Форум журнала "Новая Литература"

24 Апрель 2024, 06:22:10
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Номер журнала «Новая Литература» за март 2024 г.
Страниц: 1 2 [3] 4   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Избушкин «Украденная буква А»  (Прочитано 19436 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #30 : 29 Июль 2016, 15:43:50 »

Похоже, что из всего этого многообразия у нас осталось только слово сладость.

Примерно так и есть.
Только Александр не верит, что такие "странные" слова в русском языке были.
Если уж царские и советские лингвисты их отметили, то почему мы должны в этом сомневаться?

https://yadi.sk/d/9_VlbH5Gthqhg
https://yadi.sk/d/6rCNAFYithqm2
https://yadi.sk/d/1wpHDgh7thqog



саломат---сало с картошкой.  Вы ж при нежелании разбираться помешали все в одну кучу.

Можно подумать,  что картошка была уже в  18 веке чрезвычайно распространенной пищей русских крестьян. Вы настойчиво подсовываете слова, появившиеся максимум в первой половине 20-го века, а то и гораздо позже...

А вот слово имеющее боле длинную историю  саламата —  каша или кисель .
При чем толкование  от 20 века, стараниями все тех же "знатоков" русского языка.
И кашу и кисель в одну кучу.  Еще сало можно, да соль.
Ну, уж, кисель  как был кислым, так и остался кислым продуктом--из солода. По всем языкам славянским.
А еще есть фамилия  Соломатин.
Ну да, все это сладкость, так то - вашими и подобными вам, стараниями.
Вы учитывать 20 век с его историей не желаете, все тянете,   не знаю от каких источников.  И думаете, что после Даля, который такого "пласта" просто не заметил, целый век никто слов этих не видел.  И на, тебе, вдруг, появились.

А что, замер язык в 19 веке?
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #31 : 30 Июль 2016, 11:31:00 »

саломат---сало с картошкой.  Вы ж при нежелании разбираться помешали все в одну кучу.

Можно подумать,  что картошка была уже в  18 веке чрезвычайно распространенной пищей русских крестьян. Вы настойчиво подсовываете слова, появившиеся максимум в первой половине 20-го века, а то и гораздо позже...

А вот слово имеющее боле длинную историю  саламата —  каша или кисель .
При чем толкование  от 20 века, стараниями все тех же "знатоков" русского языка.
И кашу и кисель в одну кучу.  Еще сало можно, да соль.

Не правда ли, "странно", что распространившийся только в 19 веке в России картофель был назван почти как салат - саламат. Но на самом деле всякую кулебяку так называли - кушанье из яиц, крупы, молока, масла, овощей. Другими словами - САЛАТ.

БАТАТ белый. Но бывает и другого цвета. Съедобен жареным, вареным, пареным, сырым, в виде чипсов и проч:


Что до языка, то в 19 веке он действительно стал замирать - фиксироваться.
А картошка, называемая еще бульбой (бу́ньба, гульба, бульба, барабуля), похоже, была на Руси гораздо раньше и дольше, чем нам это рисуют историки. Скорее всего, с 15 -нач. 16 века. Не случайно же в титульных и прочих европейских языках осели русские (ныне - украинские, белорусские) термины:

лат. BULBUS (луковица, клубень)
диал. нем. BOLLE (луковица)
анг. BULBOUS (луковичный, выпуклый)
франц. BULBE (луковица, купол)
порт. BOLBO (луковица)
венг. BURGONYA (картошка, переход ЛБ-RG)
лит. BULVĖS и проч.

С Южной Америки в 17 веке европейцы привезли не картошку, а батат, называемый еще сладкой картошкой.


К тем же байкам относится идея историков, что индейцы не знали колеса. Какие индейцы? До какого периода? Какого колеса? Если они знали круг, то это можно считать колесом?

Кроме того, традиционная этимологии слова «картофель» якобы из немецкого (Kartoffeln, Erdapfel) или французского (pommes de terre-земное яблоко) не проходит. Картофель пошел не от названия земляных грибов «трюфелей» (по Фасмеру). Корневая расшифровка КАРТОФЕЛЯ действительно - «земляное яблоко», "черное яблоко", "чертово яблоко" (исследователь А. Н. Погребной-Александров). Так картофель назывался в России.

Анализ показывает, что: Kartoffel — не что иное, как именно — земляное (грязное) или чёртово яблоко: тюрк. kara - чёрный (роковой), to (tof) - направление, начало действа, fel - желчь (горечь).
« Последнее редактирование: 31 Июль 2016, 01:25:15 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #32 : 04 Август 2016, 01:49:33 »

саломат---сало с картошкой.  Вы ж при нежелании разбираться помешали все в одну кучу.

Можно подумать,  что картошка была уже в  18 веке чрезвычайно распространенной пищей русских крестьян. Вы настойчиво подсовываете слова, появившиеся максимум в первой половине 20-го века, а то и гораздо позже...

А вот слово имеющее боле длинную историю  саламата —  каша или кисель .
При чем толкование  от 20 века, стараниями все тех же "знатоков" русского языка.
И кашу и кисель в одну кучу.  Еще сало можно, да соль.

Не правда ли, "странно", что распространившийся только в 19 веке в России картофель был назван почти как салат - саламат. Но на самом деле всякую кулебяку так называли - кушанье из яиц, крупы, молока, масла, овощей. Другими словами - САЛАТ.

БАТАТ белый. Но бывает и другого цвета. Съедобен жареным, вареным, пареным, сырым, в виде чипсов и проч:


Что до языка, то в 19 веке он действительно стал замирать - фиксироваться.
А картошка, называемая еще бульбой (бу́ньба, гульба, бульба, барабуля), похоже, была на Руси гораздо раньше и дольше, чем нам это рисуют историки. Скорее всего, с 15 -нач. 16 века. Не случайно же в титульных и прочих европейских языках осели русские (ныне - украинские, белорусские) термины:

лат. BULBUS (луковица, клубень)
диал. нем. BOLLE (луковица)
анг. BULBOUS (луковичный, выпуклый)
франц. BULBE (луковица, купол)
порт. BOLBO (луковица)
венг. BURGONYA (картошка, переход ЛБ-RG)
лит. BULVĖS и проч.

С Южной Америки в 17 веке европейцы привезли не картошку, а батат, называемый еще сладкой картошкой.


К тем же байкам относится идея историков, что индейцы не знали колеса. Какие индейцы? До какого периода? Какого колеса? Если они знали круг, то это можно считать колесом?

Кроме того, традиционная этимологии слова «картофель» якобы из немецкого (Kartoffeln, Erdapfel) или французского (pommes de terre-земное яблоко) не проходит. Картофель пошел не от названия земляных грибов «трюфелей» (по Фасмеру). Корневая расшифровка КАРТОФЕЛЯ действительно - «земляное яблоко», "черное яблоко", "чертово яблоко" (исследователь А. Н. Погребной-Александров). Так картофель назывался в России.

Анализ показывает, что: Kartoffel — не что иное, как именно — земляное (грязное) или чёртово яблоко: тюрк. kara - чёрный (роковой), to (tof) - направление, начало действа, fel - желчь (горечь).


обнаружил доскалигеровскую дату(до издания его опуса «Opus novum de emendatione temporum», Париж, 1583)
в  виде латинских цифр 1577, и в виде i577.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/RussowChronicle.jpg?uselang=ru


Что можете сказать об этом?

Насчет картошки.

Ни в немецком( и диалектах), ни в английском( нет корневого fel со значением желчь. Во французском  желчь fiel. Да и никакого привкуса у зеленых клубней да ягод картофеля нет, обычный травяной, не горький вообще.
Немецкое Kartoffeln не имеет отношения к желчи. Первый корень связан с землей из датского  jord, голландского aarde  только калькой Erdapfel-земляное яблоко.
Понятие чертово получается из созвучия части слова toffeln ----Teufel-дьявол.
А так же, возможно из первого корня от французского  chartе-грамота(указ) или cherté / дороговизна. Дорогой…--черт.  Нормальное русское идиоматическое выражение. Наоборот, скорее от нас  попало во французский.Offeln-через замены  от apfel, это более вероятно.

Корневое tof  тоже в немецком, да и в германских отсутствует.
У Даля имеется:
Хартофилак, Хартофилакс
стар. греч. книгохранитель, ризничий, ключарь; письмовод в восточной патриархии.
Ксати все что с чарт, черт, карт связано и хартией--идет от нашего слова черта.

Черты и резы. Письменность.
Bulla-папское постановление—латынь, тоже тогда имеет право на сосуществование.
Поскольку переводится как boss/bas-начальник, глава,  в финском перевод- pomo и созвучно французскому pomm-яблоко.
Есть еще  названия  КАРТОПЛЯ, картошка...из Даля.
Картофель
м. картофля, картохля, картопля (гартопля) ж. зап. южн. картосы, картыши, корфеты м. мн. вят. картовка перм. картошка, картоха тул. моск. земляное или чертово яблоко, в Сиб. просто яблоко (там других яблок нет); бараболя, барабошка новорос. гулёна, гульба сев. вост. растение Solanum tuberosum и коренные желваки его. Картофель хлебу подпора. Картошка хлебу присошка. Картоха проклята, чай двою проклят, табак да кофе трою, раскольн. Картофелина, -линка, картофелька; пск. картофина; картошина, одно картофельное яблоко, один желвак. Картофельный, картошковый, к картофелю относящ. Картофельник, картошник м. охотник до картофеля; | продавец, разводчик картофеля; | кушанье, блюдо из картофеля приготовленное: похлебка, каша, пирог с картофелем. | Картофельный огород и трава, ботва этого растения. Картофельница, картофельная похлебка; | любительница картофеля; | продавщица его; | яма для хранения его. Картофельщик м. -щица ж. разводчик или продавец картофеля.


Solanum  ближайшее  solanus—переводится как восточный.
То есть имеется достаточно большая вероятность, что картошка не была привезена из Америки и пришла с востока в Европу, а в качестве ее замены привезли Батат, который по сути не прижился в качестве основной культуры по климатическим показаниям. Субтропики необходимы.
И к пасленовым не относится.

Понятие черный не идет вообще. Наоборот в греческом  она из земли  и белая-геомелон.

венгерское венг. BURGONYA (картошка, переход ЛБ-RG)

никакого перехода нет, надумано от фонаря. Бургундия не катит.

есть измененный корень  бер и корень ГОНИ(яТ) из форм burgonyát,
burgonyából корень гони  и корень ябло от нашего ебло. сохранилось в исландском в виде -epli-яблоко, æble в датском. В виде нечто похожего  на продай? Прятай? осталось в ирландском-prátaí-картошка. Однако, в финском картофель- perunat, несколько неожиданное  от Перуна, а в одном немецком диалекте-Gromperen.
Перу́н — бог-громовержец в славянской мифологии.НепонимающийНепонимающий?  Такое впечатление, что нам это язычество с богами навязали и придумали именно монахи.

Оттуда картошка в хорватском-krumpir, в словенском-krompir, сербском-кромпир, македонском-компири, Под возможным влиянием слова КОМ  и слова пир
Мне же думается, что это от огнестрельного, пушки, оружия!!!! Ниже поясню.

Согласен с тем, что буля, бульб--это круглое, насчет чисто русского происхождения бульбы никакой уверенности. В близких по форме словах--так то все приграничные с Белоруссией и Украиной области. Кстати у белорусов кликуха – БУЛЬБАШ, говорят от названия и пристрастия к этой культуре.

Бульба скорее звукоподражание. буль-пуль. Барабулька—опять «медвежий» корень, от бараболя ,   второй корень переделан из яблока. Первый корень-«медвежий», кстати одно из значений---нести.
но не факт, что  бульба поначалу картофель, цибуля -лук. Возможно приставка це.  потом, вероятно, пуля, англоязычное bullet, pellet -пуля под влиянием корня от balt. причем в понятии круглого—шар-ball,  pill, bowl, bulb,  bolus
В итальянском лук= cipolle.


И это еще не все.

Есть созвучное с бульбой.
Полба
полба по́лба Обычно сравнивается как родственное с греч. πολφός "лапша", πολφοφάκη "кушанье из лапши с бобами", πλεφίς ̇ σησαμίς (Гесихий) и далее – с лат. pollenta "ячневая каша", роllеn "тонкая мука, пыль", pultāre "толочь"; см. Младенов, Мél. Мikkola 185 и сл.; Уленбек, KZ 40, 558; отчасти иначе о греч. и лат. словах Вальде–Гофм. 2, 331; Буазак 803; Гофман, Gr. Wb. 279. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
Полба
ж. оркиш южн. зап. Triticum spelta, колосовое растенье между пшеницей и ячменем. Полбеная крупа, каша. Даль

куля--польское(укр.) пуля  созвучно со словом куль, мешок тоже круглый.
С корнем кар—картечь, картуз.
Картечь не россыпью засыпали, а мешок с ней пихали в дуло орудия. назывался мешок картуз.  Картуш. саrtOccio—мешок, куль  в итальянском.  А cartuccio-патрон.
  Тут два корня в слове кар-течь и два в слове кар-туз.  И ничего черного и земляного нет. Просто  кар=сар=шар- в данном случае круглое. Картузы с порохом и дробью забивали(тузили) в ствол банником.

А потом еще одно похожее слово---ПАЛЬБА.

Латинское cap  идет от русского кап(капля) и перешло из английского скорее всего, либо из французского.
Вариантов, как видим много, то ли через насильное внедрение картошки посредством всяческих указов, может через понятие мешка, куда ссыпали и хранили.
То есть немецкое могло произойти от разных уже существовавших в других языках слов. Кстати этого слова Kartoffeln в современном большом немецком словаре нет. Есть в русско- немецком. Есть в датском kartofler, вообще через цветок во втором корне от fleur.
Возможно что из этого и получилась легенда про декоративность растения. Польский- kartofle. Латышский- kartupeļi-от картопли.  все остальное наше, у Даля.

Никаких грибов рядом не стоит, выдумал Фасмер. Но все равно  заимствовали от немцев, а у них похоже просто конструкция-мешанина.
Так же мешанина и в Греческом.
А как результат и хранение, и круглое, и мешок, и указ. А бульб переходит в испанском в понятие bombilla-колба—емкость.  А еще из этого и колбаса получается.
У Фасмера и для помидора неверно из итальянского, там нет яблока с корневым POMO--- там  mela,  а точный перевод только из французского золотое яблоко pomme d'or.
В общем бульба наиболее вероятное, как исходник, либо полба как замена зерновым.

   картофель-соломат--салат рядом не стоят. 
САЛАМА́ТА ж. или салама́т м. сиб. соломат, татарск. завариха, калужка, пресная, вскипяченная болтушка; жидкий киселек, мучная кашица, пожиже размазни; ее варят из всякой муки́, Едят с солью и маслом: || вологодск. овсяная крупа, поджаренная на масле или сале. На Симеона - саламата на двор; расчинай починки; чинят летнюю сбрую 3 апр. Ливенцы саламатой мост обломили(ливенцы повезли навстречу воеводе саламаты, по горшку со двора). Салама́тный вкус. Саламатник, саламатница, любитель саламаты. || Саламатник, арх. пирог толокняный, на масле. Салама́тить, говорить пространно, вяло и пусто.Салама́тничать, наслаждаться саламатой, пить и хлебать ее много. Салама́ха ж. зап. сладкий и пьяный напиток, род варенухи, из водки, меду, слив и вишен. || Солома́ха или соло́ха ж. вялая, нерасторопная женщина. Салма́ ж. татарск. род саламаты из шевырюжек теста, род крошеной или мятой и истертой в руках лапши.

Близкие слова в литовском по смыслу и  написанию
sulamdllyti (~о, -ė) смять/сминать; s. drabužį
смять одежду
sulamllėnti (-ёпа, -eno), sulamin||ti (~а, -о)
1. смять/сминать
В белорусском саламяны---от соломы.
В латышском salmu.
Саламята  есть такое имечко в узбекском.
а еще есть и такое  салям---приветствие, шолом. Два вида приветствия—типа шапку снять-тогда шелом. И есть такой обычай--хлеб с солью.
Что интересно, то наличие корня каш хаш в названиях соломы в албанском- kashtë, в узбекском- xashak. И собственно хаш---каша.


В Латыни сало- suillae, но свинина- suilla. Зато соление в итальянском- salatura, salagione.

Да никто картошку никогда саломатой не называл. Это я слышал, как картошка с мелко нарезанным салом и луком на Украине называется(Житомир). Никогда кулебяка не отождествлялась ни с салатом, ни с саламатой.
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #33 : 04 Август 2016, 11:15:11 »

Слащавый-  во вьетнамский уж не знаю, как попало—сотовый мед-sướt mướt
Но если дословно—по всему шелковистый.
Во французском  шелковистый-синоним сладкого –doux  ,  второй синоним-sucré-Сахар.

Можно поспорить, но и в африкаанс-сладкий soet, в датском sød, голландский-zoet, исландия- sætur.
Old English swete "pleasing to the senses, mind or feelings; having a pleasant disposition," from Proto-Germanic *swotja- (source also of Old Saxon swoti, Old Frisian swet, Swedish söt, Danish sød, Middle Dutch soete, Dutch zoet,
 Old High German swuozi, Germansüß séiss от от нашего   соси.

Если учесть, что W произносилось как омега—длинное о, то и в английском варианте тоже, что и на континенте.
В хинди сладкий meetha, на мед похоже, в каннада- Mattu
В валлийском сладкий- melys  явно мед.
В японском- Amaidesu

В немецком слащавый- schmalzig, а солод-malz
Причем сало смалец  производят от немецкого же, Сма́лец (польск. smalec от нем. Schmalz) или лярд (лат. lardum) — жир, вытопленный из сала.
Со шмелем что-то попутали, и консистенцию топленого сала с консистенцией и цветом солода.

Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #34 : 04 Август 2016, 15:15:42 »

обнаружил доскалигеровскую дату(до издания его опуса «Opus novum de emendatione temporum», Париж, 1583)
в  виде латинских цифр 1577, и в виде i577.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/18/RussowChronicle.jpg?uselang=ru


Что можете сказать об этом?

На счет картошки.

Ни в немецком( и диалектах), ни в английском( нет корневого fel со значением желчь. Во французском  желчь fiel. Да и никакого привкуса у зеленых клубней да ягод картофеля нет, обычный травяной, не горький вообще.
Немецкое Kartoffeln не имеет отношения к желчи. Первый корень связан с землей из датского  jord, голландского aarde  только калькой Erdapfel-земляное яблоко.

https://yadi.sk/i/mQvf_9zitv429
У Скалигера здесь могло традиционно стоять i577. Так раньше принято было писать, т.е. вместо разряда тысяч латиницей ставилось имя Христа I с точкой вверху или даже без неё (Иисус)

Желчь (яд) в немецком GALL, GALLE, а GALLIG - желчный. Возможно от русс. ЖЕЛТ-ЖЁЛТЫЙ.
Есть еще в лат. FEL, FELLIS, FELLEUS, а так же SIL (желтая охра) SILACEUS - желтый, как охра. В английском GALL, испанском HIEL и греческом ХОЛИ.

Похоже, что бульба и вправду наиболее вероятный исходник.
« Последнее редактирование: 04 Август 2016, 15:26:18 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Андриан Комнин
авторы
Постоялец
******

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 184



Просмотр профиля
« Ответ #35 : 17 Ноябрь 2016, 11:29:20 »

https://yadi.sk/i/mQvf_9zitv429
У Скалигера здесь могло традиционно стоять i577. Так раньше принято было писать, т.е. вместо разряда тысяч латиницей ставилось имя Христа I с точкой вверху или даже без неё (Иисус)

Желчь (яд) в немецком GALL, GALLE, а GALLIG - желчный. Возможно от русс. ЖЕЛТ-ЖЁЛТЫЙ.
Есть еще в лат. FEL, FELLIS, FELLEUS, а так же SIL (желтая охра) SILACEUS - желтый, как охра. В английском GALL, испанском HIEL и греческом ХОЛИ.

Похоже, что бульба и вправду наиболее вероятный исходник.
Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #36 : 17 Ноябрь 2016, 15:39:15 »

https://yadi.sk/i/mQvf_9zitv429
У Скалигера здесь могло традиционно стоять i577. Так раньше принято было писать, т.е. вместо разряда тысяч латиницей ставилось имя Христа I с точкой вверху или даже без неё (Иисус)

Желчь (яд) в немецком GALL, GALLE, а GALLIG - желчный. Возможно от русс. ЖЕЛТ-ЖЁЛТЫЙ.
Есть еще в лат. FEL, FELLIS, FELLEUS, а так же SIL (желтая охра) SILACEUS - желтый, как охра. В английском GALL, испанском HIEL и греческом ХОЛИ.

Похоже, что бульба и вправду наиболее вероятный исходник.
Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!
как бы пытался, не результат...сомнения, они всегда гложут...и беспокоят мысль.
а что-то тут не так...

берете гугл, один из лучших переводчиков онлайн...языков маловато, но и так сойдет...
даю пример--

один из самых простейших---(грамматику языка только надо учитывать) сомнительные штуки отбрасывать, если не знаешь..а знаешь флаг в руки....знамя, идет от от выражения  ты с нами?, в  польском бывшем русском z=c

знамя мы не просто позаимствовали,  а чисто по-русски поимели. символ сбора одномышленников....если не понял, иди под другое знамя....


а переводы дело такое, в лоб--не получается, обходы надо искать...
а обходы в синонимах...да в мышлении, да знании собственного языка...
короче в гугле заказываешь перевод, см синонимы и переводи на английский, судьба такая(грешок словаря). потом английский перевод--сопровождается списком английских вариантов перевода. вот по каждому и копируй весь список потом меняй направление перевода и смотри по каждому из языков--что получилось. из английского в другие--навернка где то в цепочке и по смыслу и по написанию увидишььь
повтори и проверь по словарям....
вот такая технология нудная.
без мозгов никак....



Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #37 : 17 Ноябрь 2016, 17:25:20 »

Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!

Обнаружил забавное поучение одного учителя русского языка. Он рассуждает:
★Почему следует исключить букву "А" ?

★ Потому что в русском языке нет ни одного исконно русского слова, которое начиналось бы на звук [а] , кроме полу-междометий типа "ай", "абы", "авось".
И ни одного значимого слова, то есть прилагательного, существительного или глагола.
Откроем словарь на "А".
По порядку идут заимствования из латыни типа "авиация", "армия", "абсолютный" и древнегреческого.
Вроде как родные армяк, аршин и амбар на деле заимствованы из тюркских, так же как алый и алчный.
На тысячи слов - ни одного со славянским корнем.
Почему так произошло?
Ответ : потому что это закономерность русского языка.
Более того, с этого звука, [а], не начинается ни одно слово ни и в английском, ни в немецком языке.
конец цитаты

источник: http://rus-sumer.livejournal.com/ 

Вероятно этот человек ни разу не заглядывал в исторические словари.
Считает, что раз уж нет таких русских слов в Словаре Ожегова, значит их никогда и не было на Руси.
« Последнее редактирование: 17 Ноябрь 2016, 21:59:44 от Фёдор Избушкин » Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #38 : 17 Ноябрь 2016, 20:57:08 »

Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!

Обнаружил забавное поучение одного учителя русского языка. Он рассуждает:
★Почему следует исключить букву "А" ?

★ Потому что в русском языке нет ни одного исконно русского слова, которое начиналось бы на звук [а] , кроме полу-междометий типа "ай", "абы", "авось".
И ни одного значимого слова, то есть прилагательного, существительного или глагола.
Откроем словарь на "А".
По порядку идут заимствования из латыни типа "авиация", "армия", "абсолютный" и древнегреческого.
Вроде как родные армяк, аршин и амбар на деле заимствованы из тюркских, так же как алый и алчный.
На тысячи слов - ни одного со славянским корнем.
Почему так произошло?
Ответ : потому что это закономерность русского языка.

Более того, с этого звука, [а], не начинается ни одно слово ни и в английском, ни в немецком языке.

источник: http://rus-sumer.livejournal.com/ 

Вероятно этот человек ни разу не заглядывал в исторические словари.
Считает, что раз уж нет таких русских слов в Словаре Ожигова, значит их никогда и не было на Руси.

а че не так? комрад прав... на все сто...  в русском а  вспомогателная.... ааааа--- а потом думать.... стоит ли вообще акать..... а пашел на хрен.... скажет любой, кто знает, куда  паслать. точнее пшел ты....А этого А не достойно, чтоб упаминать в суе...

это первая буква в алфавите....не о, не у......а именно а. потому что это АЗ, есьмь....

всеж надо немного  в буквах разбираться...все исторически.... не на ровном месте.
Записан
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #39 : 17 Ноябрь 2016, 22:01:05 »

а че не так? комрад прав... на все сто...  в русском а  вспомогателная.... ааааа--- а потом думать.... стоит ли вообще акать..... а пашел на хрен.... скажет любой, кто знает, куда  паслать. точнее пшел ты....А этого А не достойно, чтоб упаминать в суе...

это первая буква в алфавите....не о, не у......а именно а. потому что это АЗ, есьмь....

всеж надо немного  в буквах разбираться...все исторически.... не на ровном месте.
Вы что ли тоже подтверждаете это недалёкое заявление?
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Изба Прокуратора
авторы
Ветеран
******

Рейтинг: 5
Offline Offline

Сообщений: 4018


Федор


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #40 : 17 Ноябрь 2016, 22:15:57 »

Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!
Я смотрю, Александр Фатьянов уже дал тебе совет (мы же на ты?) - как искать.
В качестве альтернативы приведу свой вариант поиска.

1) Сначала прислушайтесь к иностранному слову. Скажем, к английскому talk (говорить, беседовать).
2) Если у Вас есть слух и этимологическое чутье (оно со временем вырабатывается, практически у всем, кроме, вероятно, профессиональных лингвистов), то смело залелайте в словарь Фасмера и поищите там русский аналог.
3) Например, Вы нашли русскую параллель в форме русского слова ТОЛК. А что такое ТОЛК? Это - ТОЛКОВАТЬ, объяснять, в результате - говорить, беседовать.
4) Далее, чтобы Вам не опростоволоситься, изучите что именно пишет и как толкует это слово (ТОЛК) автор словаря. Если Вы там не обнаружите ссылку на то, что это слово имеет иностранные корни, то можно тебя поздравить с победой.
5) Затем покажите Вашу находку любому зализняку (это суть синоним понятия "научный лингвист") и, когда он начнет уверять тебя, что это всего лишь случайное совпадение в двух дальнородственных языках, возвращайся в наш журнал, и читай нашу рубрику "Записки о языке", где мы помногу, подробно и с превеликим терпением разбираем эти самые "случайные" совпадения, которым, что говорится, конца и края нет.

Это - наиболее простой и доступный для каждого нормального человека способ поиска русско-иностранных параллелей.

И дай, пожалуйста, свой отзыв - чья рекомендация была тебе понятней и полезней, Александра или Избушкина?
Записан

Почта:izbuschcka@yandex.ru

СТОЯТЬ НА ОДНОМ МЕСТЕ – ЭТО РОСКОШЬ, КОТОРУЮ МОГУТ ПОЗВОЛИТЬ СЕБЕ ТОЛЬКО БЕССМЕРТНЫЕ (http://newlit.ru/~izbushkin/)
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #41 : 17 Ноябрь 2016, 23:01:17 »

а че не так? комрад прав... на все сто...  в русском а  вспомогателная.... ааааа--- а потом думать.... стоит ли вообще акать..... а пашел на хрен.... скажет любой, кто знает, куда  паслать. точнее пшел ты....А этого А не достойно, чтоб упаминать в суе...

это первая буква в алфавите....не о, не у......а именно а. потому что это АЗ, есьмь....

всеж надо немного  в буквах разбираться...все исторически.... не на ровном месте.
Вы что ли тоже подтверждаете это недалёкое заявление?
  сУдя по вашей статье, вы не далеке от от товарища..... Анализ у вас страдает....

я уж не стал вмешиваться....напороли вы там через чур.... и акают у нас недалекие...
а родные все окают.....
Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #42 : 17 Ноябрь 2016, 23:52:54 »

Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!
Я смотрю, Александр Фатьянов уже дал тебе совет (мы же на ты?) - как искать.
В качестве альтернативы приведу свой вариант поиска.

1) Сначала прислушайтесь к иностранному слову. Скажем, к английскому talk (говорить, беседовать).
2) Если у Вас есть слух и этимологическое чутье (оно со временем вырабатывается, практически у всем, кроме, вероятно, профессиональных лингвистов), то смело залелайте в словарь Фасмера и поищите там русский аналог.
3) Например, Вы нашли русскую параллель в форме русского слова ТОЛК. А что такое ТОЛК? Это - ТОЛКОВАТЬ, объяснять, в результате - говорить, беседовать.
4) Далее, чтобы Вам не опростоволоситься, изучите что именно пишет и как толкует это слово (ТОЛК) автор словаря. Если Вы там не обнаружите ссылку на то, что это слово имеет иностранные корни, то можно тебя поздравить с победой.
5) Затем покажите Вашу находку любому зализняку (это суть синоним понятия "научный лингвист") и, когда он начнет уверять тебя, что это всего лишь случайное совпадение в двух дальнородственных языках, возвращайся в наш журнал, и читай нашу рубрику "Записки о языке", где мы помногу, подробно и с превеликим терпением разбираем эти самые "случайные" совпадения, которым, что говорится, конца и края нет.

Это - наиболее простой и доступный для каждого нормального человека способ поиска русско-иностранных параллелей.

И дай, пожалуйста, свой отзыв - чья рекомендация была тебе понятней и полезней, Александра или Избушкина?

  сначала прислушайтесь к слову толк... и слову толковать,  а потом включайте мозги.... у меня чутья нет... у меня бестолковка....
я тупо иду в словарь и вижу слово толковать--- say--уже совпадение--с русским сей--это....сие==се, потом там же в качестве синонима толк. сей разумное....

наш разумнай Избушкин на сто пудов пропустит слово  talk, в синонимах.
и слово  reveal, в тех синонимах, когда кто-то от возмущения ревел, объясняя, и на пальцах показывая---перевод такой у нашего ревел--показывать...  потом--хорошо получилось  ---well...наверное матом...на такого аборигена...при том veal--телятина....она тоже ревет....от возмущения. но хорошо, если ее поесть.

ну сколько можно? тупо подходить к делу и озадачивать народ "рыбой", ну поймал....дак ты ее еще покажи, а не руки растягивай--во,  пымал.



я тут за пять минут нашел аж сколько там слов? и сколько связей?

и что нам Избушкин, опять из фоменковского словаря начнет подставлять "рыбу"?

так этих подстав и так немеряно. Успевай только разгребать--чушь от  мяса....
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2016, 00:05:19 от Александр Фатьянов » Записан
Александр Фатьянов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 486


Александр Фатьянов


Просмотр профиля WWW Email
« Ответ #43 : 18 Ноябрь 2016, 00:57:54 »

Федор, я тут сам как бы пытался искать русские корни в английском языке, но гложут сомнения от моих результатов. Подскажи, если не трудно, как правильно это делать, искать правильные русские корни, буду благодарен!
Я смотрю, Александр Фатьянов уже дал тебе совет (мы же на ты?) - как искать.
В качестве альтернативы приведу свой вариант поиска.

1) Сначала прислушайтесь к иностранному слову. Скажем, к английскому talk (говорить, беседовать).
2) Если у Вас есть слух и этимологическое чутье (оно со временем вырабатывается, практически у всем, кроме, вероятно, профессиональных лингвистов), то смело залелайте в словарь Фасмера и поищите там русский аналог.
3) Например, Вы нашли русскую параллель в форме русского слова ТОЛК. А что такое ТОЛК? Это - ТОЛКОВАТЬ, объяснять, в результате - говорить, беседовать.
4) Далее, чтобы Вам не опростоволоситься, изучите что именно пишет и как толкует это слово (ТОЛК) автор словаря. Если Вы там не обнаружите ссылку на то, что это слово имеет иностранные корни, то можно тебя поздравить с победой.
5) Затем покажите Вашу находку любому зализняку (это суть синоним понятия "научный лингвист") и, когда он начнет уверять тебя, что это всего лишь случайное совпадение в двух дальнородственных языках, возвращайся в наш журнал, и читай нашу рубрику "Записки о языке", где мы помногу, подробно и с превеликим терпением разбираем эти самые "случайные" совпадения, которым, что говорится, конца и края нет.

Это - наиболее простой и доступный для каждого нормального человека способ поиска русско-иностранных параллелей.

И дай, пожалуйста, свой отзыв - чья рекомендация была тебе понятней и полезней, Александра или Избушкина?

  сначала прислушайтесь к слову толк... и слову толковать,  а потом включайте мозги.... у меня чутья нет... у меня бестолковка....
я тупо иду в словарь и вижу слово толковать--- say--уже совпадение--с русским сей--это....сие==се, потом там же в качестве синонима толк. сей разумное....

наш разумнай Избушкин на сто пудов пропустит слово  talk, в синонимах.
и слово  reveal, в тех синонимах, когда кто-то от возмущения ревел, объясняя, и на пальцах показывая---перевод такой у нашего ревел--показывать...  потом--хорошо получилось  ---well...наверное матом...на такого аборигена...при том veal--телятина....она тоже ревет....от возмущения. но хорошо, если ее поесть.

ну сколько можно? тупо подходить к делу и озадачивать народ "рыбой", ну поймал....дак ты ее еще покажи, а не руки растягивай--во,  пымал.



я тут за пять минут нашел аж сколько там слов? и сколько связей?

и что нам Избушкин, опять из фоменковского словаря начнет подставлять "рыбу"?

так этих подстав и так немеряно. Успевай только разгребать--чушь от  мяса....

Пардон ошибся, tell вместо  talk, Избушкин сто пудов не глянет в этимологию английского.. А там телка  и телки только слепой не увидит.
а за компанию и тальк пропустить--а все от толкать толочь  и связать---вот выход.
А про бестолочь и хвост английский  я погожу.
« Последнее редактирование: 18 Ноябрь 2016, 01:23:41 от Александр Фатьянов » Записан
Андриан Комнин
авторы
Постоялец
******

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 184



Просмотр профиля
« Ответ #44 : 18 Ноябрь 2016, 01:23:24 »

сначала прислушайтесь к слову толк... и слову толковать,  а потом включайте мозги.... у меня чутья нет... у меня бестолковка....
я тупо иду в словарь и вижу слово толковать--- say--уже совпадение--с русским сей--это....сие==се, потом там же в качестве синонима толк. сей разумное....
наш разумнай Избушкин на сто пудов пропустит слово  talk, в синонимах.
и слово  reveal, в тех синонимах, когда кто-то от возмущения ревел, объясняя, и на пальцах показывая---перевод такой у нашего ревел--показывать...  потом--хорошо получилось  ---well...наверное матом...на такого аборигена...при том veal--телятина....она тоже ревет....от возмущения. но хорошо, если ее поесть.
ну сколько можно? тупо подходить к делу и озадачивать народ "рыбой", ну поймал....дак ты ее еще покажи, а не руки растягивай--во,  пымал.
я тут за пять минут нашел аж сколько там слов? и сколько связей?
и что нам Избушкин, опять из фоменковского словаря начнет подставлять "рыбу"?
так этих подстав и так немеряно. Успевай только разгребать--чушь от  мяса....

Чего я уже не понимаю, вы что ли не вместе? Пусть разные подходы, но разве не заодно?
И честно скажу Вам, Александр, не все разобрал из того что Вы написали.
Записан
Страниц: 1 2 [3] 4   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!