Нина Сапрыгина
СтатьяНа чтение потребуется 35 минут | Скачать: doc, fb2, rtf, txt, pdf
Опубликовано редактором: Вероника Вебер, 29.04.2015
Купить в журнале за апрель 2015 (doc, pdf): ![]()
Оглавление 1. Тайна сонетов 2. Ратлендианская гипотеза Тайна сонетов
И окунаться в неизвестность, И прятать в ней свои шаги, Как прячется в тумане местность, Когда в ней не видать ни зги. Другие по живому следу Пройдут твой путь за пядью пядь… Борис Пастернак
В сонетах Шекспира ощущают гармонию, однако чувствуется и хаос. Возможно, в них что-то зашифровано. Со времени их появления прошло уже 400 лет, а всё множатся желающие их расшифровать и устранить хаос. Первым попытался это сделать издатель сонетов Джон Бенсон в 1640 году. Он расположил сонеты по темам и соединил некоторые в одно целое. Такова позиция читателя. Читатель может выхватывать из сборника сонетов понравившиеся стихотворения и перечитывать только их. Если так, порядок сонетов для читателя не имеет значения. Но те, кто любознателен и кто испытывает интерес к личности автора, ощущают странности в порядке расположения сонетов. Это вынуждает их искать ключ. Но «ключ к душе автора», по выражению поэта Вордсворта, так и не нашли. Нет ли там романа в стихах? В 1790 году Эдмунд Мэлон сделал вывод, что сонеты 1-126 относятся к другу поэта, а остальные 28 – к женщине, которую потом читатели стали называть Смуглой Леди. Нежные обращения «к другу» Мэлон объяснял обычаями эпохи Возрождения – ренессансным культом платонических отношений и дружбы. Почему-то трактовка эта стала популярна в академических кругах. И поныне её навязывают читателям. Трудно сказать, когда в этой версии произошла подмена: симпатию к юноше стали считать любовью, и тайну сонетов пытались раскрыть ключом идеи гомосексуальности автора. Против этой идеи возражают прежде всего поэты. В переводах Маршака в сонетах до 126 есть обращения к женщине. Поэт Игнатий Ивановский[1] считает, что почти все сонеты Шекспира обращены к женщине. А когда Пушкин под влиянием сонета 105 писал: «Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой», – как в сонете – To one, of one, still such and ever so, повтор «тобой» Пушкин отнёс к женщине. Среди исследователей ХХ века Хилтон Лэндри[2] не согласен с делением сонетов на сонеты другу и сонеты женщине, хотя, добавлял он, нет явных указаний на то, что в корпусе «мужских» сонетов есть обращение к женщине, и на то, что в корпусе «женских» сонетов есть обращение к мужчине. Непонятная последовательность сонетов привела к предположению, что их порядок – не авторский. Автор будто бы не давал разрешения на публикацию, а издатель опубликовал их пиратски. Однако издатель Томас Торп не замечен ни в чём, что уронило бы его добросовестную репутацию. Разве что эта версия. Э. Мэлон исходил из того, что ему было известно о Шекспире. Известно было, что Шекспир – актёр, то есть человек, принадлежащий к низшим слоям общества. Также известны были два посвящения Шекспира к поэмам «Венера и Адонис» и «Поругание Лукреции». В этих посвящениях автор восхваляет Генри Ризли, 3-го графа Саутгемптона. Значит, Шекспир, человек низкого происхождения, ищет покровительства знатных особ и выгоды. В то же время стихи обращены явно к близкому человеку. У сонетов так же, как и у поэм, есть посвящение (правда, написанное не автором, а издателем), и в нём указан некий «Mr. (мастер или мистер) W. H.». Эти инициалы похожи на инициалы графа Саутгемптона (Henry Wriothesley, the 3rd Earl of Southampton), только в обратном порядке. (Хотя назвать графа мистером – это оскорбление.) Делается вывод, что именно граф Саутгемптон и был этим близким – вплоть до интимности. Нашли и другого аристократа с теми же инициалами. Это Уильям Герберт, третий граф Пембрук. Ему и его брату, графу Монтгомери, посвящено Первое Фолио – посмертное издание пьес Шекспира. Сонеты якобы заказаны отцом графа Пембрука с целью заставить сына жениться. У графа Пембрука была возлюбленная Мэри Фиттон. Делался вывод, что именно она – Смуглая Дама. Таким образом, хаос в истолковании сонетов пытались устранить путём ответа на вопрос, КОМУ адресованы сонеты. Но те, кто принимают эти версии, отказывают поэту в искренности. Будто бы Шекспир искал выгоды и писал на заказ. И к тому же, поучая добродетели, продолжал грешить – как явствует из тех же сонетов. Хорошее же толкование стихов Шекспира для читателей! Но в логике известно: если приходят к выводам, которые абсурдны, это означает, что предпосылки, заложенные в их основу, неверны. Если мы считаем, что стихи Великого Барда искренни, значит, неверен его образ, складывающийся веками. Следует попытаться истолковать сонеты, исходя из того, КТО их писал.
[1] См. Яковлева Г. В. Сонеты Шекспира в переводе Игнатия Ивановского (2001). Замысел и свершение // XXV Шекспировские чтения 2014: Шекспир в русско-английском культурном диалоге: (25th Shakespeare Readings 2014: Shakespeare Mirrored: A Look of Cultural Relationship) Сб. Аннотаций докладов. – М.: Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2014. – с. 94.
[2] Landry H. Interpretations in Shakespeare's Sonnets // University of California Press Berkeley and Los Angeles, 1963. [Электронный ресурс] // https://archive.org/stream/interpretationsi017739mbp/interpretationsi017739mbp_djvu.txt
Купить доступ ко всем публикациям журнала «Новая Литература» за апрель 2015 года в полном объёме за 197 руб.:
Оглавление 1. Тайна сонетов 2. Ратлендианская гипотеза |
![]() Нас уже 30 тысяч. Присоединяйтесь!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Миссия журнала – распространение русского языка через развитие художественной литературы. Литературные конкурсыБиографии исторических знаменитостей и наших влиятельных современников:![]() Только для статусных персонОтзывы о журнале «Новая Литература»: 20.04.2025 Должна отметить высокий уровень Вашего журнала, в том числе и вступительные статьи редактора. Читаю с удовольствием) Дина Дронфорт 24.02.2025 С каждым разом подбор текстов становится всё лучше и лучше. У вас хороший вкус в выборе материала. Ваш журнал интеллигентен, вызывает желание продолжить дружбу с журналом, чтобы черпать всё новые и новые повести, рассказы и стихи от рядовых россиян, непрофессиональных литераторов. Вот это и есть то, что называется «Народным изданием». Так держать! Алмас Коптлеуов 16.02.2025 Очаровывает поэзия Маргариты Графовой, особенно "Девятый день" и "О леснике Теодоре". Даже странно видеть автора столь мудрых стихов живой, яркой красавицей. (Видимо, казанский климат вдохновляет.) Анна-Нина Коваленко ![]()
![]() |
|||||||||||
© 2001—2025 журнал «Новая Литература», Эл №ФС77-82520 от 30.12.2021, 18+ Редакция: 📧 newlit@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 960 732 0000 Реклама и PR: 📧 pr@newlit.ru. ☎, whatsapp, telegram: +7 992 235 3387 Согласие на обработку персональных данных |
Вакансии | Отзывы | Опубликовать
Купить детскую песню под ключ. Подари трек песня. . Холодильник б у купить недорого продам холодильник б у недорого. . Долгосрочные пенсионные накопления: доходность по программе долгосрочных. |