HTM
Мы живём над безднами
Остроумный детектив Евгения Даниленко
«Секретарша»

Ольга Новикова

Жан Жене даёт рекомендации

Обсудить

Рецензия на книгу

Опубликовано редактором: Андрей Ларин, 16.01.2012
Иллюстрация. Жан Жене. Пьесы (обложка книги). Источник: http://newlit.ru/

 

 

 

Данная статья – размышления о пьесах французского писателя Жана Жене, которые вошли сборник, выпущенный ИД «Флюид» в 2011 году. Не хочется сыпать банальностями типа «неоднозначный автор», «эпатажное творчество», «необычные темы» и пр. и пр., но, к сожалению, придётся, потому что Жене действительно эпатировал публику своими крайне необычными произведениями, что и повлекло за собой запрет на его книги в середине XX века. В то же время не приходится говорить и о том, что исключительной целью его творчества  являлся лишь литературный (и театральный) скандал, потому как находились те, кто видел в его текстах глубокий смысл (среди них В. Набоков, Жан Кокто, Ж.-П. Сартр), а значит и отрицать наличие этого самого смысла – неразумно. Хотя позиция самого Жана Жене достаточно неоднозначна: где-то он напрямую говорит о том, что не стоит искать глубокий смысл в том или ином произведении.

Скажу сразу, что для написания этой статьи понадобилось время. Не столько для того, чтобы осмыслить и прочувствовать написанное Жаном Жене, сколько для того, чтобы всё это переварить. Определённая грубоватость этого слова вполне оправдана и, надеюсь, будет понята и теми, кто Жене очень любит, и теми, кому его творчество не нравится. А учитывая, что и сам Жене не очень-то стеснялся в выражениях (по крайней мере, в текстах и комментариях к ним), то точно всё нормально. 

Как и любого другого писателя, Жене лучше читать после ознакомления (или одновременно) с его биографией и индивидуальными особенностями. Каждый писатель так или иначе привносит в текст достаточно много личного (а потому важного и интересного), чего можно просто не заметить, если об авторе ничего не знать. То же самое и с Жене: сложно адекватно оценить его произведения, ничего не зная о нём самом. О Жане Жене известно, например, что в подростковом возрасте он отсидел в тюрьме (за кражи «назло миру», до совершения которых его несправедливо обвинили в воровстве. Там же, в колонии для несовершеннолетних, проявились его гомосексуальные наклонности). Впоследствии он неоднократно сидел – за кражи, бродяжничество, поддельные документы. Однако, занявшись литературным трудом, Жене сразу же заявил о себе как о незаурядном писателе. Героями его творчества стали асоциалы и маргиналы: воры, контрабандисты, убийцы, проститутки. Учитывая длительное пребывание писателя в тюрьме, согласимся, что это вполне объяснимо. Впоследствии Жан Жене водил дружбу с криминалами, и даже литературная Франция, однажды благодушно принявшая его, не смогла вызвать в нём ответный интерес.

Для понимания (или хотя бы принятия) текстов Жана Жене необходимо держать в голове и тот факт, что его пьесы (остановимся именно на этом аспекте его творчества – драматургии) есть проявление жанра театра абсурда (или театра парадокса), а потому критерий оценки и мерило художественной ценности будут иными, нежели для реалистической литературы. Каждый  абсурдист стремился эту самую абсурдность подчеркнуть – пренебрежением, грубостью, несуразностью, алогичностью, контрастностью, крикливостью, эпатажем, бунтом. Всё это есть и у Жене: мир абсурден, ситуации безвыходны, люди – схемы и функции. В общем, остаётся лишь наблюдать за всей этой фантасмагорией, что с удовольствием автор и делает. Когда читаешь Жене, создаётся впечатление, что смысл, который изначально был вложен в текст, – это нечто вторичное, несущественное, а вся соль произведения – в смаковании самим Жене им же созданных образов. Но и это вполне объяснимо, если речь идёт о театре абсурда. Хотя лично мне «абсурдизм», например, Эжена Ионеско импонирует гораздо больше, чем Жене. Видимо, это дело вкуса.

Большой минус театра абсурда как такового – это невозможность полного объяснения авторской позиции через художественное слово. Слишком всё непрочно и глубоко субъективно. Большинству абсурдистов приходилось писать пояснения, комментарии, различные манифесты для разъяснения читающей публике смысла написанного. То же самое делал и Жан Жене. А как же иначе? И порой ему приходилось объяснять не столько смысл произведения, сколько то, что этого смысла там нет, а всё написанное – лишь игра (а игра – это практически основа абсурдистской литературы) и плод фантазии и хорошего настроения автора.

Собственно, теперь, вооружившись определёнными фактами, можно приступить и к обзору той самой книги, которая и послужила толчком для написания статьи. Несколько слов о сборнике.

Его несомненным достоинством является то, что каждая пьеса (а в книге их четыре: «Строгий надзор», «Служанки», «Балкон» и «Ширмы») сопровождается комментарием-рекомендацией самого автора. Читать текст пьесы без прочтения предваряющего комментария – всё равно, что читать книгу не с начала: всё более-менее понятно, но общая картинка как-то не складывается, что-то определённо остаётся в стороне. И дело даже не в том, что Жене разъясняет смысл пьесы (этого он как раз и не делает), а в том, что он направляет восприятие текста в необходимое русло. По большому счёту, данные рекомендации даны даже не для читателя, а для режиссёра-постановщика в театре: кого брать на роль, какие декорации создавать, какими должны быть костюмы, как играть и пр. и пр. Но вся эта информация необходима и для верного прочтения текста именно как литературного произведения.

Приведу пример. Первое произведение в книге – «Строгий надзор» (1949 г.), с него и начнём. Первая данная Жене рекомендация: «Всё действие развёртывается как будто во сне», в связи с чем актёры должны быть или нарочито медлительны, или молниеносно быстры. Для театра это очень важная пометка: для создания определённой атмосферы на сцене. Но и для читателя сложившийся в сознании образ сна (или его подобия) не менее важен.

Следующее произведение – «Служанки» (1947 г.). Пожалуй, самая известная пьеса Жана Жене. И вновь автор даёт рекомендации к постановке: актёры должны сыграть так, чтобы возник эффект расстроенной психики. Интересным кажется такое восприятие Жаном Жене собственного текста: «…это сказка, то есть аллегорическая форма рассказа, изначальной задачей которого, когда я его писал, было избавление от отвращения к самому себе, при этом я хотел показать, кто я сам есть, и в то же время я старался этого не показывать, а второй целью было создать в зале чувство некоторой неловкости… Сказка… Нужно, чтобы в неё верили и в то же время отказывались верить, но для того, чтобы зрители сумели поверить, актрисы не должны играть реалистично». И эти слова, по сути, можно отнести к каждой пьесе Жана Жене: на подобном противоречии все они и построены – сказка и не сказка, верить и не верить, я и не я одновременно.

Далее – «Балкон» (1956 г.). В этой пьесе игра автора с самим собой и с публикой (смотрящей или читающей) усиливается. Жене даёт такие рекомендации: необходимо добиться двусмысленности тона – притворны или истинны чувства и слова героев? Должна прослеживаться постоянная грань между правдой и ложью. Постоянные переодевания, карикатурные, неестественные костюмы, котурны – бесконечная игра на фоне политических событий, но суть этой игры раскрывается лишь к середине повествования. Возможно, это в определённой степени и подогревает интерес к интриге пьесы, но затянутость повествования мешает развитию и удовлетворению интереса. Наступает момент уставания  от постоянной сумятицы, невразумительности действий и мыслей героев. Видимо, сам Жене предвидел возможность подобного восприятия текста (или спектакля), поэтому в комментарии написал: «Автор пьесы попросил бы (особенно это касается последней сцены) не сокращать ни одно объяснение под тем предлогом, что надо ускорить действие, что надо быть яснее, что всё уже и так сказано выше, что публика уже всё поняла и скучает». На мой взгляд, более правильным было бы всё-таки самому автору избегнуть подобного сумбура в тексте. Задумка пьесы неплоха, но повествование – точно – утомляет: попробуй разберись при первом прочтении (или просмотре) во всех этих героях и их отражениях, ведь Жене не только создал тот или иной образ, но и размножил его в тексте. Оставим эту головоломку читателям. Думаю, некоторые читатели получат определённое удовольствие при её разгадывании.

Последняя пьеса в сборнике – «Ширмы» (1961 г.). Очень объёмная пьеса, с множеством авторских пояснений. Соль этой пьесы – в постоянно движущихся ширмах, знаменующих собой какой-то новый поворот событий, смены персонажей. Сами ширмы – не только полностью заменяют собой декорации, но и являются героями пьесы, без которых никак нельзя обойтись. Комментировать сюжет (сознательно разбитый автором на части, практически лишённых взаимосвязанности) нет смысла, потому что сам Жан Жене сделал это превосходно, написав в рекомендациях к пьесе: «Читатель пьесы «Ширмы» быстро поймёт, что я пишу чёрт знает что. <…> В этой пьесе – а я от неё не отказываюсь! О нет! – я, наверное, неплохо порезвился». Ну что тут добавишь? Автор абсолютно прав: порезвился на славу. Эта пьеса – в большей степени, чем другие – представляет собой перформанс, даже при чтении: автор всегда рядом, что-то показывает и подсказывает, посмеивается и ждёт реакцию от читателя. Невозможно читать это произведение без детального, мысленно созданного спектакля. В то же время  это значительно затрудняет чтение, тормозит его вплоть до полного остановки. В какой-то момент автор уже мог бы и закончить пьесу, но, видно, очень ему понравилось  «резвиться», а текст, между тем, ширился и удлинялся.

Пьесы «Балкон» и «Ширмы» были созданы в тот момент, когда Жан Жене активно увлёкся политикой, что не могло не сказаться на тематике данных произведений.

Хотелось бы отметить стремление Жене создать универсальные образы персонажей. Не случайно в рекомендациях к каждой пьесе он пишет, что костюмы и обстановка должны быть такими, какие привычны для той страны, где играется пьеса. Таким образом, декорации и внешний вид актёров будут разниться в зависимости от страны, однако зрители смогут увидеть со сцены подобных, а потому близких, себе людей. Насколько действительно универсальными получились персонажи – судить читателю. На мой взгляд, они универсальны хотя бы потому, что схематичны, а схема предполагает усреднение, типизацию.

Несомненный талант Жан Жене проявляет в обрисовке деталей. Достаточно прочитать всё те же рекомендации: обилие подробностей, мелочей, крупных планов, прорисовка того, чего даже не будет видно из зрительного зала. Но автор уделяет этому колоссальное внимание.

Конечно, чтобы сделать глубокий анализ произведений Жана Жене, нужно каждое из них прочитать не один раз. Чтобы Жене не вызывал утомления своей манерой, его нужно читать понемногу, иначе момент пресыщения наступит достаточно скоро. То, что Жене неординарен, это факт, истинность которого доказывается и его произведениями, и его жизнью.

В произведениях он передал своё мировоззрение и мирочувствование. Он показал себя не только как автор с серьёзным подходом к судьбе своего произведения, но и как баловник-затейник с особым представлением о художественном тексте. В общем, он был таким, каким был. Его тексты – это он сам. Теперь дело за читателями –  определить, насколько Жан Жене им близок.

 

 

 

___________________________

Дополнительная информация:

 

Купить книгу Жана Жене «Пьесы» вы можете в интернет-магазинах, нажав на ссылку:

- в магазине labirint.ru – Жан Жене. Пьесы

- в магазине ozon.ru – Жан Жене. Пьесы

 

Скачать бесплатно аудиокниги Жана Жене вы можете на сайте Alphabook.Ru

 

 

 

Пользовательский поиск

Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на g+  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу

Рассылка '"НОВАЯ ЛИТЕРАТУРА" - литературно-художественный журнал'



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

17.03: Сколько стоит человек. Иудство в исторической науке, или Почему российские учёные так влюблены в Августа Шлёцера (статья)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или Яндекс.Деньгами:


В данный момент ни на одно произведение не собрано средств.

Вы можете мгновенно изменить ситуацию кнопкой «Поддержать проект»




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература»:

Номер журнала «Новая Литература» за январь 2017 года

Номер журнала «Новая Литература» за декабрь 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за ноябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за июнь-июль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за май 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за апрель 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за март 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за январь 2016 года



 

 



При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2017 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Купить все номера 2015 г. по акции:
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru
Реклама | Отзывы | Подписка
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!