Сергей Жуковский
СценарийОпубликовано редактором: Игорь Якушко, 14.05.2010Оглавление 8. 57 - 64 9. 65 - 72 10. 73 - 80 65 - 72
ОСЕНЬ 1836. БАЛ
Пушкин, стоя в стороне, бродит глазами по залу, изредка поглядывая на танцующую Натали.
ВЯЗЕМСКИЙ (подходя к Пушкину, с улыбкой) У тебя, душа, теперь три жены, а ты бродишь Каином… Я бы на твоём месте в три раза был счастливее. Брось хандрить, пойдём в карточную.
ПУШКИН А я вот в три раза несчастливее, поэтому жестоко ругаю Жуковского, что не послушался его угроз и не ушёл вовремя в полную отставку. Жизнь становится хуже каторги. На шее вся семья, да родители, да брат с сестрой, да ещё приехали сёстры Наташи. Одних долгов пятьдесят тысяч… Рассчитывал на Пугачёва, а книга никак не покупается. Безумная тоска… Что дальше?! Банкротство, позор…
ВЯЗЕМСКИЙ Жуковский был совершенно справедлив, и ты очень умно поступил, что его послушался. Твоя нравственная обязанность быть остаться благодарным государю.
ПУШКИН (изумлённо) Государю? Быть благодарным государю? За что? За камер-юнкерство? За волокитство за женой? За полицейский надзор? За Бенкендорфа? За цензуру «Медного всадника»? За каторжную эту жизнь? За сосланных в Сибирь? За то, что того и гляди – сошлют и меня? Да ты, друг Вяземский, с ума сошёл…
ЕЛИЗАВЕТА ХИТРОВО (подходя к Пушкину, лукаво) Милый друг, вы знаете ли, кто неожиданно присутствует на балу? Анна Петровна Керн*. Она только что приехала и сидит в гостиной…
ПУШКИН (заглянув в гостиную, Хитрово) Нет, не пойду… Там сидит этот…
Керн, увидев из гостиной Пушкина, выходит к нему, улыбается.
КЕРН (изумлённо) Вот смотрю на вас и не верю. Неужели Михайловский, деревенский, чудесный, очаровательный поэт – это и есть вы? Может ли быть? О, жизнь… Какая перемена…
Поодаль Натали под руку с Дантесом и Идалия Полетика смотрят на них.
ПУШКИН (тихо) Вы правы, мой друг, Анна Петровна… Я тоже не верю себе, что я далеко не Михайловский, не деревенский… не прежний тот, кто так буйно рвался к свободе, чтобы, как теперь, кончить вот так… А вы… Вы та же, неизменная прелесть…
НАТАЛИ (проходя мимо с Дантесом, нарочито громко) Ах, мне так хорошо с вами… Вы бесконечно остроумны…
Пушкин, вздрогнув, оглядывается. Натали с Дантесом удаляются.
КЕРН (с удивлением глядя на Пушкина) Успокойтесь, друг… Право же, не надо быть таким ревнивцем…
ПУШКИН Жена говорит этому… щёголю какие-то любезности, а он может вообразить чёрт знает что… Она должна знать цену своим любезностям… Она должна помнить, что она – Пушкина…
КЕРН (улыбаясь) В обществе много говорят о Дантесе, но всё это крайне неприлично, и сам он мне не нравится. В большинстве случаев такие красавцы глупы и неопрятны… Но наши светские дамы в этом не очень понимают. Дантес им, поверьте, более по вкусу, чем Пушкин…
ПУШКИН О, ещё бы!
АЛЕКСАНДРА ГОНЧАРОВА (подбегая) Александр Сергеевич, простите. Наташеньке нездоровится. Мы собираемся домой.
ПУШКИН Я сию минуту. Анна Петровна, друг мой милый, приношу вам глубокие извинения. Надеюсь, мы ещё встретимся и вспомним о Михайловском, куда я так стремлюсь и сейчас, о лучших и чудных мгновениях… Не правда ли? Ведь вы ещё останетесь в Петербурге?
КЕРН (с сожалением, вздыхая) Нет, я здесь проездом… Но я также надеюсь, что мы свидимся. А на прощание мне хотелось бы услышать от вас: вы счастливы?
ПУШКИН (помолчав) У меня никогда не было полного, настоящего счастья… И не будет… Но в любви – моё утешение, моя последняя отрада… Всё остальное против меня… Вечно я в плену чужой жизни, чужого общества, в плену постоянных преследований и себе никак не принадлежу… Простите и прощайте…
* Керн Анна Петровна, урожд. Полторацкая (1880-1879) – племянница Осиповой П.А.
НОЧЬ. КВАРТИРА ПУШКИНА. СПАЛЬНЯ
Натали со слезами в глазах входит в спальню. Пушкин сидит в кресле, поджав под себя левую ногу, и смотрит на мерцающий огонь свечи.
НАТАЛИ (сквозь слёзы, тихо) Если бы я знала, Пушкин, что у тебя назначено на балу свидание с Керн, ни за что не поехала бы туда. Что будут говорить теперь в обществе?
ПУШКИН (смотря на свечу, хмуро) Я презираю это общество… И ты прекрасно об этом знаешь. А о моём свидании с Керн смешно говорить. Спроси Елизавету Хитрово, и она тебе скажет, что встретился я с Керн случайно.
НАТАЛИ (запальчиво) Не хочу я никаких твоих встреч с Керн!.. Она известная кокетка, и в обществе могут подумать…
ПУШКИН (сердито) Да полно тебе ревновать меня к Керн!.. Это глупо!.. А вот гораздо хуже и даже непростительно тебе, что ты даришь Дантесу какие-то щедрые любезности. С какой стати? Этот щеголь сдуру вообразит себя героем, всем будет хвастаться своей быстрой победой над Пушкиной…
НАТАЛИ (изумлённо) Дантес очень мил и остроумен. Дамы от него в восторге. Катенька влюбилась.
ПУШКИН Катенька свободна влюбляться, а ты будь осторожна – ты носишь моё имя и обязана быть сдержаннее со светскими ловеласами, недостойными даже твоего обрезанного ногтя. Или тебе ещё недостаточно комплиментов со всех сторон? Или недостаточно моей любви? Ведь у тебя – семья, дети, дом. Нет, милая моя, я убедился, что на тебя дурно действуют эти балы и пора нам их оставить…
НАТАЛИ (бледнея) Ну, тогда слушай, Александр. Скажу всю правду. Ничуть балы на меня дурно не действуют. Ни капельки. Дантесу я не только не сказала в ответ ни одной любезности, но и ни подумала об этом. Слишком много ему чести – он не император.
ПУШКИН (улыбаясь) Ну, прости, жёнка, прости…
НАТАЛИ (чуть не плача) Право же, он забавен, весел, болтлив, как настоящий француз, и, главное, очень хорошо танцует. Вот и всё.
ПУШКИН (обнимая жену) Ну, не будем больше ссориться, дуться из-за пустяков…
НАТАЛИ (всхлипнув) А на балы пойдём?
ПУШКИН (смеясь) Танцуй себе на здоровье! Пока не промотаем окончательно всё наше состояние…
ДЕНЬ. 21 НОЯБРЯ 1836. КВАРТИРА ДАРШИАКА
В комнату входит кучер Даршиака. Подаёт письмо. Дантес, Соллогуб, Даршиак встают.
ДАРШИАК (быстро вскрыв конверт, про себя) Прошу господ секундантов считать мой вызов недействительным, так по городским слухам я узнал, что господин Дантес женится на моей свояченице. Впрочем, я готов признать, что в настоящем деле он вёл себя честным человеком… (вслух) Этого достаточно. (Дантесу) Поздравляю вас как жениха.
ДАНТЕС (Соллогубу) Ступайте к господину Пушкину и поблагодарите его, что он согласен кончить нашу ссору. Я надеюсь, что мы будем видеть как братья…
ДЕНЬ. 21 НОЯБРЯ 1836. КВАРТИРА ПУШКИНА
ПУШКИН (вдруг, запальчиво, Соллогубу) Напрасно! Никогда этого не будет! Никогда между домом Пушкина и домом Дантеса ничего общего быть не может!..
Соллогуб и Даршиак переглядываются.
ПУШКИН (тише) Впрочем, я признал и готов признать, что господин Дантес действовал как честный человек…
ДАРШИАК (сразу) Больше мне и не нужно.
Быстро выходит из комнаты.
ВЕЧЕР. 21 НОЯБРЯ 1836. ДОМ САЛТЫКОВА*. БАЛ
ПУШКИН (глядя на танцующих Катерину с Дантесом, Соллогубу) У него, кажется, грудь болит. Того, гляди, уедет за границу. Хотите биться об заклад, что свадьбы не будет. Вот у вас тросточка. У меня бабья страсть к этим игрушкам. Проиграйте мне её.
СОЛЛОГУБ А вы проиграете мне все ваши сочинения?
ПУШКИН (желчно-весело) Хорошо!
НАТАЛИ (подходя к Пушкину) Что – хорошо, дорогой?..
БАРАТЫНСКИЙ (слегка навеселе, вдруг, Натали) Не помешаю ли я вам, если прочту в вашем присутствии новые стихи?
НАТАЛИ (беззаботно) Читайте, пожалуйста, я не слушаю.
Пушкин оглушительно хохочет и хлопает в ладоши.
ПУШКИН (хохоча) Пожалте… Мой милый, мой чудесный Бенкендорф!..
НАТАЛИ (удивлённо) Отчего?..
ПУШКИН (смеясь, нежно) Потому что ты, подобно ему, имеешь полицейское, усмиряющее и приводящее всё в порядок влияние на мой желудок!.. (вдруг, серьёзно) А знаешь… Мне как-то уж давно стихи в голову нейдут…
*Салтыков Сергей Васильевич (1777-1846) – петербургский барин, известный своими вечерами
ВЕЧЕР. 27 ЯНВАРЯ 1837. ТЕАТР. ЦАРСКАЯ ЛОЖА
НИКОЛАЙ I (смотря на сцену, диктует) …любезный друг Александр Сергеевич!.. (фельдъегерь быстро записывает карандашом) Если Бог не велит нам больше увидеться, посылаю тебе моё прощение и вместе мой совет: исполнить долг христианский…
ВЕЧЕР. 27 ЯНВАРЯ 1837. КАБИНЕТ ПУШКИНА
АРЕНДТ (читает) …о жене и детях не беспокойся, я их беру под своё попечение…
Пушкин целует письмо. Арендт хочет его взять, но Пушкин не выпускает из рук.
ПУШКИН Отдайте мне это письмо, я хочу умереть с ним… (Арендт берёт лист письма) Письмо! Где письмо?
АРЕНДТ Обещаю испросить у государя разрешение оставить письмо в ваших руках…
ПУШКИН Скажите государю, что сожалею о потере жизни, потому что не могу изъявить ему мою благодарность, что я был бы весь его… (закрывает глаза)
ДЕКАБРЬ 1835. БАЛ
Пушкин, войдя в гостиную, видит поодаль Геккерна, Дантеса и Идалию Полетику.
ГЕККЕРН (заметив вошедшего Пушкина) Там, кажется, появился этот ужасный человек, камер-юнкер Пушкин…
ДАНТЕС (хищно) Наконец-то я увижу его жену!
ИДАЛИЯ ПОЛЕТИКА (горячо) Вы должны немедленно влюбиться, слышите?! Немедленно, сию же минуту…
ДАНТЕС (глядя на Пушкина) Удивляюсь… вот этот самый маленький человек, какой-то камер-юнкер, и есть известный сочинитель Пушкин? Хорошо, что я не знаю русского языка и могу не засорять мозги разными его сочинениями. Воображаю, что это такое, если о них неприлично говорить в высшем обществе…
ГЕККЕРН Совершенно неприлично. Недавно этот камер-юнкер сочинил книжку об известном русском разбойнике Пугачёве. При дворе все возмущены. Император по ошибке дал разрешение, – об этом мне говорил граф Бенкендорф…
ДАНТЕС (зевая) Ах, как это ужасно!..
ГЕККЕРН (кривя рот) Но, боже мой, вы только посмотрите, господа, как одет этот камер-юнкер!.. Совершенно неприлично. Какой-то шутовской, ненакрахмаленный, белый воротник…
ИДАЛИЯ ПОЛЕТИКА (невесело смеясь) Пушкин воображает себя Байроном… И одевается как Байрон…
ГЕККЕРН (тихо) Какая наглость…
В гостиную входит Пушкин. Все приветливо улыбаются.
ИДАЛИЯ ПОЛЕТИКА (сияя) Александр Сергеевич, позвольте представить вам моего друга – кавалергард Жорж Дантес…
ДАНТЕС (улыбаясь) Я счастлив познакомиться. Так много прекрасного слышал о вашем великом имени всюду в обществе и особенно от Идалии Григорьевны. Очень счастлив.
ПУШКИН (глядя в голубые глаза Дантеса, простодушно) Благодарю.
ГЕККЕРН (скаля зубы) И я не менее счастлив… Рад с удовольствием и высокой честью вновь встретиться с вами, милостивый государь, господин Пушкин…
Оглавление 8. 57 - 64 9. 65 - 72 10. 73 - 80 |
Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 24.03.2024 Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества. Виктор Егоров 24.03.2024 Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо! Анна Лиске 08.03.2024 С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив. Евгений Петрович Парамонов
|
||
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru 18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021 Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.) |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|