Аладдин – европейская подделка под арабскую сказку?
18+
Откуда появился Аладдин
Исследователи давно заметили, что эта сказка несколько отличается от остальных историй из «Тысячи и одной ночи» и решили приглядеться к ней внимательнее. Знаменитое собрание арабских сказок стало известно европейскому читателю в 1711 году благодаря усилиям французского переводчика и востоковеда Антуана Галлана, который первым перевёл и издал знаменитое собрание сказок. Сделал это он не единовременно, а в течение нескольких лет, издавая по нескольку сказок в каждом из томов многотомного собрания. Любопытно, что после его смерти сказка «Волшебная лампа Аладдина» не была найдена в арабских первоисточниках, которыми Галлан пользовался для своих переводов. Это послужило поводом для подозрений его в том, что данную сказку он мог написать сам, после чего выдать её за древнюю арабскую. Обратившись к дневникам переводчика, исследователи обнаружили, что Галлан действительно не переводил «Аладдина» из письменных источников, а записал его со слов сирийского сказителя по имени Ханна, который посещал Париж незадолго до появления первого упоминания об «Аладдине» самим Галланом.
Какие сказки «Тысячи о одной ночи» могли быть привнесены извне
Исследование дневниковых записей позволило установить, что «Алладин» был не единственной сказкой, о которой Галлан услышал, а не прочитал. Ханна поведал ему и другие знаменитые сегодня истории:
Сегодня считается, что автором перечисленных сказок вполне мог оказаться либо французский переводчик и издатель Антуан Галлан, либо сирийский сказитель Ханна, на которого тот ссылается как на источник. Ведь в арабских письменных источниках этих сюжетов до сих пор не обнаружено. Кроме того, Антуан Галлан был не единственным переводчиком «Тысячи и одной ночи», но именно этих сказок в переводах других исследователей нет.
Почему Алладин так популярен сегодня
А ведь Алладин недаром так широко известен сегодня: история находчивого и доброго бедняка, победившего зло и добившегося исполнения свои самых заветных желаний вдохновит кого угодно. Как вдохновила она композиторов, театральных режиссёров и кинематографистов:
Именно благодаря этим интерпретациям образ Алладина сегодня известен каждому. Даже тем, кто никогда не читал сказок «Тысячи и одной ночи». А кроме того, Алладин стал героем многочисленных компьютерных игр, что сегодня является трендом в популяризации литературных героев. Например, симулятор игрового автомата Aladdin’s Wishes (Желания Аладдина) создан по мотивам диснеевского мультфильма (сюжет которого, кстати, сильно изменён по сравнению с изначальной сказкой). Есть на символах его барабанов обезьянка Абу, ковёр-самолёт, мешок с золотом, кривая арабская сабля, дворец и, конечно же, волшебная лампа, исполняющая желания. А желание, как известно, у гэмблера одно: озолотиться. Делать это он может и бесплатно, в демо-режиме игры, выигрывая и проигрывая свои виртуальные деньги и вспоминая приключения знаменитого героя арабской (а может быть, и европейской?) сказки. Посмотреть, как работает этот автомат, можно, посетив игровые автоматы Вулкан.
Автор: Вероника Вебер
Дата публикации: 04.02.2016
|
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсы
|
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|