Бюро переводов и лингвистика
Сегодня многие интересуются иностранными языками, а также зарубежной литературой на оригинальном языке, но не у всех существует возможность и время изучать какой-либо новый иностранный язык, но если необходимо что-то перевести, для этого существуют различного рода бюро литературных переводов. Главное условие, чтобы там работали настоящие профессионалы своего дела.
Одним из таких бюро переводов является «Глагол», которое занимается именно языковыми переводами, а опыт его работы в данном сегмента рынка составляет более семи лет и более подробная информация о нем представлена на сайте gla-go.ru. Например, если вам необходимо перевести книгу с оригинального языка, очень важен не только лингвистический опыт, но также довольно высокий уровень организационных процессов, а также возможность выполнять самые нетривиальные задачи довольно требовательных клиентов. И они имеют на это право, так как платят деньги, а перевод должен осуществляться на бизнес-уровне. В штате компании работают не только переводчики, но также и редакторы и менеджеры, которые имеют более десяти лет стажа работы. Для того, чтобы проверить насколько компетентны сотрудники компании, у них можно заказать бесплатный тестовый перевод и тогда вы точно сможете понять, что вы действительно делаете правильный выбор, доверяя работу по переводу именно бюро переводов «Глагол».
Стоит отметить, что в компании работает несколько сотен переводчиков, при этом есть не только общего профиля, но и узко направленные, поэтому менеджеры смогут подобрать наиболее подходящего для вас кандидата, который сможет эффективно выполнить работу в максимально короткие сроки. Например, узко-специализированные переводчики имеют два диплома о высшем образовании – лингвистический, а также по узкой специальности, поэтому переводом занимаются настоящие профессионалы своего дела. Если вы все еще сомневаетесь, можете смело заказывать самый сложный отрывок из текста, и вам осуществят перевод любого направления, какого захотите, даже в том случае, если это будет технический перевод, учитывая при этом все необходимые пожелания и нюансы. Кроме того, вы сможете самостоятельно выбрать специалистов из тех, которые будут вам предложены, а также вам обязательно предоставят эффективного личного менеджера, что позволяет отслеживать сразу несколько проектов или вам могут предложить индивидуальные услуги, если ваш перевод окажется довольно сложным.
Дата публикации: 30.03.12
|
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсы
|
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|