егитая] - строитель, arbuja [арбуя] - арбуй, знахарь - образованные из глаголов õppeta - обучать, ehita - строить, arva - мыслить). Падежное окончание -ga [-га] - в эст. образует у существительных присоединительный падеж – ответ на вопрос: с кем, с чем? а в отношении транспортных средств: на ком, на чем? - например, lennuga [леннуга] - на самолете; rongiga [ронгига] - на поезде; bussiga [буссига] - на автобусе; autoga [аутога] - на автомобиле; trammiga [траммига] - на трамвае, teljaga  [тэльяга] - c осью,  на оси, voimega [воймега] - c силой, с мощью, voolga [волга] - по течению, с потоком; в мордовском, эрзянском, муромском окончания те же окончания -ГА, -КА и -ВА формируют проходной падеж – ответ на вопрос: «по кому? по чему?», «подразумевая перемещение внутри или по поверхности объекта» (напр., nõova [ныова] - "движущаяся, текущая по низине" - ср. с рекой Nõva в Эстонии, Нева в Петербурге, Нейва на Урале - и с окончаниями -ГА и -ВА Вы встретите реки не только на УФ Севере России, но и по всей Восточной Европе).

У Вас на сайте я увидел, что Вы выводите, что *СТ*, *СК*, *КЛ* могут являться корнями, приобретающими слишком многочисленные смыслы и отттенки. Тут я, боюсь, Ваша концепция может потребовать повторного анализа.

Про приставку же С- пример не единичный, а массовый:

- шлифовать - в эст. глагол lihvima [лихвима], а корневое слово - liiv [лив, лиф] - песок - используя который издревле и шлифовали.
- лиман (причерноморские илистые разливы; порты в Греции) - в эст. limane [лимане] - прилагательное "илистый", "грязный", а корневое - lima [лима] - ил, грязь. Если бы английские этимологи знали, что от английского slime [слайм], лат. slima [cлима] - ил, грязь, - нужно отбросить индо-европейскую приставку S- [C-] - то им бы открылись значения таких гидронимов и топонимов как река Лима в Португалии, Лимат - река в Швейцарии (причём с финно-угорским окончанием -Т получается множественное число - "Грязи"), Лимассол (соляное пересыхающее озеро на Кипре и одноименный город) - в эст. limas sool - досл., "в иле - соль", где -S - окончание внутриместного падежа, ответ на вопрос: в ком, в чем; зарывающаяся в ил желтая камбала лиманда, зарывающийся в ил слепой налим.
- здоровье (эст. без "з-": tervis [дервис] - здоровье)
- сад, садовник - в эст. без "с": aed, aednik [аэд, аэдник] - сад, садовник
- сам, самовольный - в эст. без "с": omavoline [ома волинэ] - самовольный; oma [ома] - свой (и глагол "владеть"); voli [воли] - воля
- свая - в эст. без "с": vai [вай] - свая
- свобода - в эст. без "с": vabaduse [вабадузе] - свобода, vaba [ваба] - свободный
- скорость - в эст. без "с": kiirus [кирус] - скорость; kiiresti [кирести] - скоро, быстро
- смех - в эст. без "с": mõha, müha [мыха, мюха] - рёв - из эстонского, с добавлением И.-Е. приставки С-, слово "СМЕХ" реконструируется как: "с рёвом"
- спасать, спасшийся, спасённый – в эст. без С-: pääs [пяйс, паас] - впуск, допуск, проход, выход; спасение; pääse(ma) [пяйсе(ма), паасе(ма)] - проникнуть, прорваться, пробраться; спасаться, избавляться; pääsenu [пяйсену, паасену] - пропущенный, допущенный; спасшийся, спасённый; pääste [пяйсте, паасте] - спасательный; pääst(ma) [пяйст(ма), пааст(ма)] - спасать, уберегать, избавлять; päästja [пяйстья, паастья] - спасатель, избавитель, мессия
- ступа - в эст. без "с": tuuba [туба] - ступа
- шторм, нем Storm [шторм], англ. storm [cтом] - в эст. без "ш": torm [торм] - шторм
- шнур, нем. Schnur [шнур] - в эст. без "ш": nöör [нёр] - шнур
- штык - в эст. без "ш": tääk [тяйк], tikk [тикк] - штык
- школа в русском, scuola [скуола] в ит., school [скул] в англ., Schule [шуле] в нем.- в эст. без “ш-/с-“: kool, kooli [коль, коли] - школа
- stall [cтолл] - англ. стойло; stall [cталл] - шв. стойло - в эст. без "с": tall, talu [талль, таллу] - стойло, стойла (кого, чего)
- Stern [штерн] (нем.), star [ста] (анг.) - "звезда" (эст. täärn [тяэрн, терн] - звезда, без "с")
- село, селиться - дословно, "c жизнью", использована уже индо-европейская приставка С-. В эст. без "с-": ela, elama [эла, элама] - жить; elu [элу] - жизнь; alevik [алевик] - посёлок (в финских названиях частое окончание -ОЛА (Хийтола, Кивиола); в ранее "угро-финских", ныне считающихся "русскими" поселениях, повсеместно, окончание -(О)ЛОВО....

Следует отделять и типичные приставки К-(Г-), напр.
- grasso [грассо] - жир (ит.), grasa [граса] - жир (исп.), graisse [грэ] - жир (фр.), grăsime [грясиме] - жир (румынск.) - а в языках Уральской семьи - то же, но без этой приставки. Так, в эст.: rasv, rasva [расв, расва] - жир, сало; rasu, rasune, rasva, rasvane [расу, расуне, расва, расване] - жирный, сальный, откормленный, тучный; rasvu(ma) [расву(ма)] - жиреть, разжиреть; rase [расе] - беременная; raske [раске] - тяжёлый, увесистый (ср. rasva [расва] (фин.), razva [разва] (карельск.), razv [разв] (вепсск.) - жир);
- клей, glue [глу] - клей (англ.) - ср. эст. liim [лийм] - клей (см. также slime (англ.) и lima (эст.) - слизь, ил - выше)
- гость, гостья, англ. guest [гест] - cр. с эст. osta [оста] - покупать; ostja [остья] - покупатель;
- грамота, берестяная грамота, грамматика - ср. с эст. raamatu [рамату] - книга; raama [рама] - рама, raamata [рамата] - без рамы (см. http://new-etymology.livejournal.com/1865.html);
- Густав (шведское имя, ничего в самом шв. не значащее) - а в эст. ustav [устав] - верный, в финском ystäv [юстяв] - друг

Поверьте, я ничего не знал про Уральские и Алтайские языки, пока волею судьбы не пришлось открыть эстонский словарь год назад. До этого, изучая англ., дат., шв., нем., фр., ит. и исп., были те же мысли, что и у Вас - что слишком много сходств в западно-европейских языках и языках славянских, и что почему-то у них используются те же приставки, что и у нас, только они имеют чёткое смысловое значение у нас, а у них - нет. Два года назад, изучая тайский в Таиланде, наткнулся также на странные совпадения с нашими словами - напр., жизнь (ст.-сл. живот) - в тайском ชีวิต [chīwit, чивит], а смерть (с приставкой С- добавленной к корневому МОР, МЕР, МОРТ, МЕРТ) - в тайском [моранā]. Уже после оказалось, что в тайский эти слова занесены через санскрит, использовавшийся правящей элитой (ср. marnā [марна] (урду), mordan [мордан] (фарси), марде (талышск.), merel [мерел] (цыганск.), mirin [мирин] (курдск.) - "смерть"). Какая была связь санскрита и славянских, санскрита и греческого, санскрита и латыни - также большой много обсуждаемый, но не исследованный вопрос (например, славянские приставки прослеживаются и в санскрите - являются ли они в санскрите осмысленными или занесены извне, как в латынь?)

C глубоким уважением и надеждой на нахождение общих точек соприкосновения в работе над новой этимологией слов, в поиске смысловых корней, и в новом осмыслении истории.

Николай Славянинов

Страниц: 1 ... 20 21 [22] 23

Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!