HTM
Номер журнала «Новая Литература» за июль 2022 г.

Фёдор Раухвергер

Этгар Кэрет. Собака (перевод с иврита)

Обсудить

Рассказ

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 3.06.2007

«Вдовец». Ему так нравилось, как звучит это слово; да, нравилось, хоть вместе с тем он этого и стеснялся, но что делать, если наши пристрастия – чувства нам неподвластные? «Холостяк» всегда казался ему этаким эгоцентриком, гедонистом, а «разведённый» – проигравшим, даже больше того, неудачником…

Даже кофе в их поезде был тремя уровнями лучше всего того, что можно было найти в Гиватаиме. Что говорить, как только дело доходит до вкуса, так эти французы, мать их, умудряются дать фору всем. После недели в Марселе брюки на нём уже не застёгивались. Захава просила его остаться ещё. «Куда же ты так торопишься?» – спрашивала она. «Теперь, когда мама умерла, а ты уже на пенсии. Ты ведь там совсем один». «Один» и «на пенсии» – было в этих двух словах столько отдохновения, что когда она их произносила, у него дух перехватывало. Работу в магазине он ведь никогда особо не любил, а Халину, скажем так – привязанность к ней у него была, но, как и деревянный шкаф в их малюсенькой спальне, она занимала так много пространства, что рядом с ней места не оставалось уже ничему. Первым делом после её смерти он позвал старьёвщика и расстался с этим шкафом. Соседям, пристально наблюдавшим за тем, как огромный шкаф спускался на канатах с третьего этажа, он объяснил, что шкаф слишком напоминает ему о трагедии. Трагедия. Теперь, без шкафа, комната вдруг стала просторнее и намного светлее. За все те годы, пока шкаф там стоял он уже и думать забыл, что за ним находится окно.

В вагоне-ресторане напротив него сидела дама лет семидесяти. Рядом с ней, на тележке для подносов, сидел маленький пудель, одетый в голубой, со вкусом вышитый свитер. Пудель уставился на него огромными знакомыми глазами. «Халина?» – подумал он про себя с трепетом. Пудель коротко и подтверждающее тявкнул. Глаза пуделя не мигая, смотрели на него. «Я знаю, что этот шкаф упал на меня не случайно» – говорили они – «я знаю, что ты его уронил. А ещё я знаю, что ты не хотел убивать, что это просто был рефлекс. Когда я попросила тебя ещё раз снять зимнюю одежду, ты всего-навсего потерял над собой контроль». Его голова кивнула как будто бы сама по себе, и это вышло также похожим на рефлекс. Если бы это был кто-нибудь другой, менее хладнокровный, у того уже давно стояли бы в глазах слёзы. «Тебе хорошо сейчас?» – спросили глаза пуделя. «Да так», – послал он ответный взгляд: «одному сложно. А тебе?» «Не плохо» – пудель разинул свой рот, будто улыбнулся – «хозяйка обо мне заботится; она хорошая женщина. Как девочка?» «Да вот как раз возвращаюсь от неё. Выглядит отлично, а Жильбер, в конце концов, согласился завести ребёнка». «Я рада» – пудель завилял кончиком хвоста: «Но ты, ты просто обязан больше о себе заботиться. Ты потолстел и уж слишком много куришь». «Вы позволите?» – без слов спросил он у дамы, показывая в воздухе рукой, будто гладит. Дама кивнула и улыбнулась. Он погладил Халину по всему телу, а потом наклонился к ней и поцеловал. «Мне так жаль» – произнёс он дрогнувшим и полным слёз голосом – «мне так жаль, Халина, прости меня». «А Вы ей нравитесь» – сказала дама на ломаном английском – «Смотрите, смотрите, как она лижет Вам лицо. Я ещё никогда не видела, чтобы она вела себя так с чужим человеком».





От переводчика:

Этгар КэретЭтгар Кэрет (род. в 1967 г. в г. Рамат-Ган) начал литературную работу в 1991 г. со статей для газет и сценариев театральных постановок. В последние годы преподает в Школе кинематографии при Тель-Авивском университете, читает лекции по сценарному мастерству в зарубежных университетах и пишет сценарии для кино и телевидения. Кэрет автор нескольких книг комиксов (совместно с художником Руту Модан) и четырех сборников рассказов - "Трубы" (1992), "Моя тоска по Киссинджеру" (1994), "Лагерь Кнеллера" (1998) и "Я - тот…" (2002), каждый из которых возглавлял список бестселлеров в Израиле.

 Все книги этого одаренного прозаика переведены на несколько иностранных языков, в том числе хинди и китайский. Осенью 2000 г. в Москве вышла книга "Дни, как сегодня" (перевод - А. Крюкова) - первый сборник избранных рассказов Кэрета на русском языке, тогда же писатель приезжал в Россию. Лауреат ряда престижных израильских и зарубежных литературных премий.

 Кэрет, утверждает израильская литературная критика, - это "настоящий писатель, который смотрит на себя с тонкой и искренней иронией". В ходе Израильской недели книги 2004 года отмечалось, что именно этому прозаику сегодня пытается подражать наибольшее количество молодых литераторов.

 Рассказ "Собака" пока не был опубликован даже в Израиле, он получен нами от автора в рукописи.

Акция на подписку
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Присоединяйтесь к 30 тысячам наших читателей:

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com

Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.




Отказывают издательства? Не собираются донаты? Мало читателей? Нет отзывов?..

Причин только две.
Поможем найти решение!

Отказывают издательства? Не собираются донаты? Мало читателей? Нет отзывов?.. Причин может быть только две. Мы поможем вам решить обе эти проблемы!


Купи сейчас:

Номер журнала «Новая Литература» за июль 2022 года

 

Мнение главного редактора
о вашем произведении

 



Научи себя сам:

Аудиокниги для тех, кто ищет ответы на три вопроса: 1. Как добиться жизненных целей? 2. Как достичь успеха? 3. Как стать богатым, здоровым, свободным и счастливым?


👍 Совершенствуйся!



Свежие отзывы:


05.08.2022. Недавно повесть, которую у вас рецензировали, была напечатана в Оренбурге, в журнале «Гостиный двор», 1-й номер 2022. Хочу обратиться к услугам вашей редакции вторично, так как без тех советов, которые я от вас получила, мой текст так бы и остался разрозненными кусками уровня самиздата. Стало намного лучше. Сейчас жду размещения номера в «Журнальном мире».

Елена Счастливцева


30.07.2022. Хочу выразить благодарность за публикацию и отдельную благодарность Игорю Якушко за то, что рекомендовал читателем рассказ к прочтению!

Анатолий Калинин


30.06.2022. Хочу ещё раз выразить вам благодарность за публикацию… каждый день мне пишут люди, что прочли рассказ. Сегодня было обсуждение с мастером, он благословил меня на роман:)

Ана Ефимкина


25.06.2022. Благодарен вам за публикацию моего произведения. Благодаря вам мои работы стали появляться в печати!

Александр Шишкин



Сделай добро:

Поддержите журнал «Новая Литература»!

Copyright © 2001—2022 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30 декабря 2021 г.
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Подробности таксим форте здесь. . Самовар дешево купить электрические самовары. . Запчасти для стиральных машин занусси. Купить запчасти для стиральных машин.
Поддержите «Новую Литературу»!