HTM
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Сергей Петров

Смысл слова «история»

Обсудить

Статья

 

Купить в журнале за апрель 2020 (doc, pdf):
Номер журнала «Новая Литература» за апрель 2020 года

 

На чтение потребуется 18 минут | Цитата | Скачать в полном объёме: doc, fb2, rtf, txt, pdf

 

Опубликовано редактором: Игорь Якушко, 1.04.2020
Иллюстрация. Скульптура в археологическом парке «города мёртвых», некрополе этрусков (Сована, Италия). Автор: Леся Юрьева. Источник: https://zen.yandex.ru/media/id/5daa87218600e100b1339ecb/neturisticheskaia-italiia-zemlia-etruskov-sovana-5e34d

 

 

 

В статье приводится собственная попытка автора этимологизации слова «история» на основании имеющихся этимологий.

Basing on the existing etymologies the author is attempting to derive his own etymology of the word ‘history’.

Ключевые слова: история, идея, видеть, ведать, этимология.

Key words: history, idea, to see, to know, to weet, etymology.

 

 

В последнее время в сети Интернет в кругах доморощенных исследователей русской истории и словесности утвердилось и всё более распространяется совершенно ненаучное мнение о том, что слово история происходит из целой фразы «из Торы я». Как только звучит такая интерпретация, можно закрывать статью или выключать ролик, так как дальнейшее чтение или прослушивание такой Volksetymologie будет пустой тратой времени.

Такое толкование слова история противоречит здравому смыслу, но страдает не только здравый смысл. По такой логике, если слово история объяснимо только по-русски, – «из Торы я», – то и английское history и французское histoire, а также когнаты из множества других языков могут объясняться только русской фразой «из Торы я».

Однако даже в иврите слово היסטוריה [hистория], через «тет», не содержит в себе никакой Торы, которая пишется через «тав», и представляет собой самый обычный интернационализм. И даже в арабском, при наличии слова تاريخ [таарих] ‘история’, имеется أسطورة‎, [усту́ра] ‘сказка, легенда’, берущее начало из того же источника, что и слово история в прочих языках.

Что же тогда даёт возможность людям, которые бесспорно являются выдающимися специалистами в своих сферах, – в частности, в истории, – так невежественно судить о происхождении этого слова? Слово – это то, с чего всё начинается [1], и если неверно понять отдельное слово, то и идея, передаваемая словами, может быть отчасти, а то и целиком понята неверно.

Наверное, это в том числе и недоработка составителей этимологических словарей, которые по тем или иным причинам не считают нужным или не способны предложить в своих словарях истинное происхождение слова, хотя его происхождение заведомо ясно. Это, в свою очередь, вызывает известное недоверие читателя как к словарям, так и к тем, кто их составляет. А ведь тень этого недоверия падает на филологическую науку в целом.

Широкая публика, в числе которой и доморощенные специалисты по альтернативной истории, обращается к словарям, но что она в них видит? Ровным счётом ничего из того, что могло бы разъяснить смысл того или иного слова.

Мы уже неоднократно сталкивались с тем, что при чтении этимологических словарей приходится иметь дело с далеко не достаточными и даже не достоверными сведениями о происхождении того или иного слова.

Взять хотя бы знаменитый четырёхтомный словарь М. Фасмера. Вот как он объясняет слово «история»: «[возникло] при Петре I; см. Смирнов 1242. Возм., через нем. Historie (с XIII в.) из лат. historia от греч. ἱστορία. Вместо стар. гисто́рия (см.)».

Информация куцая, что называется, кот наплакал. Правда, к статье приписал несколько строк О. Н. Трубачёв о том, что это слово фиксировалось и раньше, но яснее слово история от этого не стало [2, том II, стр. 143].

Следуя указанию в конце статьи, «(см.)», смотрим статью «гистория» в томе I того же словаря, в которой говорится: «"рассказ, история", XVII-XVIII вв., польск. historia. Позднее заменено словом исто́рия (см.)» [2, том I, стр. 408].

Это вся статья, точнее, это обе статьи о слове история! Две неполных строки об «истории» и полторы строки о «гистории». Но мы не думаем, что, отсылая нас к разным малоинформативным статьям, Фасмер пытается скрыть своё незнание, тут может таиться нечто более серьёзное.

В латынь слово история попало из греческого, следовательно, в латыни смысл его искать бесполезно – там это набор греческих звуков с уже полученным из греческого значением. Если оно из греческого, то смысл наверняка как раз там и содержится. Каков же смысл слова история в греческом?

Может, там оно объясняется так, что исторические альтернативщики радостно воскликнут: «Вот, мы же говорили! С греческого-то оно переводится «я из Пятикнижия Моисеева!». Тем более что греки контактировали с евреями давно, – семьдесят древнегреческих специалистов-толмачей ещё до нашей эры переводили Ветхий Завет.

К счастью, есть историко-этимологический словарь П. Я. Черных. В статье «история» Павел Яковлевич пишет: «Первоисточник – греч. ῐ̔στορῐ́ᾱ [историа] – «расспрашивание», «расспросы», «исследование», «наука», «историческое повествование», произв. от ἵστωρ [истор], род. ἵστωρος [исторос] – «знающий», «сведущий» [из Ƒίδτορ [фидтор]; корень Ƒιδ- [фид], тот же, что в οῑδα [оида] (<Ƒοῑδα [фоида]) – «знаю» (к εἴδω [идо] – «вижу», «созерцаю», «познаю»)]. В древнерусском – из греческого. В новое время слово было вторично заимствовано с Запада в форме гистория, которая долго употреблялась наряду с формой без начального г, пока не была вытеснена старой формой история» [3, том I, стр. 360].

Выходит, что форма история, без «г», в отличие от гистории, является древнерусской. Да, она также была заимствована, но заимствована ещё в древнерусский период. Вторично заимствованная форма гистория, с начальной «г» из «h» в европейских языках не выжила, отмерев примерно в XVIII-XIX вв.

Статья «история» в словаре Черных говорит о том, что, оказывается, исходная форма этого слова содержит дополнительные элементы, которые в современной форме греческого когната отсутствуют. Форме историа в греческом предшествовала форма истор ‘знающий’, который произошёл от Ƒίδτορ, [фидтор], с корнем Ƒιδ-, [фид-].

В этимологическом онлайн-словаре английского языка в статье history говорится: «…[известно] с конца XIV в., …из ст.-фр. estoire, estorie ‘история, хроника’, в котором с XII в., совр. фр. histoire, из лат. historia ‘повествование о прошедших событиях, изложение, быль, сказка, рассказ’, из греч. historia ‘учение или знание, полученное расспросами, изложение услышанного, история, письменная фиксация’, от historein ‘выспрашивать’, от histōr ‘мудрец, судья’, который из праи.-е. *wid-tor-, с корнем *weid- ‘видеть’. Связано с греч. idein ‘видеть’ и с eidenai ‘знать’, и т. д. (перевод наш, – С. П.)» [4, history].

Всё то же самое, что в статье Черных, разве что фидтор с корнем фид- имеет несколько иную форму, *widtor с корнем *веид-, означающим ‘видеть’.

Следовательно, греч. идейн означает ‘видеть’, а греч. иденэ означает ‘знать’, то есть ведать. Видеть, следовательно, ведать. Есть ли связь между значениями «видеть» и «ведать»?

Обращаемся к древнегреческому εἴδομαι, [эдоме] которое возводится «к праиндоевропейской основе *weyd- (“знать, видеть”), ср. очень тесно связанное с ним οἶδα (oîda, ‘знать’). Является когнатом с лат. videō, санскр. वेत्ति (vetti), др.-арм. գիտեմ (gitem), др.-церкслав. вѣдѣти (věděti), а также др.-англ. witan (совр. англ. wit)». И далее: «Производные формы: εἶδος (вид, то, что видно), ἰδέα (идея), ἱστορία (история, расспросы), ἵστωρ (расспрашиватель, судья) [5].

Выходит, что слово история в самой старшей форме имеет корень «вед-». Так же, как, видимо, и слово идея.

Что в итоге остаётся? Греческие понятия «знать» и «видеть» связаны напрямую. А как же русские ведать и видеть, заключающие в себе праиндоевропейские базы *ṷei-d- (: *ṷī-d-)/ *ṷoi-d-?

Читаем у Фасмера: «Ведать». Древний пф. ст.-слав. вѣдѣ с и.-е. окончанием ср. з. -ai, как в лат. vīdī, соответствует греч. οἶδα "я знаю", др.-инд. vḗda – то же, авест. vaēda, гот. wait "я знаю", арм. gitem – то же. Ср. далее вѣдѣти с др.-прусск. waidimai "мы знаем", лит. véiʒdmi "я вижу". Другая ступень гласного представлена в д.-в.-н. wiʒʒan "знать", гот. witan, др.-инд. vidā́ "знание", vidvā́n "знающий", авест. viδvā̊, греч. εἰδώς». И далее, «…ѣ в вѣдѣти происходит из прош. вр.».

Смотрим у него же статью «видеть»: «Родственно лит. pavýdžiu, pavydė́ti "завидовать", išvýstu išvýdau, išvýsti "заметить, увидеть", véizdžiu, veizdė́ti "глядеть, смотреть", др.-прусск. widdai "видел" (из *vidāi̯et), лат. vidēre (=слав. viděti), греч. εἶδον "увидел", εἰδήσω, гот. witan "смотреть, наблюдать", weitan "видеть", ирл. ro-fetar "я знаю", греч. εἴδομαι "кажусь", ὶδεῖν "увидеть", авест. vista- "известный", арм. gitem "я знаю". Другая ступень чередования гласных встречается в ст.-слав. вѣдѣ "я знаю", др.-инд. वेद vḗda – то же, греч. οἶδα, гот. wait "я знаю" (см. ве́дать)».

Фасмер говорит то же самое, – видеть и ведать взаимосвязаны. Более того, в конце статьи «видеть» он отсылает к статье «ведать».

Из объёмной статьи «видеть» в словаре П.Я. Черных черпаем самое главное: «О.(бще).-с.(лавянское) *viděti. И.(ндо)-е.(вропейская) база *ṷei-d- (: *ṷī-d-). На славянской почве к этому и.-е. корню восходит о.-с. *věděti (см. ведать)».

Из его обширной статьи «ведать» тоже черпаем самое основное, приводимое в конце: «И.-е. корень ṷ(e)i-d- «видеть», «замечать» (: *ṷoi-d- > о.-с. *věd-). См. видеть».

Получается, общеславянские видеть и ведать имеют общее происхождение, так же, как и греческие когнаты «знать» и «видеть». И, хотя ныне в производных от этих когнатов, ἵστωρ [истор] и ἱστορία [историа] база *ве(и)д- не просматривается, очевидно, что он имелся там раньше.

Возникает вопрос – а была ли эта предполагаемая форма, *weyd- [5] греческой? Точнее, а не догреческой ли была эта форма? И поскольку с догреческими народами, как и их языками, всё темно и непонятно (минойский язык, по признанию современных учёных, от разгадки далёк [6], пеласги ассоциируются с этрусками, язык которых из-за невозможности расшифровки даже вошёл в латинскую пословицу Etruscum non legitur, этрусское не читаемо [7], – или даже фракийцами [8, § «Пеласги как первая волна индоевропейцев»]), и говорить о них предметно нам пока не представляется возможным, то сложно предположить из какого именно источника в древнегреческом могли возникнуть формы *ведор и *ведория, из которых впоследствии возникли формы истор и история.

Возникает следующий вопрос – много ли существует языков, помимо славянских, в которых пара «видеть-ведать» имеется такая поразительная близость? Фактически, гипотетические праиндоевропейские базы *ṷei-d- (: *ṷī-d-) для видеть и *ṷoi-d- для ведать можно свести к одной исходной форме вид-, поскольку форма *вед (*вѣд) происходит от формы перфекта, о чём пишет Фасмер: («…«ѣ» в вѣдѣти происходит из прош. вр.»), то есть форма ве́дать производна от видеть. Переход «и» в видѣти в «ять» в вѣдѣти знаменует образование нового понятия.

Др.-инд. глагольная основа vid- означает не ‘видеть’, а разного рода ментальную деятельность (I ‘изучать, понимать’; II ‘находить, открывать, чувствовать, предусматривать, жениться, случаться’; III ‘обсуждать, считать’ и т. д., т.е. только «ведать». Нет значения ‘видеть’ и в vāda ‘речь, разговор (повествование), упоминание, пение’, vḗda ‘знать’, vidiyā ‘знание, наука’, viditá ‘учёный’ и т. д. ‘Видеть’ в др.-инд. обозначается другими глагольными основами, например, darsh-, tark-, samīkṣ- или cakṣ-. Иначе говоря, значение «ве́дения» попало в др.-инд. изолированно от «видения», которое существовало раньше и было представлено иными основами. Глаголы «видеть» и «ведать» в др.-инд. никак не связаны.

В германских «знать, ведать» содержится в формах восстанавливаемого прагерм. *witanan, из кот. др.-сакс. witan, др.-норв. vita, др.-фриз. wita, ср.-голл., совр. голл. weten, др.-в.-нем. wizzan, совр. нем. wissen, гот. witan, др.-англ. witan (совр. англ. wit и weet), кот. из праи.-е. *weid-. Но «видеть» в германских языках выражается когнатами, которые связи с «знать, ведать» не имеют.

Взаимосвязь «видеть-ведать» очевидна только в славянских.

Какой из этого следует вывод? На славянской почве вѣдѣти произошло из видѣти. Следовательно, понятие «видеть» старше «ведать». Сначала мы видим, а потом уже ведаем в силу того, что видели. Наоборот быть не может. Увидел – узнал. Видеть и ведать – слова практически одного семантического гнезда. Далее, видеть значит водить других. Водить посредством идеи – того, что ведёт.

Что мешает предположить, что греч. ιδέα [идеа] < εἶδον ‘постигать, понимать’, подобно истории имела более старшую форму с начальным «в», *videa или idea? Но идея обычно не видна, это не предмет, это абстрактное представление, и поэтому маловероятно, что *videa связана с «видеть». Идея – это плод мысли, замысла, знания, прообраз, следовательно, идея с начальным «в», это *ведея – то, что ведёт. Способность вести – главнейшее свойство идеи. А в приводимых Фасмером когнатах ведать, – wait, gitem, waidimai, véiʒdmi, wiʒʒan, witan, wit, vidā́, vidvā́n, viδvā̊, εἰδώς, – исходной основой могла быть именно *вид-, ещё не оформившаяся в *вед-.

Учёные прочли древнеегипетские иероглифы, расшифровали клинопись, но не даётся им догреческий субстрат, писавшийся буквами почти того же вида, что и современные греческие и латинские. Это языки тех самых народов или племён, открывших грекам путь к цивилизации.

К примеру, догреческое κάμινος [ка́минос], ‘печь, камин’, греческой этимологии, разумеется, не имеющий, складывается непременно из камня. Кстати, В. И. Даль это слово заимствованием не считал. Да и русская печь, сложенная из камня, по сю пору называется каменкой. Значение слова камин для русского уха совершенно прозрачно. О том, что κάμινος может восходить к старославянскому в качестве одной из гипотез говорится в словаре греческой этимологии, – от камы (род. п. камєнє) [9, vol. I, p. 631]. В той же мере этимологизируется не этимологизируемое греч. ἄκμων [акмон] (род. п. ἄκμονος, [акмонос]) «наковальня», от камня.

Догреч. σιτος [ситос], ‘хлеб’ происходит либо от жита, либо от сита, либо от связанного с ним "сеять" [10]. И точно так же, от серебра, объясняется σίδηρος, [сидерос], ‘железо’ (ср. лит. sidãbras ‘серебро’). При этом нужно помнить, что слово серебро засвидетельствовано только в балто-славянских и германских (лтш. sidrabs, sudrabs, др.-прусск. sirablan, вин. ед., гот. silubr "серебро", д.-в.-н. silabar, ср.-в.-н., нов.-в.-н. Silber [2]). А κύανος, [кюанос], ‘сталь’ как бы намекает нам на слав. кова́ть.

Такие важные и характерные именно для греческой реальности понятия, как южные растения (лавр, кипарис, гиацинт), названия некоторых рыб (κόσταί, [ко́стай], ср. рус. костяной) происходят из догреческих языков.

В развитой и знаменитой греческой архитектуре и строительстве использовались негреческие термины из субстратных языков, βλήτρον ‘скоба’, γεΐσ(σ)ον ‘карниз’, γέφυρα ‘мост’, θάλαμος, καμάρα ‘комната’, θριγκό ‘зубчатый верх стены’, μεγάρον ‘дом’, κέραμος ‘глина’, λίθος ‘камень’, πλίθος ‘кирпич’, πέργαμον ‘акрополь’, πύργος ‘башня’.

Сюда же относятся слова, связанные с социально-политической жизнью греков (βασιλεύς, άναξ, τύραννος ‘царь’, λαός ‘народ’, δοῡλος ‘раб’, πρύτανις ‘правитель, притан’), с морем и мореплаванием (θάλασσα ‘море’, κυβερνάν ‘управлять (кораблём)’, ίκρια ‘палуба’, κάλως ‘канат’), с военным делом (ύσσός ‘дротик’, θώραξ ‘панцирь’, ξίφος ‘меч’, κορύνη ‘палица’, λάβρυς ‘секира’), с музыкой и стихосложением (κιθάρα ‘кифара’, σαμβύκη ‘вид арфы’, τύμπανον ‘бубен’, ’ίαμβος ‘ямб’, διθύραμβος ‘дифирамб’), с металлургией (μέταλλον ‘металл’, σίδηρος ‘железо’, κύανος ‘сталь’, μόλυβδος ‘свинец’) [11, стр. 3].

Мы не утверждаем, что все эти слова имеют славянское происхождение, отнюдь, но они весьма показательны в плане того, что многое в базовой греческой лексике далеко не греческое.

По поводу этой лексики Ю. В. Откупщиков сказал: «Совершенно необозримы обширные слои религиозной лексики, включающие в себя имена богов и героев греческой мифологии (в подавляющей своей части – негреческие), а также огромное количество топонимов, этнонимов, антропонимов. Перечисленные выше выборочные примеры – лишь капля в том море негреческой лексики, которую принято относить к лексике догреческого субстрата, оказавшего сильнейшее воздействие на греческую культуру и на греческий язык» [11, там же].

Ссылаясь на Дж. Чэдуика, Откупщиков указывает гипотезу о том, что «в Грецию пришли индоевропейские предки греков, а греческий язык сформировался уже в самой Элладе» [11, стр. 5]. А «индоевропейцы», как известно, вышли с Восточно-Европейской равнины.

В этих примерах мы лично усматриваем в том числе и семитские когнаты, например, тот же мост, γέφυρα [гефю́ра], вполне может быть связан с халдейским גשר, [ге́шер], ‘вязь, поперечная перекладина, мост’, который родствен קשר, [ке́шер], ‘связь’. В семитских слово גשר легко этимологизируется, в отличие от греческого γέφυρα. В греческом оно негреческое.

Впрочем, в догреческом субстрате вполне можно обнаружить и славянизмы, как, например, указанное выше οδος, [о́дос], ‘дорога, путешествие’, берущее начало из слав. ход, и это не авторская «ненаучная» новация, об этом говорится в классическом словаре греческой этимологии [9, vol II, стр. 1047].

Старшей формой λαός ‘народ’ является λᾱƑός, то есть это слово было сродни герм. когнатам, обозначавшим людей, liut(i), leod(e) [9, том I, стр. 832-833], lede. Тот же когнат присутствует в балто-славянских, лит. liáudis ‘народ’, лтш. l̨àudis ‘люди’, лит. liaudžià ‘домочадцы’, русс. люд(и), ст.-слав. людиѥ, блр. люд, цслав. людъ, словен. ljûd, др.-чеш. l᾽ud, чеш. lid, польск. lud, болг. лю́де, сербохорв. љу̑ди, словен. ljudjȇ, чеш. lidé, др.-чеш. l᾽udiе, слвц. l᾽udiа, польск. ludzie, в.-луж. ludźo, н.-луж. luźe, полаб. l᾽äudé, и производные др.-русск., ст.-слав. людинъ ‘свободный человек’, укр. люди́на "человек", др.-русск. люжанинъ. Др.-инд. rṓdhati ‘растёт’ и гот. liudan ‘расти’ (ср. род, наро́д) указывает нам на этимологию слова люд – то, что родится, растёт, множится. В то же время, по словам Фасмера «нет основания говорить о герм. происхождении слова люд». Из этого следует что люд – сугубо славянское слово со славянской этимологией. В греческом языке слово λαός без этимологии. Λαός по словарям считается догреческим [9, том I, стр. 833]. Далее следы теряются. Точнее, дальше учёные копать не хотят.

Мы далеки от того, чтобы затрагивать здесь тему этрусков, называвших себя расена, которые, по утверждениям Стефана Византийского были безоговорочно названы словенским племенем, не хотим повторять здесь слова Галланика о том, что они были ответвлением эгейских пеласгов, то есть и загадочные пеласги были их сородичами. Нас интересует всего одно греческое слово история (впрочем, и ещё одно, – идея), имевшее раньше форму *ведория, и в котором имеется основа *вед-.

Почему история и идея не могли быть такими же догреческими заимствованиями, если практически вся культура, архитектура, религия и наука были получены греками от загадочных «догреков», пришедших с севера? Корень «вед-», означающий высшее религиозное и научное знание, ведание, ве́дение, попал не только в Индостан и дал не только ведические «Ригведу», «Самаведу», «Яджурведу», «Атхарваведу», «Аюрведу», «Дханурведу», «Гандхарваведу», «Упаведы», «Стхапатьяведу» и другие веданты и веданги. Этот корень дошёл до Западного побережья Африки южнее Сахары и существует сейчас в виде религии, или культа вуду.

Греция – одна из промежуточных инстанций, по которым двигались «индоевропейцы» с Русской равнины. От них и попал в ионийский диалект древнегреческого языка корень *wed-, давший *ведорию, из которой потом произошла история, и *ведею, из которой возникла идея.

Стало быть... [...]

 

 

Список литературы:

     

  1. «Новый завет», Евангелие от Иоанна, глава 1, стих 1;
  2.  

  3. Фасмер Макс. «Этимологический словарь русского языка». Москва, «Прогресс», 1986 г.;
  4.  

  5. П.Я. Черных «Историко-этимологический словарь современного русского языка», М., «Русский язык», 1999 г.;
  6.  

  7. Интернет-ресурс “Online etymology dictionary”, https://www.etymonline.com;
  8.  

  9. Интернет-ресурс https://en.wiktionary.org/wiki/εἴδομαι;
  10.  

  11. Интернет-ресурс https://ru.wikipedia.org/wiki/Догреческий_субстрат;
  12.  

  13. Интернет-ресурс https://ru.wikipedia.org/wiki/Тирренские_языки;
  14.  

  15. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пеласги#Пеласги_и_этруски;
  16.  

  17. Beekes, Robert. “Etymological Dictionary of Greek”. Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, 2010;
  18.  

  19. Интернет-ресурс: «Догреческие эгейские языки на сайте Игоря Гаршина» http://www.garshin.ru/linguistics/languages/isolated/paleo-european/pre-hellenic.html;
  20.  

  21. Откупщиков Ю.В. «Догреческий субстрат. У истоков европейской цивилизации», изд-во Ленинградского университета, 1988 г.

 

 

 

(в начало)

 

 

 

Внимание! Перед вами сокращённая версия текста. Чтобы прочитать в полном объёме этот и все остальные тексты, опубликованные в журнале «Новая Литература» в апреле 2020 года, предлагаем вам поддержать наш проект:

 

 

 

Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2020 года в полном объёме за 197 руб.:
Банковская карта: Яндекс.деньги: Другие способы:
Наличные, баланс мобильного, Webmoney, QIWI, PayPal, Western Union, Карта Сбербанка РФ, безналичный платёж
После оплаты кнопкой кликните по ссылке:
«Вернуться на сайт магазина»
После оплаты другими способами сообщите нам реквизиты платежа и адрес этой страницы по e-mail: newlit@newlit.ru
Вы получите доступ к каждому произведению апреля 2020 г. в отдельном файле в пяти вариантах: doc, fb2, pdf, rtf, txt.

 

508 читателей получили ссылку для скачивания номера журнала «Новая Литература» за 2024.02 на 28.03.2024, 19:50 мск.

 

Подписаться на журнал!
Литературно-художественный журнал "Новая Литература" - www.newlit.ru

Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!

 

Канал 'Новая Литература' на yandex.ru Канал 'Новая Литература' на telegram.org Канал 'Новая Литература 2' на telegram.org Клуб 'Новая Литература' на facebook.com Клуб 'Новая Литература' на livejournal.com Клуб 'Новая Литература' на my.mail.ru Клуб 'Новая Литература' на odnoklassniki.ru Клуб 'Новая Литература' на twitter.com Клуб 'Новая Литература' на vk.com Клуб 'Новая Литература 2' на vk.com
Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы.



Литературные конкурсы


15 000 ₽ за Грязный реализм



Биографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:

Алиса Александровна Лобанова: «Мне хочется нести в этот мир только добро»

Только для статусных персон




Отзывы о журнале «Новая Литература»:

24.03.2024
Журналу «Новая Литература» я признателен за то, что много лет назад ваше издание опубликовало мою повесть «Мужской процесс». С этого и началось её прочтение в широкой литературной аудитории .Очень хотелось бы, чтобы журнал «Новая Литература» помог и другим начинающим авторам поверить в себя и уверенно пойти дальше по пути профессионального литературного творчества.
Виктор Егоров

24.03.2024
Мне очень понравился журнал. Я его рекомендую всем своим друзьям. Спасибо!
Анна Лиске

08.03.2024
С нарастающим интересом я ознакомился с номерами журнала НЛ за январь и за февраль 2024 г. О журнале НЛ у меня сложилось исключительно благоприятное впечатление – редакторский коллектив явно талантлив.
Евгений Петрович Парамонов



Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 года

 


Поддержите журнал «Новая Литература»!
Copyright © 2001—2024 журнал «Новая Литература», newlit@newlit.ru
18+. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021
Телефон, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 (с 8.00 до 18.00 мск.)
Вакансии | Отзывы | Опубликовать

Список лучших букмекерских контор в России . http://remochka.ru запчасти для холодильников electrolux. . Fluidic windows жидкие окна.
Поддержите «Новую Литературу»!