Не ошибусь, если выскажу "очень страшную" мысль:
Словаря однокоренных слов нет до сих пор потому, что при его наличии возникло бы много неудобных вопросов.
Филологам пришлось бы отдуваться за своих ученых-предшественников, нагородивших несуразиц и неувязок.
Собственно, об этом мы и пишем в рубрике "Записки о языке".
Каждый такой материал - повод для масштабного разоблачения традиционной русской этимологии.
Даже одного подобного факта достаточно, чтобы поставить под сомнение всю науку о прошлом русского языка.
Отсюда и идет то, что мы называем "отмалчиванием языковедов".
За всех них периодически отдувается академик Андрей Зализняк, выдавая доверчивому народу лекции о языке. Но лекции не простые, а разоблачающие всю лженаучность "народной этимологии".
Очередная такая народная этимология ждет своей публикации в нашем журнале.
Называется "18 причин для смеха". Увы, в очередной раз нам предстоит убедиться в беспомощности научной школы, так ненавидящей народных этимологов.
Парни! Хорошо прослеживается историческая связь между лексемами
ОДЕЖДА и
НАДЕЖДА.
Может быть, кто-нибудь возьмется написать небольшой материал для нашей рубрике о языке, дополнив их прозводными, которых в нашем языке пруд пруди?
Данный комментарий явился, собственно, толчком для статьи про
ОДЕЖДУ:
http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.htmlПервым материалом одежды человека была не ткань, а кожа животных: «И сделал Господь Бог Адаму и жене его одежды кожаные и одел их» (
Бытие, гл. 3. ст. 21).
...Отнюдь неслучайно созвучие русск., ц.-сл., ст.-слав.
одежда, укр.
одяг, сербск.
одеħа, белорусск.
адзення, лит.
audinys, лтш.
audums – одежда, с одной стороны, и лтш.
āda, лит.
oda, устар. эст.
oda – кожа, шкура, с другой стороны. Также, учитывая, что в том же эстонском есть падежные окончания
-st и
-ga, то должны были иметься и:
odast – «из шкуры» и
odaga – «со шкурой» (ср. со ставшими частью корня
-жд– и
-г в
одежда и
одяг).
Вероятно родственными являются также, с начальной
к-(г-, х-): собственно
кожа, тур.
kişir – кора, кожица, скорлупа; вепсск.
kezi –выделанная кожа животных; фин.
kesi, эст.
kesi, р.п.
kee, kett – тонкая кожа, кожура, лузга, шелуха, плёнка; чудск.
kettu – кожица (напр., змеи); саамск.
kat – оленья кожа; эрз., мокш.
ked’ – кожа; англ.
coat – гл. покрывать; сущ. слой, покров; мех, шерсть; совр. пальто; нем.
haut, исл., дат., шв., норв.
hud, ст.-англ.
hyd – кожа, шкура; совр. англ.
hide – кожа, шкура; также гл. скрывать, прятать, равно как и славянск.
кутаться,
укутать; тюркск.
кат – слой, пласт.[1]
Всё это слова, явно дошедшие до нас со времён культур Маглемозе и Кунда, при которых на севере Европы господствовали племена кочующих охотников-рыболовов, передвигавшихся в своих лодках-однодеревках и челнах из кожи на огромные расстояния по бескрайним водным бассейнам у тающего ледника, и соприкасавшихся в местах сборов и торгово-культурных обменов с оленеводческими племенами.
***
Однако как связана ОДЕЖДА и НАДЕЖДА для меня неясно (Фёдор здесь написал о некой даже исторической связи, но больше ничего не привёл).
Чисто дилетантски, для меня
НАДЕЖДА как-то связана с глаголом ЖДАТЬ -
НАДО ЖДАТЬ.
То же прослеживается в эстонском: NÕUDA - требовать, потребовать, вызвать; выспрашивать, выспросить; требовать, нуждаться;
LOOTUS - надежда; без начальной L-: OOTA - ждать.