HTM
Номер журнала «Новая Литература» за август 2017 г.

Художественный смысл

Беспомощность

Обсудить

Критическая статья

Опубликовано редактором: Елена Астахова, 2.10.2017
Иллюстрация. Название: «Мистерия». Автор: Борис Леваков. Источник: http://www.photosight.ru/photos/1168202/

 

 

 

М-да. Все многие сотни и сотни мною разобранных произведений искусства не особо подвигли мой вкус.

Мне это стало ясно после прочтения такого перла Владимира Вейдле:

 

«Горные вершины
Спят во тьме ночной,

Тихие долины

Полны свежей мглой.

Не пылит дорога,

Не дрожат листы

Подожди немного,

Отдохнёшь и ты.

 

…главный недостаток <…> чересчур поспешный и однотонный ритм, ещё ускоряемый (даже до чего-то шарманочного, хочется непочтительно сказать) параллелизмами: горные вершины – тихие долины; не пылит дорога – не дрожат листы… у Лермонтова в этом случае гораздо меньше лермонтовского… По сравнению с Гёте, Лермонтов слишком гладок… Но Лермонтова можно и не сравнивать с Гёте, он не переводит, а «подражает», результатом чего явились хорошие стихи «в антологическом роде» (хоть, конечно, и не равные лучшим его стихам)… вполне подобного и равного стихотворению Гёте у него <…> не получилось… тем лучше. Если бы он понял Гёте до конца, он бы своего стихотворения не написал».

 

В 1840 году написано. Год до смерти. Не лучшее стихотворение…

Чтоб меня застрелили, если б я мог такое помыслить. Только похвалы всегда читал. (Радость – не я один шлёпа.)

А Гёте своё написал в 1780-м, а умер он в 1832 в 82 года. Я только «Вертера» его читал…

Сперва это был вполне ницшеанец (стиль рококо). Потом провал – туберкулёз, возвращение из университета без диплома. Разочарование. Романтизм. Да какой! – Эпохи «Бури и натиска» (1770 год). «Вертер» (1773). Помолвка, разрыв (1775). Веймарский двор. Новое разочарование – в службе (середина 1780-х).

То есть «Ночную песню странника» Гёте создал, будучи романтиком. То есть относительно успокоившимся на бегстве из действительности в свой прекрасный внутренний мир.

 

Подстрочный перевод:


 Uber allen Yipfeln  Над всеми вершинами
 ist Ruh  мир
 Yn allen Wipfeln  Во всех макушках
 Sprest du  Бегает
 kaum einen Hauch.  едва дыхание.
 Die Vglein schweigen in Walde. Молодые люди молчат в лесу. 
 Warte nur, balde  Просто подожди чуть-чуть
 ruhest du auch.  ты отдыхаешь.

 

А Лермонтов в 1840 романтиком не был. А был экстремистом, маньеристского типа, с идеалом всеобщего благого в сверхбудущем (то есть при крайнем неприятии настоящего). И, если верить Вейдле, в своём переводе даже и себя не выразил – «в антологическом роде».

Что это?

«…«подражание древним» и тем самым исключение явной модернизации, по крайней мере, сглаживание, нивелировку современных и местных черт» (https://refdb.ru/look/1940089.html).

Устал, понимай, Лермонтов от экстрем и дал себе отдых.

А относительное успокоение Гёте, надо понимать Вейдле, было достаточно траурным (можно успокоиться и на трауре – смириться).

Так вот, Анненскому, впадавшему – как мне известно – в ницшеанство (это как бы следующая фаза романтизма – победительная, с радостью смерти) мрак Гёте подходил. Что и выявляет (невольно, наверно) Вейдле.

 

«Над высью горной
Тишь.

В листве, уж чёрной,

Не ощутишь

Ни дуновенья.

В чаще затих полёт…

О подожди!.. Мгновенье.

Тишь и тебя…возьмёт.

 

Нет сомнения, что Анненский тут гораздо ближе к Гёте, чем Лермонтов, ближе по смыслу, по ритму, по богатству затаённых, не сразу проступающих звучаний и видений, по насыщенности смыслом. Его строчки требуют вдвое или втрое более медленного чтения, чем лермонтовское стихотворение… у Анненского – свойственного одному Анненскому; а это последнее не легко вступает в союз с тем, что идёт от Гёте. Ритм у него получился затруднённей, прерывистей. В предпоследней строке нужна совсем особая интонация, чтобы «мгновенье» и в самом деле стало значить то, что оно здесь значит. Многоточие последнего стиха и особый смысл, приданный слову «возьмёт», отнимают стихотворение у Гёте, возвращают его в полную собственность Анненскому. Неуместны, кроме того (если помнить о гётевском звучании), тяжёлые и мрачные рифмы: горной, чёрной; а также остренький (несмотря на шипящую) и куцый звук слова «тишь», ещё подкреплённый рифмой. По сравнению с Гёте… Анненский слишком шершав… Переводит один Анненский – по внутреннему рисунку и ритму превосходно, и с полным пониманием Гёте… но стихотворения, вполне подобного и равного стихотворению Гёте, у него всё же не получилось».

 

А я опять со своими двумя копейками – и не должно было у ницшеанца получиться, как у романтика.

(Это так я сублимирую беспомощность своего вкуса.)

Меня гипнотизирует слово «Мгновенье». Оно сверхценно для ницшеанца. Ибо от него – единственная радость в Этом плохом, скучном, тягостном мире («Ритм затруднённей, прерывистей… тяжёлые и мрачные рифмы»).

Почему?

Потому что создаёт иллюзию победы над временем. А после победы можно и исчезать из существования («Тишь»). Ибо как бы приобщился к Вечности.

 

 

 

14 сентября 2017 г.

 

 

 

Автор и ведущий

рубрики «Художественный смысл» –

Соломон Воложин

 

 

 

Пользовательский поиск

Клуб 'Новая Литература' на facebook.com  Клуб 'Новая Литература' на g+  Клуб 'Новая Литература' на linkedin.com  Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com  Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru  Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru  Клуб 'Новая Литература' на twitter.com  Клуб 'Новая Литература' на vk.com  Клуб 'Новая Литература' на vkrugudruzei.ru

Мы издаём большой литературный журнал
из уникальных отредактированных текстов
Люди покупают его и говорят нам спасибо
Авторы борются за право издаваться у нас
С нами они совершенствуют мастерство
получают гонорары и выпускают книги
Бизнес доверяет нам свою рекламу
Мы благодарим всех, кто помогает нам
делать Большую Русскую Литературу



Собираем деньги на оплату труда выпускающих редакторов: вычитка, корректура, редактирование, вёрстка, подбор иллюстрации и публикация очередного произведения состоится после того, как на это будет собрано 500 рублей.

Сейчас собираем на публикацию:

10.12: Константин Гуревич. Осенняя рапсодия 5 (сборник стихотворений)

 

Вы можете пожертвовать любую сумму множеством способов или Яндекс.Деньгами:


В данный момент ни на одно произведение не собрано средств.

Вы можете мгновенно изменить ситуацию кнопкой «Поддержать проект»




Купите свежий номер журнала
«Новая Литература»:

Номер журнала «Новая Литература» за август 2017 года

Купить все номера с 2015 года:
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru


 

 



При перепечатке ссылайтесь на newlit.ru. Copyright © 2001—2017 журнал «Новая Литература».
Авторам и заказчикам для написания, редактирования и рецензирования текстов: e-mail newlit@newlit.ru.
Меценатам, спонсорам, рекламодателям: ICQ: 64244880, тел.: +7 960 732 0000.
Реклама | Отзывы
Рейтинг@Mail.ru
Поддержите «Новую Литературу»!