Форум журнала "Новая Литература"

Авторские разделы => Мастерство перевода => Тема начата: Мастерство перевода от 29 Октябрь 2016, 13:01:07



Название: Обсуждение: Сборник переводов «Томас Бейли Олдрич. "Память" (сборник переводов)»
Отправлено: Мастерство перевода от 29 Октябрь 2016, 13:01:07
Мастерство перевода. Сборник переводов «Томас Бейли Олдрич. "Память" (сборник переводов)».

Перевод с английского и вступление Александра Васина

 

Античных драм заезженный сюжет

Мой разум не тревожит, как бывало.

Я убеждён, что радостей и бед

И в нашей повседневности немало.

Так, Андромеда, ждущая Персея,

Меня волнует меньше, чем она –

Та, что проходит, глаз поднять не смея,

Проулком – ни девица, ни жена –

Закутанная в жалкое тряпьё,

Скользя от дома к дому тенью хмурой.

И рушится во прах у ног её

Всё то, что мы зовём литературой.

Вот это – настоящая беда,

И древний миф пред нею – ерунда!