HTM
Мстить или не мстить?
Читайте в романе Ирины Ногиной
«Май, месть, мистерия, мажоры и миноры»

Анастасия Бабичева

Посвящение в таинство театра: о книге «Жан Жене. Пьесы»

Обсудить

Рецензия на книгу

 

(Издательский дом «Флюид», Москва, 2011)

 

Опубликовано редактором: Андрей Ларин, 29.03.2012
Иллюстрация. Название: "Мадам, ваш липовый отвар". Автор: Юлия Школдина. Источник: http://www.photosight.ru/photos/3487220/

 

 

 

Жан Жене для русского читателя – ещё одна французская загадка ХХ века. Не понятный и не принятый широкой читающей аудиторией в России, в восприятии большинства, знакомого хотя бы просто с этим именем, он до сих пор овеян аурой скандала (вор! гомосексуалист! бродяга!), а для ангажированного окололитературного сообщества до сих пор остаётся изысканным лакомством. Что мы знаем о Жене? Жил и творил во Франции вместе с Жидом и Кокто. Писал скандальные пьесы про преступников и проституток. Написал «Служанок». Даже те, кто не видел постановку этой пьесы Романа Виктюка, уж точно слышали о ней. И хотя первая редакция спектакля вышла в незапамятном 1988 году, до сих пор сочетание трёх имён собственных «Жене»-«Служанки»-«Виктюк» рождает в сознании образ чего-то маргинального, запретного, а иногда и неприличного. С другой стороны, для тех самых литературных гурманов Жене – образец свободы, отвержения социальной детерминированности, символ эпохи, часто романтизированный и идеализированный. Одним словом, во всех перечисленных вариациях Жан Жене значительно редуцирован до некоего культурного стереотипа. Да и понятно: мы не Жан-Поль Сартр, что бы на 600 страницах предаваться глубокому художественному анализу творческого наследия Жене.

В подобной ситуации издание новой книги Жене – литературное событие для читающей России. Жаль, конечно, что это новое издание «Жан Жене. Пьесы», увидевшее свет в Издательском доме «Флюид» в 2011 году и вышедшее в «Театральной линии», вновь представляет автора исключительно как драматурга. В аннотации к изданию пьес и статей Жене «Гуманитарной академией» от 2001 года читаем: «В России Жана Жене знают в основном как автора романов (многие из них уже переведены на русский язык)…»Театр Жана Жене. Пьесы. Статьи. Письма. Составитель В. Максимов. Гиперион. Гуманитарная академия, 2001. – 508 с.. Возможно, за 10 лет ситуация кардинальным образом изменилась. Возможно, таким способом издатель решил актуализировать интерес к собственному продукту. Но, так или иначе, сегодня, в начале 2012 года, я бы сказала, что, скорее наоборот, Жене в Росси знают в основном как драматурга. Возможно, субъективная интерпретация. Однако, оглянувшись на историю публикаций Жене в России, эта субъективная интерпретация получает больше оснований.

Первое официальное русскоязычные издание Жене появилось пять лет спустя после смерти автора и датировано 1991 годом. И это (сегодня кажется вполне закономерным) были «Служанки» – одно из ранних произведений Жене, написанное в 1947 году. С тех пор пьесы Жене издавались и переиздавались в России как минимум 4 раза. К чести издателей нужно отметить тот факт, что письма Жене также издавались в России, причём дважды. Оба издания (упомянутое выше «Театр Жана Жене», Гуманитарная академия, 2001 и «Франц, дружочек…», Текст, 2002) сегодня относительно легко можно найти хотя бы в каталогах крупных книжных магазинов. В книге «Франц, дружочек…» и по замыслу составителей, описанному в аннотации, и по содержанию Жене предстаёт именно как «будущий автор "Дневника вора" и "Чуда о розе"»Жене Ж. Франц, дружочек… Письма (1943 - 1944). Пер.с фран. Радченко И. Текст, 2002. – 123 с.: издание биографично, как и в значительной степени романы Жене. В издании «Гуманитарной академии» представлены также пьесы и театроведческие статьи автора. Здесь, очевидно, редакторский акцент сделан именно на Жене-драматурга, что подкрепляет и название книги – «Театр Жана Жене». Поэзия Жене также пока не была полноценно представлена в России. Это скорее разрозненные стихотворные вкрапления в тех же письмах, как, например, знаменитый «Спящий боксер»:

…О парус траурный, гонимый ветром сказки...
Вот-вот проснётся он! – О пчёл небесных горн,
Смежи скорей глаза боксёра тихой лаской,

Плоть потную цветка верни в глубокий сон…Жене Ж. Франц, дружочек… Указ.соч.

 

Что же касается творчества Жене-романиста, то пять из шести его романов, действительно, были изданы (каждый – однократно) в России в период с 1993 по 2005 годы. Шестой и самый поздний роман «Un captif amoureux», написанный в 1986 году, до сих пор не увидел свет на русском языке. Таким образом, из всего творческого наследия Жене русскоязычный читатель имеет больше всего возможности познакомиться именно с драматургией автора. Так и в издании образца 2011 года, помимо краткого упоминания в аннотации, романы Жене вновь остаются за кадром. Мотив издателя понятен и доступно выражен опять же в аннотации: «Лучшие черты творчества Жене нашли отражение в произведениях, написанных для театра. (…) Пьесы Жана Жене уже много лет не сходят с лучших сцен мира»Жене Ж. Пьесы. Пер.с фр. С. Исаева, А. Наумова, Е. Наумовой. ИД «Флюид», 2011.. Пожалуй, так. Но всё же хотелось бы, что бы издания Жене не опережали самостоятельные оценки читателя и не задавали модальность ещё до того, как этот самый читатель приступил к чтению, но открывали всякий раз новое о мало известном нам гении мировой литературы. Однако от пожеланий вернёмся к книге, издание которой, не побоюсь повториться, при всех оговорках все же остаётся значимым событием для читающей России.

Прежде всего, способ организации издания интересен и, более того, удачен, а потому требует обратить на себя внимание. С одной стороны, пьесы расположены по мере увеличения объёма – от самой лаконичной до самой развёрнутой. Казалось бы, приём немного наивный и в чём-то школярский: читателю как будто дают время адаптироваться и привыкнуть, предлагая для начала «что попроще», ну или хотя бы «что покороче». Однако в данном случае он вполне уместен и оправдан, если вспомнить об особенностях творчества Жене и, тем более, о распространённом отношении к нему, что описывалось выше. С другой стороны, с каждой пьесой повествование, действительно, набирает интенсивность, растёт напряжение. Возможно, читай мы эти тексты по отдельности, этого дополнительного эффекта не было бы. Возможно, именно внутренняя композиция издания добавляет нюанс читательскому восприятию. Так, например, тема тюрьмы из «Строгого надзора» неотступно следует за героями «Служанок». Идея масок и ролей «Служанок» достигает максимального воплощения в «Балконе». В «Ширмах» фоновый образ французских борделей отсылает к только что прочитанному «Балкону» и так далее. Таким образом, ещё свежие, что называется, «неостывшие» впечатления от предыдущей пьесы добавляют восприятию следующей. Более чем достаточная компенсация за не совсем строгое соблюдение хронологического порядка в композиции книги.

Следующей особенностью, которую подчёркивает, в том числе, композиция издания, являются отношения автора и читателя, реализуемые особенно в авторских ремарках. Неоспоримый факт – для драматического искусства эта форма участия автора в жизни произведения имеет особый смысл. И ещё более особый – в случае драматургии Жене. Здесь ремарки и комментарии автора – не просто информирование «Встал. Ушёл. Тихо. Громко», не просто пояснения к игре актёров. Это сам процесс создания пьесы, который будто впервые вершится прямо здесь и сейчас, и за которым читатель получает уникальный шанс наблюдать. А при том что ремарки Жене, как и, например, его эпистолярное наследие, отличаются простотой, естественностью и даже некоторой художественной наивностью, процесс приобщения читателя к становлению текста происходит сам собой – здесь нет авторского взгляда с высоты всезнания творца. И этот эффект развивается, набирает силу также от первой в сборнике пьесы до финальной: в «Ширмах» это ощущается особенно сильно – образ пьесы в сознании автора создаётся прямо на глазах.

Именно благодаря этому эффекту сами произведения воспринимаются не как раз и навсегда созданный текст, который уже никогда не изменятся, и который можно только интерпретировать волей реципиента, не как данность, в своей безоговорочной завершённости как будто бы возвышающаяся над воспринимающим сознанием, но как живая материя, как ведомый внутренней энергией живой процесс. Именно так читатель включается в жизнь произведения, становясь с автором на один уровень: они едины и равноправны, они вместе творят пьесы прямо здесь и сейчас. Поистине гениальная новая версия старого клише из школьных сочинений: «Авторские ремарки оживляют текст».

И коль уж ремаркам в этой статье досталось только внимания, скажу ещё одно. Помимо прочего, пожалуй, именно ремарки, как ничто другое, позволяют оценить драматический гений Жене. В них перед нами предстаёт он – творец, направляемый своим внутренним зрением, умозрением. Он последовательно, не сворачивая с пути, идёт к своей цели – к полноте передаваемой картины. Он не знает наверняка, что же ждёт его на финише. Он не уверен, что итог будет гениальным или даже сносным, но продолжает уверенно работать. И не важно, что не посвященному в замыслы гения читателю этот путь (вместе с его сюжетами, героями, конфликтами и настроениями) порой кажется чуждым, неверным, парадоксальным, возмутительным, даже просто уродливым. Итог неизменен: чувство сакрального благоговения перед тем, кто приобщил меня, читателя, к своему сложному, насыщенному, уникальному таинству – театру Жана Жене.

 

 

 

___________________________

Дополнительная информация:

 

Купить книгу Жана Жене «Пьесы» вы можете в интернет-магазинах, нажав на ссылку:

- в магазине labirint.ru – Жан Жене. Пьесы

- в магазине ozon.ru – Жан Жене. Пьесы

 

Скачать бесплатно аудиокниги Жана Жене вы можете на сайте Alphabook.Ru

 

 

 

Пользовательский поиск

Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на g+  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу

Рассылка '"НОВАЯ ЛИТЕРАТУРА" - литературно-художественный журнал'



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

13.02: Евгений Даниленко. Секретарша (роман)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или Яндекс.Деньгами:


В данный момент ни на одно произведение не собрано средств.

Вы можете мгновенно изменить ситуацию кнопкой «Поддержать проект»




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература»:

Номер журнала «Новая Литература» за ноябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за октябрь 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за август-сентябрь 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за июнь-июль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за май 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за апрель 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за март 2016 года

Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2016 года  Номер журнала «Новая Литература» за январь 2016 года



 

 



При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2017 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Купить все номера 2015 г. по акции:
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru
Реклама | Отзывы | Подписка
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!