HTM
Мстить или не мстить?
Читайте в романе Ирины Ногиной
«Май, месть, мистерия, мажоры и миноры»

Записки о языке

Евгений Жуков. Русский язык: пересмотр структуры слова

Обсудить

Статья

На чтение потребуется 15 минут | Цитата | Скачать: doc, fb2, rtf, txt, pdf

 

Купить в журнале за июнь 2015 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за июнь 2015 года

 

Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 7.06.2015
Иллюстрация. Название: «Колокол желаний». Автор: Lyudmila Mimrenko. Источник: http://www.photosight.ru/photos/594470/

 

 

 

Итак, ранее мы установили, что в лингвистике не проговорено, что около 70% слов русского языка произошли путём соединения приставок, окончаний и суффиксов к неким корням, как к носителям лексического значения слова. Корень – это главная значимая часть слова, которая выражает основное значение данного слова и общее лексическое значение всех однокоренных слов. Число корней в русском языке так же до сих пор не просчитано.

 

В сложносоставных словах содержится несколько корней: желез-н-о-дорож-н-ый, долг-о-строй…[1]

 

Слово – основная единица языка, служащая для именования предмета, его свойства, а так же явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических, грамматических признаков, специфичных для каждого языка. Характерные признаки слова – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость в речи. В слове различаются следующие структуры: фонетическая (организованная совокупность звуковых явлений, образующих звуковую оболочку слова), морфологическая (совокупность морфем), семантическая (совокупность значений слова).[2]

 

Определение «корня или корня слова» в западной версии «Википедии» ещё более однозначно: «Корень или корень слова, это первичная (основанная) лексическая единица слова, несущая основное семантическое значение, которая стоит за приставкой и перед суффиксом и окончанием, и которая не может быть уменьшена в размерах…».[3]

 

Таким образом, из определения следует, что фонетическая организованная совокупность звуковых явлений, образующих звуковую оболочку слова, не является самостоятельной семантической единицей и может рассматриваться только вместе со значением (смыслом) самого слова.

 

Кроме того, ранее мы установили, что специалисты отечественного языковедения до сих пор не придают значения тому, что приставки pre-, pri-, pro-, ob-, в русском, в латыни и романских языках совпадают по написанию и по смыслу. Мои попытки напомнить этот очевидный факт «господам-учёным» уже более десяти лет натыкаются на глухую стену.

 

Вопрос с приставками – сам по себе продуктивный и благодатный, пока не разработанный специалистами. До сих пор в русском языке неизвестно число слов с теми или иными приставками, в том числе, история и время их появления в русском языке, которые могли быть установлены на сравнительном анализе древних письменных источников, а также в сопоставлении близкородственных языков. О чём, в частности, говорит Драгункин – по чьему мнению лингвисты до сих пор не сумели объяснить присутствие русской приставки «с-» в иностранных словах: small (маленький), stare (таращиться), skate (кататься), stress (трястись) и проч. Не случайно он говорит: «читайте иностранные слова так, как они есть, т. е. так, как они написаны для русского глаза, и русские корни сами о себе заговорят.

Вопрос приставок и корней слов, стоящих за приставками, мог бы полностью и однозначно (с цифрами и процентами) решить проблему оценки степени родства польского, болгарского, русского, украинского и прочих даже не близких языков.

 

Лингвисты бегают от этого серьёзного вопроса, не берутся рассматривать блоки русско-романских слов с общей семантикой и графикой. Например, в словаре Ушакова слово ЦИТАТА показано производным от латинск. cito (призываю в свидетелидословная выдержка из какого-н. текста, сочинения или подтверждать свои рассуждения цитатами из классиков). Здесь уже НЕТ связи с русской исконной основой «читать» («считать»). Скажем, словарь Фасмера определяет: ЧИТАТЬ читать аю, почитать, считать, причитать, укр. читати, болг. почитам "почитаю", сербохорв. читам, читати "читать", чеш. роcitаti "считать", слвц. citаt "читать, считать", польск. сzуtаc "читать", в.-луж. citac – то же, н.-луж. суtаs. Связано чередованием гласных с cьto, cisti "считать, ценить"; см. Бернекер I, 174; см. также ниже, чту.

 

Лингвисты утеряли связь между «читать» и приставочным «считать» – т. е. тогда бы им пришлось признать, что словообразование идёт по пути, когда имеется корень «чит-» и к нему добавлена приставка «с-». При том, что у Фасмера, например, чётко написано: чешск. роcitаti "считать", слвцк. citаt "читать, считать".

 

В русле данной мысли добавлю, что многие словари всё же используют аналогичные логические переходы изменения смысла слова, как, например, (словарь Крылова): ШИФР это заимствование из французского, восходит к латинскому cifra – "цифра", которое средневековая латынь, в свою очередь, позаимствовала из языка арабов, называвших словом sifr пустоту, "ноль". Родство цифры и шифра неудивительно, ведь шифр может представлять собой набор цифр.

 

Но словарь Фасмера не рассматривает цифру и шифр как корни-омонимы: ЦИФРА цифирь "арифметика" (Мельников), цыфарь – то же, вятск. (Васн.), цифирный, Цыфиркин – фам. учителя арифметики у Фонвизина. Через польск. суfrа или нем. Ziffer "цифра" из ит., ср.-лат. cifra от араб. sifr "пустой, нуль"; см. Литтман 76; М.-Любке 652; Преобр., Труды I, 51.[4]

 

Идём далее и рассмотрим несколько распространённых корней русского языка, имеющих разные приставки. Если истинных корней два и более, необходимо показать их происхождение на основании исторических письменных источников. Например, такое-то сложное слово произошло от такого-то корня в таком-то веке, а «другое» − в таком-то. Статус однокоренного слова у таких-то слов является спорным и очевидно, что это слова-омонимы и т. д. Однако подобные рассуждения в лингвистике полностью отсутствуют. Лингвисты пока не могут мне логически доказать, почему такая методика сравнения слов несостоятельна и почему она отсутствует в этой науке в качестве рабочего метода.

 

Например, корни «ступ-, стой-, стал-»:

Ступа-ступор-стоп-ступай-stop

Уступ

Заступ

Ступать-поступь

Расступиться

Ступица (колеса)

Наступить

Оступиться

Обступить

Переступить

Приступ-приступить

Проступок

Вступить

Исступленно

И др.

 

Стал

Устал

Встал

Настал

Расстался

Пристал

Отстал

Застал

Достал

Перестал

 

Стой-stay

Настой

Постой-стойло-постоянно

Застой

Отстой

Устои

Пристойно

Достоинство

 

Корни ём-ем-им-им(еть):

Объём-ёмкость-обнимать (обымать)

Разъём-разнимать (имать-ымать-иметь-разымать) разымать

Иметь-отыметь

Имущий-имущество

Заём-занимать (заымать – логически более правильный вариант по аналогии «разнимать-разымать»)

Наём-наёмник-нанимать (наымать)

Отъём-отнимать (отымать-отыметь)

Подъём-поднимать (подымать)

Проём-пронимать (проымать)

Приём-принимать (приымать)

Изымать-изъять-изъян

Уйма-уймись-унимать

Вынимать-выемка

 

Плюс в этом ряду стоит интересное сложное слово «Водоём»

Хорошо виден корень: им-има-ём-ым-ем-him (возм.). Даже на примере изымать-изъять-изъян видна редукция корня «им-ым» до одной буквы «я». В то время как лингвисты нам полагают безапелляционно понимать без использования метода выделения корня слова и слов, что (Фасмер): ИЗЪЯН изьян, заимствование через тур., тат. zуjаn (Радлов 4, 902) из нов.-перс. ziyan "вред" = авест. zуanа- "вред, убыток"; см. Хорн, Npers. Еt. 150; Мi. ТЕl. 2, 189. Фонетическая форма, вероятно, испытала влияние (по народн. этимологии) со стороны слова изъять; см. Брандт, РФВ 25, 221.

 

Всё это не соответствует информации из словаря Даля (воспринимаемого лингвистикой за основу), где «изъян» это исконное русское слово: ИЗЪЯН м. ущерб, убыток, наклад; трата, утрата, потеря; | порча, поврежденье, порок. Рост (барыш) с изъяном на одном полозу ездят. Товар с изъянцем. * Парень с изъяном, его чарка бьёт. От изъяну нигде не уйдёшь. Стекло да девку береги до изъяну. Сегодня пьян – не велик изъян! Этот изъян разложить на крестьян. Купил бы крестьян, да в деньгах изъян. Изъянный, к изъяну относящ., убыточный; порченый. Изъянный товар, брак. Изъянистый, начётистый или убыточный, тратный. Изъяноватый, с изъяном, изъянцем. Изъянить кого, убыточить, причинять кому трату, ущерб; портить что. -ся, страдат. и возвр. тратиться, убытчиться, портиться.

 

Понимая это слово «по Далю» (в противовес Фасмеру), уже с трудом веришь, что наши крестьяне легко общались с турками, татарами и персами, активно заимствуя у них все новые и новые слова.

 

Таким образом, «ним-» это неправильное написание и понимание корня им-има-ём-ым-ем-иметь, что видно на переходах разъём-разымать (в слове «разнимать» лишняя «н»), подъём-подымать («поднимать» – лишняя «н»), «отыметь-отымать» и прочее.

 

Подобная работа в сравнительном языкознании не проводится в принципе. Многолетние обращения к «специалистам-учёным-лингвистам» на «кафедры русского языка» с тем чтобы обратить внимание на этот вопрос хотя бы в формате интернет-общения не изменили ситуацию ни на йоту.

 

В том же слове «водоём» два корня: «вод» и «ём». В лингвистике до сих пор не сформулированы базовые теоретические и практические принципы возникновения слов из двух и более корней, двух и более приставок (превосходительство, перерасход, производительность, целеполагание, мероприятие, межведомственный, будоражить, земляника, косогор и др.) из сложных фамилий (Солобудо, Катькало, Робинсон, Дэвидсон, Карлсон, Ватсон, Гордон, Гордей, Карден, Григорий и пр.) географических названий (Екатеринодар, Колорадо, Коломенское, Кологрив, Колывань) и мн. др. Неизвестно даже приблизительное число таких сложных слов в русском языке. Не известно и число корней, используемых в сложных словах.

 

Идём далее – слова с не идентифицированным корнем «вод-». Если слова: «водитель», «производитель», «вода», «перевод» это разные корни, то было бы интересно услышать мнение специалистов, почему их полагают омонимами? Пока же я считаю, что это один корень, как и в словах: voda-water-Watson (сын воды).

 

Провод-проводить-проводы-переводить

Привод-приводить-приводниться-привада-приватный (privat)

Развод-разводить-разводка-производство-производительность

Увод-уводить

Наводка-наводить-наводнить

Довод-доводить

Вода-водить-(автомобиль, водить за нос)-водитель-предводитель-водительство-изводить

Повод-поводок-паводок

Свод-сводить

Обвод-обводить-обводнять

 

Идём далее.

Корень «кажи» (укр.)-скажи-покажи-докажи-покажи-укажи-окажи»: сказ-сказка-рассказ-указ-приказ-отказ-заказ-наказ-показ-пересказ-оказия-искажение-скаженний (сумасшедший укр.)=кажи-скажи и прочее = корень "каз=к-Аз", видимо равно казуистика-casual-casuality-case.

 

Корень «лог», «лага» (брус, балка на крыше, полу): Монолог-диалог-некролог-каталог-криптолог-зоолог-слог-пролог-предлог-предложение-налог-залог-излагать-изложение-доложить-облагать-уложение-положение-приложение-логика-лажа-логарифм (лога-рифма-ритм)-ложка-лог-лужок-лужа-филология-археология-slogan-лагуна (возм.).

 

Есть много слов с чётко выделяемым корнем «ход»: вход-выход-восход-заход-переход-расход-доход-перерасход-уход-исход-приход-проход-обход-обиход-находка-необходимость-превосходительство-обходительный-пароход и прочее.

 

Корень «дело-дела-deal»: удел-надел-предел-обделать-обделять-приделать-отдел-изделие-раздел-переделка-проделка-продел-отделаться и прочее.

 

Таким образом, в русском языке как в конструкторе «Лего» мы видим четкое повторение разных приставок с разными корнями, где как приставки, так и корни имеют неизменный вид в речи и на письме, и это представляется как один из основных и четко выраженных путей появления и использования слов в русском языке (в том числе и в исторической ретроспективе), о чём до сих пор не написано в специальной лингвистической литературе.

 

 

Таким образом, словообразование, полученное путём присоединения приставок к корням, отечественной лингвистикой не рассматривается в принципе (я за долгие годы поиска не нашёл ни одной научной статьи или сообщения на научных конференциях, посвящённых словообразованию в русском языке на примере присоединения разных приставок к разных корням). Отсутствуют исследования собственно по происхождению отдельных приставок русского языка на примере письменных разновременных источников. Например, даже неспециалисту хорошо видно, что приставки аб- и об- (иногда о-, у-) равнозаменимы в русском и латинском языках (абдукция, абстракция, обструкция, аблегация (лат. ablegatio, от ab от, legatio послание), облигация (лат. obligatio − обязательство). И сравни с: обязать, обладать, облагать, обложить, оболгать, уложить, обстругать, остругать, осложнить, усложнить, услужить-обслужить, ослушаться (рус.) и прочее). В результате те же якобы исконные латинские приставки, встречающиеся в документах 13-го века, неведомым образом выступают как уже сформировавшиеся ниоткуда элементы русского языка.

 

Например, тексты 13-го века Серапиона Владимирского: «…..Ныне же, братье, се ведуще, убоимся прещенья сего страшнаго и припадем Господеви своему исповедающесь: да не внидем в болши гнев Господень, не наведем на ся казни болша первое. Еще мало ждет нашего покаянья, ждет нашего обращенья. Аще отступим скверных и немилостивых судов, аще применимся криваго резоимства и всякого грабленья, татбы, разбоя и нечистаго прелюбодеиства, отлучающа от Бога, сквернословья, лжи, клеветы, клятвы и поклепа, иных дел сотониных, – аще сих пременимся, добре веде: яко благая приимут ныне токмо в сии веке, в будущии, сам Бо Господь рече: «Обратитеся ко мне, обращюся к вам, отступите от всех, аз отступлю, казня вы"».[5]

 

Я лично вижу в этом коротком тексте приставки: у, и, с, по, не, на, об, от, при, ре, раз, пре (аж 12 штук!), где есть и «латинские» «пре-при».

 

«Товарищам лингвистам и филологам» пора бы их уже начинать считать. Но почему до сих пор этого не сделано? Даже при беглом любительском анализе становится понятно, что русский язык – это совсем не то, что нам много лет горячо и убеждённо рассказывают «специалисты по языку». Возможности словообразования в русском языке много шире и выглядят они более универсально, чем показанные в сравнении слова в иных близких и не очень языках. Механизм универсальности образования новых слов связан с употреблением одного корня с множеством приставок. Ничего подобного нет в других языках. Но этого не желают видеть уважаемые лингвисты.

 

На возможные возражения, что это якобы ничем не подкрепленная «игра словами» с корнями, и что в приведённых примерах не учтены мифические «звуки языка», скажу, что «звук и звуки в слове» не являются «отдельной семантической единицей» и могут рассматриваться только с учётом семантического смысла, переносимого корнем и словом. Должен быть словарь эволюции написания приставок, корней и слов русского языка на примере исторических источников, что и будет являться «хлебом, вином и кровью» лингвистики.

 

Выходит, что русский, болгарский, украинский языки ну никак не тянут на «балто-славянскую» группу языков,[6] и больше относятся к латыни, в том числе вследствие наличия многочисленных «латинских» приставок. В связи с этим, может быть русский – это самостоятельный протоязык? Может, это искусственный (в своих основных, главных или небольших, смешанных частях) язык византийской культуры? Или всё же это язык романской группы? А с ним и украинский, белорусский, болгарский, сербскохорватский, македонский и другие славянские языки?

 

 

Подведём неутешительный итог. В обозначенной мной проблематике отечественной лингвистической наукой не сделано пока ничего. Причина такого поведения кроется, вероятно, в чиновничьем безразличии и суть наплевательском отношении к своим профессиональным обязанностям. Или же – в сложившейся за последние века привычке думать как все.

 

Для доказательства связи русского и романских языков необходимо исследовать многочисленные запасники письменных архивов, чётко указывающих на время появления тех или иных приставок, корней, слов, новообразований. Это и будет историческим и генетическим срезом русского языка и убедительным доказательством древности его происхождения. По предварительным оценкам этот до сих пор неидентифицированный «условный древнеславянский» такой же древний язык, как и эллинский (древнегреческий) и древнееврейский язык, и это язык, который легко может, наравне с «латинским языком», претендовать на некий «протороманский язык».[7]

 

 

Продолжение следует

 

 

Евгений Жуков,
специально для рубрики

«Записки о языке».

 

 

 



 

[7] Даже русское слово ПРИЧИНА словарь Фасмера отдает:

1. др.-индийскому cinṓti, са́уаti («накладывает, располагает, собирает..»)

2. авестийкому čауеiti, činvaiti («выискивает, выбирает»)

3. греческому ποιέω («делаю»),

упуская принципиально, что русск. ПРИЧИНА идёт от корневого ЧИН (чиновник, чинить) и ЦЕН (ценить, ценность). У Фасмера к тому же (без раскладки на корни) читаем: «…..ПРИЧИНДАЛЫ – мн. "принадлежности", курск. (Даль), причандалы мн., яросл. (Волоцкий). Неясно…..».

Какие, оказывается, были умные наши предки из Курска и Владимира, которые уже добрую тысячу лет назад вставляли в свою речь приставки аж из романских языков и пользовались неизвестным для «лингвистов» способом словообразования!

 

 

 

 

(в начало)

 

 

 


Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за июнь 2015 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт продавца»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите каждое произведение июня 2015 г. отдельным файлом в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 

Пользовательский поиск

Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на g+  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу

Рассылка '"НОВАЯ ЛИТЕРАТУРА" - литературно-художественный журнал'



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

24.01: Евгений Даниленко. Секретарша (роман)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или Яндекс.Деньгами:


Уже собрано на:

18.01: Лев Гуревич. Лимберх (рассказ)

Вы можете мгновенно изменить ситуацию кнопкой «Поддержать проект»




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература»:

Номер журнала «Новая Литература» за ноябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за июнь-июль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за май 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за апрель 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за март 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за январь 2016 года



 

 



При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2017 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Купить все номера 2015 г. по акции:
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru
Реклама | Отзывы | Подписка
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!