HTM
Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2017 г.

Записки о языке

Зачем придумали английский, греческий, французский и… латинский

Обсудить

Статья

На чтение потребуется 50 минут | Скачать: doc, fb2, pdf, rtf, txt | Хранить свои файлы: Dropbox.com и Яндекс.Диск
Опубликовано редактором: Андрей Ларин, 23.07.2014
Оглавление


1. Как это по-русски?
2. Слово изречённое есть ложь

Как это по-русски?


 

 

 

Какое счастье, что у нас есть русский язык!
             Валерий Чудинов[1]

 

 

Богатством человеческого языка определяется глубина сознания и мироощущения. Без языка мы вряд ли бы смогли достаточно хорошо понимать мир. А значит, не смогли бы его преобразовывать. Язык объединяет людей. Являясь посредником между мыслью и делом, он материализует возникшую идею в осмысленный звук или передает её в виде графических знаков, обусловленных правилами и законами конкретных носителей языка. Рождается своеобразная прото-физическая матрица, готовая реализоваться действием на более предметном уровне… собором единомышленников или автономной личностью. Отсюда и сила слова, о которой мы говорим, когда ставим в пример имя или произведение писателя, декламатора, сценариста.

 

Таким образом, язык, осеменённый идеей и мыслью, реализованный предметно в речи или письме, открывает доступ к реальному деланию.

 

Любая жизнь начинается с мамы, с МАМЫ.

 

Многие языки имеют здесь единый корень или общую звуковую основу, подкрашенную колоритом конкретного диалекта, но всегда легко узнаваемую. Немецкое MAID – дева, девушка, MÄDCHEN – девочка, девушка. MÄDCHEN – звучит, как уменьшительное от МАТЬ. Немецкие девушки они все – почти матери, маленькие будущие мамы. Английский вариант от мамы – MAID, MAIDEN – девушка, девственный

Кажется, все древние народы, почти все, договорились однажды называть родившую женщину МАМОЙ. Случайно ли это? И разве могло быть так, чтобы малое дитя само, без наущения родителя придумывало название для своей мамы? В Баварии, Суоми, Бретани, Испании, Турции... Даже норвежская белая медведица, заглядывая в окна домов суровых норвежцев, кажется, слышит оттуда – МАММА! И уже созрела, чтобы научить этому же своего медвежонка.

 

«Родившая меня женщина! Я буду называть тебя МАМА!» – шепчет малыш в Каталонии. МАММА – говорит своей матери шестимесячная девчушка в Сиракузах. И сестрички-двойняшки из турецкой Анкары кричат-перекрикивают друг дружку – МАММИ, МАММИ!![2]

 

Надо отдать должное разуму. Мы родились от женщины, и мы все называли её мамой потому, что она так хотела…[3] Её слова и воля, её материнский труд делают из нас людей.[4] А из людей получаются хорошие или плохие писатели, донжуаны или отшельники, отцы или отчимы.

 

 

Размышляя о Вере и Делах, апостол Иаков говорит в Послании: «Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя. Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале.[5] Он посмотрел на себя, отошёл и тотчас забыл, каков он».[6]

 

Язык имеет свою материальную основу. Это звук, это графика. «Хочешь ли знать, человек, что вера без дел мертва?» ‒ вопрошает апостол. И пишет своё воспоминание о Христе. Накормляет страждущего и скудного одёжей. Но делает это с верой в сердце. Ум есть вера, убеждён апостол, дело – это итог веры, это её путь и разрешение.

 

Интересная параллель русских слов ДЕЛО, СДЕЛАЮ (сделка, заниматься чем-либо) с английским DEAL – вести дела, сделка, соглашение, договор. Или с греческим ΔΟΙΛΕΙΑ (ДОИЛЕИА) – дело, труд, работа, ΤΕΛΕΣΗ, (ТЕЛЕСИ) – исполнение, совершение, TELOS (ТЕЛОС) – конец, окончание.[7]

 

Нам ведь кажется, что истории придумывают только писатели. А во всём остальном – сквозит правда жизни, натура и естество движения. Это не так. Далеко не всегда так. В нашу жизнь не может не вмешиваться порождающий нас разум. Человек – существо вечное. И он просто вынужден совершенствоваться, переделывая себя под окружающую среду, добирая свойств и качеств, которых не предусмотрел Всевышний. Не могли мы появиться сами по себе в таком обличье. Если Природе и удалось за миллиарды лет родить из хаоса разум, маловероятно, чтобы им оказался человек, существо с одной головой, тридцатью двумя белоснежными зубами и десятью пальцами на ногах. Не мог первый разум появиться и с гортанью, приспособленной к членораздельной речи. И с рукой, способной осмысленно водить пером по бумаге…

 

Писатель пишет свою историю, и делает так, чтобы читатель в неё поверил. Писатель пишет талантливо, и этим уже совершает доброе дело. Но талант – это, прежде всего, большой труд. Значит, талантливый рассказ, талантливая пьеса – это труд вдвойне, это делание, которому учит Иаков. Но разве талант и зло не совместимы?

 

Русское ВРАТЬ, ВРАНЬЁ, ВРУ, ВРАЛЬ, ВРАКА причудливо преломилось в английское WRITE ‒ писать, сочинять. И WRONG ‒ неправильный, нечестный, зло (от русского ВРАНЬЁ). Турецкое VARAKA ‒ бумага, документ, тоже, вероятно, из этой же звуко-графической семьи. Как и греческое ΘΡΥΛΟΣ (ФРИЛОС) ‒ слух, молва, легенда, сказание, где русская буква В попросту подменена на Ф (греч. Θ).

 

Да, в писательстве, как и в любом виде искусства, есть одна закавыка. Она затрагивает проблему добра и зла. Талантливый художник не может являться гарантом нравственности или высокого гражданства. В мире создано сколь угодно талантливых, но аморальных вещей, вещей не возвышающих, не поднимающих с глубин смердяковской бездны или обломовского дивана, но зовущих в эти глубины. «Приди, испытай, ты всё можешь, ‒ говорит художник пастве, ‒ ты свободный человек, ты ещё не всё попробовал…». И такой художник врёт. Не важно, осознаёт ли он это, но он врёт. Если сказать прямолинейным языком наших исследований – писатель берёт в руки бумагу (турецк. VARAKA), чтобы сочинять (англ. WRITE ‒ писать) враньё, неправду (англ. WRONG), опираясь на молву и слухи (греч. ФРИЛОС).

 

Недаром для бумаги и для писанины были придуманы эти саркастические названия, столь явственно отражающие суть русских смыслов: ВРАТЬ, ВРАНЬЁ, ВРАКА. Значит, было за что. Ведь бумага, как говорили предки, всё стерпит.

 

В предыдущих публикациях мы уже приводили примеры переписывания западноевропейской истории (рубеж кон. 16 в. –нач. 17 в.); и способствовало этому в немалой степени именно широкое распространение бумаги. А изобретение печатной машины и газеты помогло уже растиражировать ВРАНЬЁ по всем закоулкам читающего мира.

 

Сила слова сравнима с реальным действием. Владеющий словом знает это и с успехом использует. Слово заставляет мир крутиться вокруг своей оси. Но может и остановить этот мир, когда уже сама земля, обездвиженная, отвернется от небесного Светила. И тогда потребуется непревзойдённый талант и провидец, чтобы заставить мир заново крутиться. Если это будет нужно. Но и пророк ещё не родился.

 

Зато родились мы, ищущие и дерзкие. Разуверившиеся в идеалах наших предков, не доверяющие прошлому знанию и опыту. От нас будет зависеть, и уже зависит будущее. Как бы ни были могучи Наполеон, Пушкин, Столыпин… но они всегда уходят. А нам в своём движении придется или опираться на могучих предков, или подвергать ревизии их многогранный труд, в котором, как в зеркале, отражена вся их вера, свет и разум. Ведь человек вечен, пока в нём есть разум, и пока ему есть что сказать людям.

 

Из слова может родиться коллектив, общество, нация. Слово может родить новое слово или целый язык. И так уже было в истории много раз.

 

НАШ, НАШИ (т. е. свои). Отсюда ‒ НАЦИЯ, НАЦИОНАЛЬНОСТЬ, ЭТНОС (т. е. ЭТО НАШИ). Куда ни копни, отовсюду вылазят знакомые нам смыслы.

Лат. NOSTER (переход Ш-С) ‒ наш, свой, направленный на нас. ΝΑΤΙΟ ‒ рождение, происхождение, племя, народность, народ, сословие, NATUS ‒ рожденный, происходящий, врожденный.

Англ. NATION (пишется – натион, читается – нэйшен) ‒ народ, нация, народность, так же произошло от слова НАШИ, (т. е. свои, соплеменники, сородичи). NATIONALITY ‒ национальная принадлежность, гражданство, подданство.

Нем. и франц. NATION ‒ нация.

Нем. ETHNIE ‒ этнос.

Итал. NAZIONE ‒ нация.

Исп. NACION ‒ нация.

Греч. ΕΘΝΟΣ (ЕТНОС) ‒ нация, народ. ΕΘΝΙΚΟΣ, (ЕТНИКОС) ‒ национальный. ΕΘΝΟΓΡΑΦΙΑ, (ЕТНОГРАФИА) ‒ этнография (в смысле, «описываю нацию»).

 

Бумага, позволившая, наконец, писать, сохранять мысли, получила своё, ещё скудное, распространение только в 12-13 веке.[8]

 

Но само изобретение бумаги не решает задачу её массового применения. Пройдёт немало времени, пока бумагу научатся делать быстро, много и, что называется, задёшево. И тут, как раз, наступает счастливая пора для всякого рода писательства. Появляется необходимость в сохранении знаний и человеческого опыта в целом. Мастеровые записывают секреты известного им рецепта ковки металла. Строители бережно выводят на бумаге чертежи архитектуры. Богословы, наконец, переносят бесценные слова Иисуса с пергамента в богоданную бумажную память и бережно, до срока хранят её в предвкушении очередного тиража или переписывания. И, конечно же, литераторы, верно оценив новшество, разрешаются бременем и полностью отдают себя белому невесомому носителю памяти. Бумага стала доступна, и её стало много. Больше, чем идей и образов, способных возникнуть в голове художника.

 

Вероятно, отсюда, из русского ТАМГА («татарский» знак, символ, нечто, несущее на себе клеймо) в процессе перемены местами М и Г (MG – GM) получилось латинское STIGMA – клеймо, выжженный на теле знак, STIGMATIAS – имеющий клеймо, STIGMO – клеймить, STIGMOSUS – покрытый клеймами, клейменый. А так же английское STIGMA – (ист.) выжженное клеймо (у преступника), бесславие, бесчестье, позор, пятно.

 

Сложную тамгу рисовали на документах для защиты от подделки. Бумага «с тамгой» считалась официальной. Отсюда же русское ШТАМП, ШТЕМПЕЛЬ. Немецкое STEMPEL – штамп, клеймо, печать. Англ. STAMP – штамп, клеймо. Фран. ESTAMPILLE – штамп, клеймо. Итал. STAMPIGLIA – штамп. Исп. ESTAMPILLA – штамп.

 

А расшифровка следующего слова, тоже имеющая отношение к письму, вероятно, покажется забавной русскоязычному читателю. Это русское двусоставное ПОСТСКРИПТУМ. Почему оно всё-таки русское, а не иностранное, мы сейчас посмотрим.

 

Согласитесь, слово ПОСТСКРИПТУМ (POSTCRIPTUM) весьма напоминает русское ПОСЛЕ+СКРИПЕТЬ (СКРЕПИТЬ, СКРЕПЛЯТЬ). Да и само латинское POST – это попросту русское ПОСЛЕ. А SCRIBO сложилось, вероятно, из русского слова СКРИПЕТЬ.[9] Вот и появилось у «древних» латинян POST-SCRIBO – приписать, дописать, другими словами – ПОСЛЕСЛОВИЕ, ведь POSTCRIPTUM так и переводится ‒ после написанного.

 

Ну и, не отстали от латинян и прочие европейские народы: итал. POSTSKRIPTUM и англ. POSTSCRIPT – эпилог, заключение, приложение, франц. и исп. POST-SCRIPTUM – означает то же самое. Выходит, что это слово имеет статус обратного заимствования, так как оно дважды пересекало условную языковую границу. Сначала из русской речи перекочевало в мятежную Европу 17 века, и только натурализовавшись там под латинское POSTSKRIPTUM, обратно вернулось к нам.

 

Сегодня бумага заменена электронной памятью, компьютерным накопителем.[10] Но из употребления не исчезла. Пока ей «доверяют».

 

 

 


Оглавление


1. Как это по-русски?
2. Слово изречённое есть ложь
Пользовательский поиск

Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на g+  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

18.11: Лачин. Три русских стихотворения об Ульрике Майнхоф (рецензия)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или Яндекс.Деньгами:


В данный момент ни на одно произведение не собрано средств.

Вы можете мгновенно изменить ситуацию кнопкой «Поддержать проект»




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература»:

Номер журнала «Новая Литература» за сентябрь 2017 года

Купить все номера с 2015 года:
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru


 

 



При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2017 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Реклама | Отзывы
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!