Форум журнала "Новая Литература"

27 Апрель 2024, 16:33:16
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.
  Просмотр сообщений
Страниц: 1 ... 12 13 [14]
196  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 28 Август 2018, 18:36:04

Еще один феномен от Масимилиана Фасмера в форме ДИАЛЕКТА индо-европейского языка:
... от и.-е. диал. *ksek̂s "шесть".
Т.е. этимолог приводит уже даже диалект индоевропейского! Браво! Нет предела в языкознании!

(см. статью ШЕСТЬ, ЭСРЯ).


Замечательная находка. Диалекты (!!!) внутри никогда не существовавшего "пра-И.-Е." языка никогда не существовавшего "пра-И.-Е." народа!

Очень напоминает вырисовывание академиком Зализняком "переходов" между собой гипотетических прото-слов со звездочками (и даже с двумя и тремя звездочками), в никогда не существовавших прото-языках.

Это вместо того, чтобы рассматривать диалектные слова в реальных языках (в том числе, и прежде всего в русском), и архаичные языки, отброшенные ранее из исследований адептов СИЯ.

Радует, однако, Светлана Бурлак, выступившая в последней лекции с революционным заявлением (которого от нее не ожидал) - что "И.-Е." языкам 7-7.5 тыс. лет, но что ВМЕСТЕ С уральскими и алтайскими языками они образуют ностратическую семью, сестру афразийской языковой семьи, которой 12 тыс. лет: https://youtu.be/45HSjQo107w?t=26599

Простая арифметика подсказывает: удлинение возраста "И.-Е." семьи и ее расширение до ностратической, за счет добавления уральских и алтайских языков с 7,5 до 12 тыс. лет говорит о том, что уральские и алтайские языки архаичнее и старше "И.-Е." языков, и являются их ПРЕДШЕСТВЕННИКАМИ - и потому требуют тщательного сравнения с "И.-Е." языками (гораздо более глубокого, чем было сделано Свитычем).

Напомню, при этом Лев Клейн и иже с ним нам повторяют аксиому из болтологии 19 века, что финно-угорские языки-де молодые, якобы им 3-4 тыс. лет, не более.
197  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Ольга Кулиш. О бедном художнике замолвите слово» : 21 Август 2018, 01:43:36
Также про юбку, шубу и саван:

saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск., фин.), saparo [сапаро] (фин.), sapara [сапара] (ижорск.), sapero [саперо] (карельск.) - хвост, также подол юбки;

саван (ц. -сл.), σάβανον [саванон] (гр.) - одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу; [sabanijjat; сабанийят] (арабск.) - "ткань, которая вырабатывалась в Сабане под Багдадом" (по Фасмеру) ;

sõpa [сыпа] (водск.), soba [соба] (карельск., вепсск.) - одежда, белье, ткань;

soba [соба] (чудск.), sup [суп] (манскийск.) - одежда, сорочка;

sopa [сопа] (фин.) - убор, наряд, одежда, доспехи;

sõba [сыба] (эст.), tsõba [чыба] (юж. -эст.) - наплечное покрывало, наплечник, плед, покров, шаль, одеяло;

цув (монг.) - накидка;

чупак (гагаузск.) - верхняя часть платья;

шуба (общесл.) - верхняя зимняя одежда на меху;

schûbe, schoube, Schaube [шубе, шоубе, шаубе] (устар. нем.) - длинное и просторное верхнее платье;

giubbotto [джубботто] (ит.), Joppe [йоппе] (нем.), jope [йопе] (эст.) - полупальто, куртка;

[ǰubbа; джубба] (араб.) - верхняя одежда с длинными рукавами;

[jubba; джубба] (перс.) - широкий накидной халат;

giubba [джубба] (ит.) - блузка, безрукавка;

jupa [юпа] (польск.) - куртка, женская кофточка;

jupe [джюп] (фр.) - юбка, предмет одежды, покрывающий нижнюю часть тела;

юпа (арханг., тверск. диал.) - плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей;

юпа (укр.) - куртка, корсет.

-----

Ср. также: sobita(ma) [собита (ма)] (эст.) - подгонять, пригонять, пригнать, подогнать; приспособить, приладить; sobitus [собитуз] (эст.) - подгонка, пригонка; прилаживание, подлаживание; сочетание; содействие, поддержка; sobitu(ma) [собиту (ма)] (эст.) - приспособиться, приспосабливаться; приживаться, прижиться; сочетаться, гармонировать; sobi(ma) [соби (ма)] (эст.) - годиться, подходить, подойти; сочетаться; ладить, ужиться; sobiv [собив] (эст.), sopiva [сопива] (фин.) - подходящий, уместный, сподручный, удобный, сходный, годный; sopeuta [сопеута] (фин.) - приспосабливаться, осваиваться; примириться; sopia [сопиа] (фин.) - помещаться, уместиться; подходить, подойти, годиться; sovelda(ma) [совелда (ма)] (эст.), soveltaa [совелтаа] (фин.) - притирать, притереть, приладить.

Сюда же:

jupp, jupi [юппь, юппи] (эст.) - кусок , кусочек, отрезок, шматок; коротыш , коротышка, недоросток (напр., kasukajupp - шубейка, шуба-коротыш).
198  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Ольга Кулиш. О бедном художнике замолвите слово» : 17 Август 2018, 03:13:52
Также про юбку, шубу и саван:

saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск., фин.), saparo [сапаро] (фин.), sapara [сапара] (ижорск.), sapero [саперо] (карельск.) - хвост, также подол юбки;

саван (ц. -сл.), σάβανον [саванон] (гр.) - одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу; [sabanijjat; сабанийят] (арабск.) - "ткань, которая вырабатывалась в Сабане под Багдадом" (по Фасмеру) ;

sõpa [сыпа] (водск.), soba [соба] (карельск., вепсск.) - одежда, белье, ткань;

soba [соба] (чудск.), sup [суп] (манскийск.) - одежда, сорочка;

sopa [сопа] (фин.) - убор, наряд, одежда, доспехи;

sõba [сыба] (эст.), tsõba [чыба] (юж. -эст.) - наплечное покрывало, наплечник, плед, покров, шаль, одеяло;

цув (монг.) - накидка;

чупак (гагаузск.) - верхняя часть платья;

шуба (общесл.) - верхняя зимняя одежда на меху;

schûbe, schoube, Schaube [шубе, шоубе, шаубе] (устар. нем.) - длинное и просторное верхнее платье;

giubbotto [джубботто] (ит.), Joppe [йоппе] (нем.), jope [йопе] (эст.) - полупальто, куртка;

[ǰubbа; джубба] (араб.) - верхняя одежда с длинными рукавами;

[jubba; джубба] (перс.) - широкий накидной халат;

giubba [джубба] (ит.) - блузка, безрукавка;

jupa [юпа] (польск.) - куртка, женская кофточка;

jupe [джюп] (фр.) - юбка, предмет одежды, покрывающий нижнюю часть тела;

юпа (арханг., тверск. диал.) - плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей;

юпа (укр.) - куртка, корсет.

-----

Ср. также: sobita(ma) [собита (ма)] (эст.) - подгонять, пригонять, пригнать, подогнать; приспособить, приладить; sobitus [собитуз] (эст.) - подгонка, пригонка; прилаживание, подлаживание; сочетание; содействие, поддержка; sobitu(ma) [собиту (ма)] (эст.) - приспособиться, приспосабливаться; приживаться, прижиться; сочетаться, гармонировать; sobi(ma) [соби (ма)] (эст.) - годиться, подходить, подойти; сочетаться; ладить, ужиться; sobiv [собив] (эст.), sopiva [сопива] (фин.) - подходящий, уместный, сподручный, удобный, сходный, годный; sopeuta [сопеута] (фин.) - приспосабливаться, осваиваться; примириться; sopia [сопиа] (фин.) - помещаться, уместиться; подходить, подойти, годиться; sovelda(ma) [совелда (ма)] (эст.), soveltaa [совелтаа] (фин.) - притирать, притереть, приладить.
199  Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра» : 12 Июль 2018, 15:18:55
"ГОРЬКО!" - кричим мы на свадьбе, в конце тоста, ободряя молодоженов страстно при всех поцеловаться.





Просматриваются еще такие же аналогии:

1) kibin [кибин] (вепсск.) - искра; kippu(ma) [киппу(ма)] (эст.), kippua [киппуа] (ижорск., водск.), - бороться, состязаться, приударить, возжелать, сгорать от нетерпения; Ср. кипеть;

-> kibe! (восклицание, произносимое во время тостов в Эстонии); kippis! (в Финляндии); hip-hip-hurrah! гип-гип-ура! (в других местах); кипишить - шуметь, повышать голос, скандалить; кипиш, хипиш;  חיפוש [хипус] или [хипес] (ивр.) - суматоха, шум, переполох, скандал (всё так или иначе связано с семантикой "искры", "зажигания").

2) garga [гарга] (саамск.) – искры, брызги; kiirga(ma) [кирга(ма)] (эст.) - излучать; kirg, kire, kirge [кирг, кире, кирге] (эст.) – искра, перен. страсть; kirki [кирки] (фин.), kirre [кирре] (карельск.) – страсть, похоть;

-> горько! (восклицание, выкрикиваемое на свадьбе в конце тоста, поощряя молодоженов страстно поцеловаться);

3) чир (коми) – искра; чирзыны (коми) – искрить, также громко кричать;

-> cheers! [чиирз!] (англ.) - крик ободрения, делающий веселым или способствующий добрым духам, тост за столом, "возрадуемся!"

-----

Примечательно как, найдя тот же крик ободрения [cheer, чиир] в лексиконе у алгонкинских индейцев Северной Америки, британские этимологи тут же поспешили заявить о "заимствовании" алконкинцами у британских колонизаторов, и распространении этого слова тут же на всю территорию своего обитания в Канаде! "...The antique English greeting what cheer? (mid-15c.) was picked up by Algonquian Indians of southern New England from the Puritans and spread in Indian languages as far as Canada." https://www.etymonline.com/word/cheer 

Удмуртов, видимо, тоже в своё время колонизировали англичане, и удмурты позаимствовали своё [чир], [чирзыны] от англичан?
200  Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра» : 12 Июль 2018, 13:08:02
"ГОРЬКО!" - кричим мы на свадьбе, в конце тоста, ободряя молодоженов страстно при всех поцеловаться.




Кто-то в википедии хорошо суммировал имеющиеся народные этимологии для «горько!»:

...История возникновения этой традиции обросла большим количеством вымыслов. Среди них такие:

якобы кричат «горько», чтобы не сглазить сладость любви, либо чтобы потом стало сладко;
якобы свадьбы проводились на горе, отсюда и пошло слово «горько»;
якобы вспоминают счастливый праздник Красная Горка;
якобы сначала новобрачные или гости пили водку («горькую», «горилку»), оттого так и говорят.

Версии сомнительные, так как не было такой традиции — перед поцелуем пить водку. По законам филологии (законам развития языка) «горько» не может произойти и от слова «гора»  https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%BA%D0%BE!

------

Примечательно, что при этом «научных» этимологий для «горько!», собственно, и нет (по крайней мере в известных словарях).

Попробуем восполнить этот «пробел»:

К горечи ( = горелости) отношение восклицание "горько!" имеет, опосредованно. Но прежде всего - крик ободрения - такой же как англ. сheers. Семантическое поле здесь бескрайнее:

[ĝir, ĝiri, ĝir.ĝir; (н)гир, (н)гири, (н)гир.(н)гир] (шумер.) - молния, вспышка; ударить молнией;

[ĝir, ĝiri; (н)гир, (н)гири] (шумер.) - быть лучистым, лучезарным, блестящим; [ĝir.gal; (н)гир.кал] (шумер.) - великолепный, блистательный, славный;

[giriš; гириш] (аккадск.) - как огонь; [giru(m), girru; гиру(м), гирру] (аккадск.) - огонь; бог огня; [kiru(m), kuru(m), keru; киру(м), куру(м), керу] (аккадск.) - очаг;

kiriş [кириш] (тур.), kərən [керен] (азерб.), gerenda [геренда] (венг.) - луч; gelişmek [гелишмек] (тур.) - улучшать; gerinti, gerėti, gerenda [геринти, герети, геренда] (лит.) - улучшать; kiriş [кириш] (тур.), kərən [керен] (азерб.), gerenda [геренда] (венг.) - луч; gerinti, gerėti, gerenda [геринти, герети, геренда] (лит.) - улучшать;

kiir, р.п. kiire [киир, киире] (эст.) - луч; kiirga(ma) [кирга(ма)] (эст.) - излучать; kirg, kire, kirge [кирг, кире, кирге] (эст.) – искра, перен. страсть; kirki [кирки] (фин.), kirre [кирре] (карельск.) – страсть, похоть; garga [гарга] (саамск.) – искры, брызги;

Cр. медуза Горгона, взгляд которой испепелял искрами, превращая в камень всё живое; имя считается производным от прил. γοργός ‎[gorgós, горгос] (гр.) – «ужасный, страшный» (Ср. страшный, страх - и страсть);

Cр. кыргый (татарск.) - дикий (о животных и растениях, о племенах), неистовый, буйный, необузданный, варварский);

чир (коми) – искра; Ср. чиркать, чиркнуть спичкой;

girka [гирка] (саамск.) - светить, сиять; girgad, girkis, kirkkad [гигргад, гиркис, кирккад] (саамск.), kirkas [киркас] (фин.) - яркий, блестящий, сияющий, ясный; kirkaus [киркаус] (фин.) – яркое излучение;

gorgeous [горджс] (англ.), гарний (укр.) – красивый, прекрасный; hermoso, fuermoso [эрмозо, фуэрмозо] (исп.) – красивый, прекрасный;

[gargaru, gurgurru, karkaru; гаргару, гургурру, каркару] (аккадск.) - мастер по металлообработке, кузнец;

гореть, греть; горький, укр. гiркий ( =горелый, подгорелый);

Ср. горько! (восклицание, выкрикиваемое на свадьбе в конце тоста, поощряя молодоженов страстно поцеловаться);

чир (коми) – искра; чирзыны (коми) – искрить, также громко кричать;

Ср. cheers! cheer up! [чиирз! чиир ап!] (англ.) - крик ободрения, делающий веселым или способствующий добрым духам, тост за столом, "возрадуемся!";

cherish [чериш] (англ.), accarezzare [аккареццаре] (ит.) - ласкать, лелеять;

kära [щера] (шв.), caro, cara [каро, кара] (ит.) - дорогой, дорогая; kärlek [щерлейк] (шв.) - любовь;
 
жар (казахск.) - невеста, возлюбленная, жених, возлюбленный, супруг, супруга;

жаратыны (удмуртск.), szeretni [сэретни] (венг.) - любить;

сердце, сердечный.

-----

Всё так или иначе восходит к солнечному радостному РА
201  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Обсуждение: Статья «Чуть выше облаков, чуть ниже пояса» : 10 Июль 2018, 21:58:14
Натолкнулся на еще один пример пуританско-высокомерного лицемерия филологов.

Имеется jog [джог] (англ.) - гл. бежать трусцой, сущ. толчок, неровность, подталкивание - якобы "неизвестного происхождения" - https://www.etymonline.com/word/jog - но с "возможной связью" с глаголом shake [шейк] (англ.) - трясти, встряхивать, взбалтывать;

Также есть глагол jolt [джолт] (англ.) - трясти, подбрасывать, двигаться подпрыгивая - которое связали со старинным глаголом joust [йоуст] (устар. англ.) - биться на рыцарском турнире. И для последнего сами же вывели гипотетическое "прото-слово" *yeug-[йеуг] : https://www.etymonline.com/word/joust - до боли напоминающее реальное jog [джог], и якобы не имеющее родственников, либо связанное лишь с shake [шейк].

При этом глагол jerk [джёрк] (англ.) - вульг., мастурбировать - вовсе ни с чем не сравнили, приписав, что он "неизвестного происхождения, возможно, звукоподражательный" - "of uncertain origin, perhaps echoic" -  https://www.etymonline.com/word/jerk (повторили типичное замалчивание каких-либо объяснений и сравнений для многих вульгарных слов!).

С удмуртским жёг - быстро (двигаться) - разумеется, ни слова сравнений. Равно как с jooksma, joosta [йоокс(ма), йооста] (эст.), jūokšõ [ююокшы] (ливонск.), johsa [йохса] (водск.), juosta [юоста] (фин.), joossa [йоосса] (ижорск.), juosta [юоста] (карельск.), joksta [йокста] (вепсск.), ďuosta [дьюоста] (чудск.), joksat [йоксат] (саамск.) - бежать, течь, идти, прийти; jooks, р.п. jooksu [йоокс, йооксу] (эст.) - бег, беганье, ход, течение; jook, р.п. joogi [йоок, йооги] (эст.) - напиток; jõgi, jõe [йыги, йые] (эст.), joki [йоки] (фин.), jogi [йоги] (карельск., вепсск.), jokkâ [йокка] (саамск.), jæha [йэха] (ненецк.), juha, joka [юха, йока] (в реконструируемом муромском), йог, ега, юк, йуг (в реконструируемом мерянском), йогын (марийск.) –  река.

Равно как jolt не сравнивают с jaluta(ma), jaluta(da) [ялута(ма), ялута(да)] (эст.), jaloitella [ялонтелла] (фин.) - ходить, гулять, прогуливаться (досл., двигать ногами); jalutus [ялутус] (эст.) - прогулка; jalg, jala, jalga [ялг, яла, ялга] (эст.), jālga [ялга] (ливонск.), jalka [ялка] (фин., водск., ижорск., мокшанск.), jalga, jalgu [ялга, ялгу] (карельск.), jaug [яуг] (веппск.), ďalg [дьялг] (чудск.), juolgi [юолги] (саамск.), jalgo [ялго] (эрзянск.), jol, йол, ял (марийск., горно-марийск.), gyal [гьял] (венг.) - нога; gyalog [йялог] (венг.), jalan [ялан] (фин.) – пешком, на ногах; yol, yolar[йол, йолар] (тур., азер.), жол (казахск.) – путь, дорога.

----

З.Ы. а ведь в итоге опять водная лексика, великолепное введение в которую сделал Фёдор Избушкин: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5758.html



Коллаж "лицемерие" из группы Udmurt - English dictionary: https://www.facebook.com/groups/1226866224072012/
202  Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра» : 10 Июль 2018, 18:38:50
РУДА из -РА- лексикона в ее иноземных вариантах

aare, р.п. aarde, aaret [ааре, аарде, аарет] (эст.), aarre [аарре] (фин.) - сокровища, скрытые сокровища; maare, р.п. maarde, maardu [мааре, маарде, маарду] (эст.) - минералы, природные ископаемые, перен. земля, шлаки, зерно (от maa + aare, досл., "земные сокровища" http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=maare&F=M&C06=et );

aurr [аурр] (др.-сканд.) - гравий;

earth [ö(р)c] (англ.), Erde [эрде] (нем.), jord [юю(д)] (шв.) - земля (где конечная -т(-д) явное бывшее фенно-кельтское окончание мн.ч.);

[эрец] (ивр., ед.ч.), [арцот] (ивр., мн.ч.) - страна, земля, государство, территория;

ore [оар] (англ.), ora [ора] (уст. англ.), Erz [эрц] (нем.) - руда;

ar [ар] (устар. англ.), eir [ейр] (др.-сканд.), [аэрхуы] (осетинск.), ыргон (удмуртск.) - медь;

iron [айрон] (англ.) - железо;

oro [оро] (ит.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; orange, оранжевый; aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;

Ср. с начальной z-: zarni [зарни] (удмуртск., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сирне] (эрз.) – золото; zər [зэр] (азерб.) - золото; zərrin [зэррин] (азерб.), zærin [зэрин] (осетинск.) - блестящий, светящийся, золотой; [zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иранск.) - золото; [surja, сурья] (санскр.) - солнце.

Всё так или иначе восходит к солнечному РА:

Ра - древнеегипетский бог солнца, верховное божество в религии древних египтян;

[RA] (мангарева, Полинезия), [RA] (Таити), [RA] (Раротонга, о-ва Кука), [RA] (о-в Футуна), [RA, REA] (Анива, о-ва Вануату), [RA] (Капингамаранги, Микронезия), [RA] (Рапануи, о-в Пасхи), [RA] (языки gamei, giri, qaqet, angaua Папуа Новой-Гвинеи), [RA, RATO] (язык Anuta, Соломоновы острова), [RO] (Комодо, Индонезия) - солнце;

[RA] (кайнганг, один из индейских языков Бразилии), grahaolai [грахаолаи] (абипонский язык индейцев севера Аргентины и юга Парагвая) - солнце;

[RA'SA] (чибча, центрально-американские индейские языки), [RA'SA] (пауни, индейский язык в США), raynari [райнари] (тараумара, индейский язык в Мексике) - солнце;

SRA, SRII, SREE (атабаскские языки Аляски и Канады) - солнце;

श्री, śrī [SRI, ШРИ] (санскр.) - удача, счастье, процветание;

RAJ, SUE-RAJ (урду, Пакистан), RAVI, SURJA [РАВИ, СУРЬЯ] (санскр.), Nibha-RA [нибха-РА] (невари, Непал) - солнце;

[REI, RA] (коптск. язык богослужения в Сев. Африке), RIUA, RIOA (гикуиу, Зап. Африка), RANA (хауса, Зап. Африка), rikumbi (Кимбунду, Ангола), eryba (банту, Уганда) - солнце;

РАГЪ (лезгинский, агульский, будухский - языки на Кавказе) - солнце; РИГ (табасаранск., Дагестан) - солнце; рагъухъан (агульск.) – радуга;

RAY [РЭЙ] (англ.), RAYO [РАЙО] (исп.), RAGGIO [РАДЖЁ] (итал.), RADIUM [РАДИУМ] (лат.) - луч, солнечный луч.

-----

SIC! В наиболее чистом виде [RA] в занчении "солнце" - в Индонезии, Полинезии, Микронезии, других островах, разбросанных по всей акватории Тихого океана, вкл. о-в Пасхи. Остатки от цивилизации затонувшего материка МУ?




MU [МУ] (удмуртск., коми), mŏw [мыв] (хантийск.), mou [моу] (нганасанск.), mua [муа] (карельск., чудск.), maa [маа] (эст., водск., фин., ижора), mō [моо] (ливонск.), ma [ма] (вепсск.), münö [мюнё] (марийск.), mā [маa(н)] (манси), - земля;
ma [ма] (шумер.) - земля;
на (нанайск., орочск.) - земля.
203  Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра» : 10 Июль 2018, 16:28:22
РУДА из -РА- лексикона в ее иноземных вариантах

aare, р.п. aarde, aaret [ааре, аарде, аарет] (эст.), aarre [аарре] (фин.) - сокровища, скрытые сокровища; maare, р.п. maarde, maardu [мааре, маарде, маарду] (эст.) - минералы, природные ископаемые, перен. земля, шлаки, зерно (от maa + aare, досл., "земные сокровища" http://eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=maare&F=M&C06=et );

aurr [аурр] (др.-сканд.) - гравий;

earth [ö(р)c] (англ.), Erde [эрде] (нем.), jord [юю(д)] (шв.) - земля (где конечная -т(-д) явное бывшее фенно-кельтское окончание мн.ч.);

[эрец] (ивр., ед.ч.), [арцот] (ивр., мн.ч.) - страна, земля, государство, территория;

ore [оар] (англ.), ora [ора] (уст. англ.), Erz [эрц] (нем.) - руда;

ar [ар] (устар. англ.), eir [ейр] (др.-сканд.), [аэрхуы] (осетинск.), ыргон (удмуртск.) - медь;

iron [айрон] (англ.) - железо;

oro [оро] (ит.), aurum [аурум] (лат.), árany [арани] (венг.) - золото; orange, оранжевый; aurinko [ауринко] (фин.) - солнце;

Ср. с начальной z-: zarni [зарни] (удмуртск., коми), zrnya [зрнья] (мокш.), sırne [сирне] (эрз.) – золото; zər [зэр] (азерб.) - золото; zərrin [зэррин] (азерб.), zærin [зэрин] (осетинск.) - блестящий, светящийся, золотой; [zaranya, zarnya; заранья, зарнья] (иранск.) - золото; [surja, сурья] (санскр.) - солнце.
204  Авторские разделы / Сколько стоит человек / Re: Обсуждение: Статья «Михаил Задорнов. Корень Ра» : 09 Июль 2018, 00:41:46
reis [рейс] (тур.), райыс (устар. казахск.) – вождь, лидер; глава, председатель; также капитан (судна) (ср. имя тур. адмирала Пири Реис); res [рес] (тур.) - глава, вождь; начальник; вершина, верхушка; мыс; начало;

[раис] (араб.) – вождь, лидер;

Ср. имя Раиса;

royal [роял] (англ.) - королевский;

re [ре] (ит.), rex [рекс] (лат.), roi [руа] (фр.) - король, правитель;

Reich [райх] (нем.), reign [рейн] (англ.), regno [реньё] (ит.), riik [рийк] (эст.) - рейх, государство, королевство, правление;

republic [репаблик] (англ.), repubblica [ре пубблика] (ит.) - реCпублика (=правление народа; в русской и латинской версии сохранилась важная -с-).

При этом этимологи свели RES к латинскому res - "вещь, дело" - и якобы respublica — «общественное дело». https://www.etymonline.com/word/republic republic (n.)
 https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0

Однако всем известно, что это республика - это «правление народа»!

-----

Это всё продолжение РА-лексики. Ибо выше солнца не может быть никого.
205  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 07 Июль 2018, 00:48:38
РАЙ

 http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10797.htm   рай
I
I, род. п. ра́я, укр., блр. рай, др.-русск., ст.-слав. раи παράδεισος (Клоц., Супр., Остром.), болг. рай, сербохорв. ра̑j, род. ра̏jа, словен. ràj, род. п. rájа – то же, sveti ràj "небо", чеш. ráj, слвц., польск., в.-луж., н.-луж. raj.
Скорее всего, заимств. из др.-ир., ср. авест. rā́у- м. "богатство, счастье", др.-инд. rāу-, rās м., ж. "состояние, сокровище, богатство", rayíṣ "дар, владение", которые родственны лат. rēs "дело, имущество", др.-инд. rā́ti "дает, дарует"; см. Фасмер в сб. Ostd. Volksb. 126. Ср. также морд. м. riz "счастье", которое считается заимств. из ир. (Паасонен, FUF 8, 75), а также греч. παράδεισος "рай" – из др.-ир. pairidaēza-. Признание родства слав. *rajь и индо-ир. слов (Младенов 556; Маценауэр, LF 16, 163 и сл.) заставляет допустить чередование ō : ē, которое не может быть доказано. Лит. rõjus "рай", судя по ударению, заимств. из слав.; см. Брюкнер (FW 127), Гуйер (LF 47, 52) против Младенова. Кроме того, Эндзелин (М.–Э. 3, 498) сравнивает это слово с лтш. rãt, rãju "корчевать, очищать", лат. rārus "редкий, рыхлый" (нерешительно). Миккола (Ursl. Gr. 1, 54 и сл.), Калима ("Slavia", 17, 33 и сл., (а также в "Neuph. Мitteil.", 48, 58 и сл. – Т.)), Голуб–Копечиый (309) без всяких на то оснований сближают слав. *rajь с рой, река́ (аналогично край : крои́ть) и предполагают здесь древнее знач. "море, течение". Против последней этимологии, поддержанной Кипарским (ВЯ, 1956, No 5, 136), говорит то обстоятельство, что в русск. гидронимии не сохранилось никаких следов употребления рай в знач. "река, течение".

-----

Какая-то куча мёртвых никому не нужных ссылок, перепалок и странных сравнений. И это - до сих пор самый авторитетный справочник??

-----

Давайте вместе реконструировать настоящее семантическое поле для РАЯ:

рай (загробный мир, где только свет, радость, счастье);

рай (казахск.) - настроение, состояние духа; райыс (казахск.) - благодать, наслаждение, блаженство;

rüya [рюя] (тур.) - сон, мечта, грёзы;

Ruhe [руе] (нем.) - спокойствие, тишина;

roo, ro, ró [роо, ро] (ср.-англ., дат., шв., исл.), rō, rōw ‎[рё, рёу] (ст.-англ.) - спокойный, спокойствие, упокоение, тишина, мир;

rêve, rêver [рев, реве] (фр.) - мечта, мечтать;

ruh [рух] (тур.) - душа, дух; рух (казахск.) - дух, настроение; рухани (казахск.) - духовный; rah [рах] (тур.) - вино, крепкий напиток; рақат (казахск.) - блаженство, удовольствие , наслаждение, услада;

рақат (казахск.), рәхәт (татарск.) – блаженство, удовольствие, наслаждение, услада (все помним рахат лукум?); rahat [рахат] (тур.) – покой, спокойствие; рақаттан (казахск.), рәхәтләнү (татарск.) – блаженствовать, наслаждаться, испытывать удовольствие;

rahatlan(mak) [рахатлан(мак)] (тур.) – отдыхать; рақатты (казахск.) –блаженный, благодатный, радостный, доставляющий удовольствие, блаженство, наслаждение, радость;

рақмет (казахск.), рәхмәт (татарск.) – спасибо, благодарю; rakik [ракик] (тур.) – тонкий, чуткий, мягкосердечный; рақым (казахск.), рәхим (татарск.), rahmet [рахмет] (тур.) – милость, милосердие, сострадание, жалость;

rahu [раху] (эст.), rauha [рауха] (фин.) - мир, спокойствие, покой, умиротворенность, тишина; rahune(ma) [рахуне(ма)] (эст.) - успокаиваться, смириться, утихать, остывать; rahula [рахула] (эст.) - усыпальница (-la - суффикс, обозначающий место); rahu, rahulik [раху] (эст.) - спокойный, успокоившийся; rahja [рахья] (эст.) - покойник;

рахманний (укр.) - тихий, смирный, спокойный (Ср. фам. Рахманинов, Райхман);

рам (коми-перм.) - спокойный, смирный (о животных); тихий, скромный, кроткий; ласковый, добрый;

рöм (коми-перм.) - цвет; быдкодь рöма (коми-перм.) - разноцветный;

rõõm, rõõmu; riem, ruem, riemu [рийм, рыйм, ройм, рому; рием, руем, риему] (эст.), rȭm [рым, рим] (ливонск.), riemu [риему] (фин.), öröm [орём] (венг.) - удовольствие, счастье, наслаждение, экстаз, триумф;

ром, rum - алкогольный напиток, "приносящий удовольствие, наслаждение, экстаз, триумф";

ромашка (успокаивающий цветок);

дрёма;

dream [д-рим] (англ.), Traume [т-ройме] (нем.) - сон, мечта;
dormiō, dormīre [дормио, дормире] (лат.), dormire [дормире] (ит.), duermir [дуэрмир] (исп.), dormer [дорме] (фр.) - спать;

riz [риз] (эрз.) - счастье;

ridere, riso [ридере, ризо] (ит.) - смеяться, смеялся; sorridere, sorriso [сорридере, сорризо] (ит.) - улыбаться, улыбался;

Freude [ф-ройде] (нем.) - радость, удовольствие, отрада, веселье; freuen (sich) [фройен (зих)] (нем.) - радоваться, возрадоватья, любоваться.



-----

А в корне всё та же радостная солнечная РА-лексика:

Ра - древнеегипетский бог солнца, верховное божество в религии древних египтян;

[RA] (мангарева, Полинезия), [RA] (Таити), [RA] (Раротонга, о-ва Кука), [RA] (о-в Футуна), [RA, REA] (Анива, о-ва Вануату), [RA] (Капингамаранги, Микронезия), [RA] (Рапануи, о-в Пасхи), [RA] (языки gamei, giri, qaqet, angaua Папуа Новой-Гвинеи), [RA, RATO] (язык Anuta, Соломоновы острова), [RO] (Комодо, Индонезия) - солнце;

[RA] (кайнганг, один из индейских языков Бразилии), grahaolai [грахаолаи] (абипонский язык индейцев севера Аргентины и юга Парагвая) - солнце;

[RA'SA] (чибча, центрально-американские индейские языки), [RA'SA] (пауни, индейский язык в США), raynari [райнари] (тараумара, индейский язык в Мексике) - солнце;

SRA, SRII, SREE (атабаскские языки Аляски и Канады) - солнце;

श्री, śrī [SRI, ШРИ] (санскр.) - удача, счастье, процветание;

RAJ, SUE-RAJ (урду, Пакистан), RAVI, SURJA [РАВИ, СУРЬЯ] (санскр.), Nibha-RA [нибха-РА] (невари, Непал) - солнце;

[REI, RA] (коптск. язык богослужения в Сев. Африке), RIUA, RIOA (гикуиу, Зап. Африка), RANA (хауса, Зап. Африка), rikumbi (Кимбунду, Ангола), eryba (банту, Уганда) - солнце;

РАГЪ (лезгинский, агульский, будухский - языки на Кавказе) - солнце; РИГ (табасаранск., Дагестан) - солнце; рагъухъан (агульск.) – радуга;

RAY [РЭЙ] (англ.), RAYO [РАЙО] (исп.), RAGGIO [РАДЖЁ] (итал.), RADIUM [РАДИУМ] (лат.) - луч, солнечный луч.

-------

Спасибо Фёдору Избушкину и Михаилу Задорнову за это открытие, которое оказались не в состоянии сделать маститые лингвисты от науки!  http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954-3.html

206  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 06 Июль 2018, 23:59:33
ДУМА и УМ - почему Фасмер и его последователи не сравнивают? Не умеют думать? Недостаточно разума? Зато сколько заумных мертвых ссылок в словаре! И сколько эпитетов "невозможно", "неприемлемо" и т.п.!

И, судя по версии Аникина, "расширенного Фасмера", издаваемой сейчас, воз и ныне там...

----

дума, думать;

deem [дим] (англ.) - считать, полагать, думать, размышлять; doom [дум] (англ.) - обрекать, осуждать, предопределять; doomsday [думс дей] (англ.) - судный день; Cр. dom [дум] (шв.), dōms [дымс] (гот.) - суждение; domstol [дум стул] (шв.) - суд (досл., судейское ложе);

dhaman- [дхаман] (санскр.) - закон;

Θέμις [темис, фемис] (гр.) - Фемида, богиня божественного закона и порядка - традиционных правил поведения, изначально установленных богами;

tuomita [туомита, дуомида] (фин.) - судить, осудить, осуждать, приговорить; tuomio [туомио, дуомио] (фин.) - приговор, решение; tuomari [туом ари, дуом ари] (фин.) - судья, арбитр; tuomioistuin [туомио истуин, дуомио истуин] (фин.) - суд (досл., судейское ложе);

ṭēmum [теемум] (аккадск.) - мысль, план, инструкция, информация.




---------

Ср. просто без начальн. t-(d-):

ум, оумъ (общесл.) - разум;

ōmen [оомен] (латынь), omen [оумен, ōмен] (англ.), оmеnа (лит.) - знак, примета, предзнаменование;

uômа (устар. лтш.) - ум; ũmas (устар. лит.) - смысл; aumuõ (устар. лит.) - разум; aumenis (устар. лит.) - память; omenìs, оmеnа (устар. лит.) - сознание, чувство;

umuš [умуш] (шумер.) - мысль, мышление, размышление, понимание, осмысление; ум, разум; проницательность, прозорливость, дальновидность; благоразумие; umun [умун] (шумер.) - знание, познания, эрудиция; ummia [уммиа] (шумер.) - знаток, эксперт; мастер, специалист;

ummānu [уммаану] (аккадск.) - знаток, эксперт; мастер, специалист.

------

 http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-14244.htm  ум
род. п. -а́, укр., блр. ум, др.-русск. умъ, ст.-слав. оумъ νοῦς, διάνοια (Остром., Супр.), болг. ум (Младенов 651), сербохорв. у̑м, род. п. у́ма, словен. úm, род. п. úma, чеш., слвц., польск. um. Лтш. uômа "ум", лит. ũmas "смысл" заимств. из слав.; см. М. – Э. 4, 419. Родственно лит. aumuõ "разум", вост.-лит. aumenis "память", omenìs, оmеnа ж. "сознание, чувство", omė̃ "повадка", далее, возм., связано со ст.-слав. авити сѩ, авѣ "явно" (см. яви́ться); см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 21; Траутман, ВSW 18; Махек, Rесhеrсhеs 50; Шпехт 224; Френкель, Lit. Wb. 26, ВSрr. 106; Отрембский, LР I, 145 и сл.; Перссон 723, 893. Сюда не относится лат. ōmen, род. п.-inis ср. р. "предзнаменование", вопреки Педерсену (IF 5, 66 и сл.); см. Мейе, Ét. 130; Вальде–Гофм. 2, 208. Брандт (РФВ 25, 34 и сл.) пытается установить родство с учи́ть, вы́кнуть.

 http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3469.htm
ду́ма
"мысль", укр. ду́ма "народная песня" (первонач. "рассказ"; см. Соболевский, ЖСт., 1893, вып. 2, стр. 251), болг. ду́ма "слово", слвц. duma "раздумье, размышление, высокомерие", польск. duma "гордость".
Заимств. из герм., ср. гот. dōms "суждение"; см. Mi. EW. 52; Уленбек, AfslPh 15, 486; Бернекер 1, 237; Лёве, KZ 39, 316; Мейе, Et. 162; Брюкнер 103; AfslPh 42, 142. Неубедительно сближение слав. слова с дым, греч. θῡμός "душа, мысль, дух", др.-инд. dhūmás; см. Младенов 154; РФВ 62, 262 и сл.; Стендер-Петерсен 485 и сл.; ZfslPh 13, 257; ср. Траутман, GGA, 1911, стр. 250 и сл.; Торп 198; Кипарский 171 (с библиографией). Из слав. заимств. лтш. duõma "мысль, мнение" (М. – Э. 1, 532 и сл.).

207  Авторские разделы / Записки о языке / Re: Ляпы ЭСРЯ Фасмера (словарь Макса Фасмера) - рабочее название : 06 Июль 2018, 23:01:14
Вот еще один откровенный ляп:

 https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1737.htm
вельможа
др.-русск., ст.-слав. вельможа δυνάστης (Супр.), болг. велмо́жа, чеш. velmož, слвц. vel'mož "вельможа, магнат", польск. wielmo|z2..|ny. Ср. велий, великий и могу́; см. Преобр. 1, 71. Ср. словосложения велемудрый, велегласный, веледушный.

Т.е., по Фасмеру, вельможа от "великий" + "могу". "Велемощный"?

------

А почему не "великий муж"?

Есть для -МОЖА:

муж, мужик;

mas, masculum [мас, маскулум] (лат.), masculine [маскьюлин] (англ.) - мужcкой;

maschio [маскьё] (ит.), macho [мачо] (исп.) - самец;

megs [мегс] (готич.) - воин; mágr [магр] (др.-исл.), mǣʒ [мез] (др.-англ.) - мужчина, человек;

mees, mehe, meest [мез, мехе, меест] (эст., водск., ижорск.), mies [миес] (фин., карельск.), mies [миес] (фин., карельск.), meź [меж] (вепсск.), miež [мьеж] (чудск.) - муж, мужчина, человек;

[mesh, меш] (шумер.) - человек, мужчина.

----

Для начального ВЕЛЬ-, великий, велеть, володеть - ср. также с:

[bēlum; беелум] (аккадск.) - владыка, хозяин;

vaal [ваал] (эст.), valas [валас] (фин.), whale [вейл] (англ.), φάλαινα [фάлаина] (гр.), balena [балена] (ит.) - кит;

ұлы, ұлық (казахск.) – великий; ulu [улу] (тур.) – великий, выдающийся, возвышенный; очень большой, громадный, высокий; ulvi [улви] (тур.) – высокий, возвышенный, благородный;

áаля (араб.) – верх, верхний; Аллах; илях – бог; [эль] (ивр.) – бог; [алия] (ивр.) - подъём, восхождение, возвышение;

Gyula, gyila [гьюла, гьюила] (венг.) – военный предводитель; ülni [ульни] (венг.) – сидеть, возвышаться (напр., на троне);

hyll, уll [хюль, уль] (алб.) - звезда;

ulo [уло] (тагальск., Филиппины) – голова;

üle [уле] (эст.), yli [ули] (фин.) – верх, сверху, над, ülem [улем] (эст.), ylä [уля] (фин.) – главный, высший; i’ļ [ийл] (ливонск.), ülees [улес] (водск.), ülä [уля] (ижорск.), üli [ули] (карельск.), ülen [улен] (чудск.), üläh [улях] (вепсск.) – верх, сверху, над; βǝl [вел] (горномарийск.) – вверх; vi̮l [вил] (удмуртск.) – верх, верхняя часть; наилучший; vi̮le̮ [виле] (коми) – над, сверху; выл (коми) - верх; вылны (коми) - расти, развиваться, возвышаться.

Страниц: 1 ... 12 13 [14]

Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!