25 июля 2013СобытияОбъявлен сбор средств на издание книги автора нового перевода «Слова о полку Игореве»
![]()
«К достоинствам поэмы следует отнести достаточно уверенное владение автором техникой стихосложения, в основном верную передачу общего смысла «Слова о полку Игореве» при отказе от пословного точного следования за его текстом. Думается, имеющая «лица необщее выражение» поэма В. Темнухина в будущем войдёт в поэтическую антологию переводов и переложений «Слова о полку Игореве» (необходимость создания которой давно назрела), наряду с произведениями его выдающихся предшественников», – полагает Александр Бобров, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. «…по моему ощущению, [в поэме] много отсебятины, потому что словами не руководит ясный образ говорящего». Это уже Анатолий Дёмин, представляющий отдел древнеславянских литератур Института мировой литературы РАН. «Каяла» – нужное для современного нашего государства произведение. И пусть не все воспримут эту поэму однозначно. Пусть! У любого настоящего произведения есть свой читатель. А поэму «Каяла» я отношу именно к таким…» – утверждает Владимир Ануфриев, член Союза писателей России, лауреат литературной премии «Золотое перо Руси». «Неискушённость автора очевидна. Что касается самого предложенного автором переложения, оно не выдерживает никакой критики, ибо не имеет никакого отношения к собственно художественной литературе. Переложение В. Темнухина настолько непрофессионально, что его невозможно рекомендовать к печати», – как бы замечает на это Валерий Шамшурин, член Высшего творческого совета Союза писателей России, член правления Нижегородской областной организации Союза писателей России, почётный гражданин Нижнего Новгорода. Это далеко не всё, что сказано о моих стихах, представленных в проекте. Копья ломаются, а работа, которой я посвятил не один десяток лет, пока что так и не увидела полноценного издания. Огромное спасибо москвичу Александру Елизарьеву, который оказал финансовую помощь изданию «Каялы» в 2005 году. Тогда, благодаря ему, я смог предложить результаты своего труда для публичного обсуждения. А еще в 2008 году моё стихотворное переложение «Слова о полку Игореве» было одобрено кафедрой истории и культурологии Нижегородского института развития образования и рекомендовано к изданию пробным тиражом, а Министерство образования Нижегородской области тогда же отметило, что «поэма «Каяла» может быть рекомендована для использования в общеобразовательных учреждениях на уроках литературы в качестве дополнительного материала при изучении «Слова о полку Игореве». Не могу не упомянуть смелую инициативу учительницы русской литературы Елены Поймановой из Тамбовской области, которая на свой страх и риск взялась руководить работой ученицы по сравнительному анализу переложений «Слова…» Николая Заболоцкого и Валерия Темнухина. К этому можно добавить видеосюжет, снятый в 2013 году нижегородцем Михаилом Корякиным и также посвящённый моему переложению «Слова…». Но, к сожалению, дальше дело не пошло. А ведь с момента последнего издания поэма приобрела гораздо более добротный вид. Книга, которую я представляю – это результат моего почти 25-летнего литературного труда. Лучшее из того, что удалось создать. Надеюсь, что по представленным фрагментам читатель сможет в достаточной степени оценить и уровень мастерства, и направленность моего творчества. И проголосует хотя бы небольшой суммой за издание моей книги. Уверен, что это не будет пустой тратой денег. Ведь если у кого-то возникнет желание после прочтения моих стихов обратиться к русской истории и литературе, к научным исследованиям в сфере экологии, задуматься о своей жизни, – это будет самой большой наградой за мои труды.
Как помочь изданию книги
5 июля 2013 года московское издательство «Дикси-пресс» начало сбор средств на издание книги стихов нижегородца Валерия Темнухина. Как результат 25-летнего поэтического творчества, в книгу вошли наиболее значимые из лирических стихов автора, а также его стихотворное переложение былины «Рождение богатыря» и отрывки из стихотворного переложения «Слова о полку Игореве»; предисловие, послесловие и вступительная статья к переложению «Слова…». Книга будет издана при условии, что удастся собрать не менее 40 000 руб. Минимальная сумма взноса составляет 100 руб. Желающим приобрести экземпляр книги это обойдётся в 500 руб., включая доставку почтой. Поддержать автора доступно каждому любителю русской литературы и русской истории. С подробностями проекта можно ознакомиться на www.dixi-press.com
http://www.dixi-press.com/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=40&Itemid=62 Для оплаты достаточно щелкнуть левой клавишей мыши по картинке "Оплатить" и дальше следовать инструкции, которая размещена на сайте: http://www.dixi-press.com/index.php?option=com_content&view=article&id=83&Itemid=83
Реквизиты следующие: Следует заметить, что каждый взнос, если он будет делаться без регистрации через сайт proekt.dixipressmos.ru, всё равно следует сопроводить письмом на этот почтовый ящик с указанием необходимой информации. Мы должны будем упомянуть спонсора на сайте, зарегистрировать его в базе данных, чтобы потом, по итогам реализации проекта, знать – кому и куда выслать книгу (книги). Поэтому лучше всего воспользоваться возможностью проспонсировать проект через сайт (через систему Робокасса). Там весьма значительный набор опций по оплате – и через систему Киви, и через Яндекс.Деньги, и с помощью карты, и через телефон...
|
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:![]() Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 20.04.2025 Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт 24.02.2025 С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов 16.02.2025 Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко ![]()
![]() |
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
|