Форум журнала "Новая Литература"

29 Март 2024, 17:59:21
Номер журнала «Новая Литература» за февраль 2024 г.

Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Поднажми!
Страниц: 1 ... 4 5 [6]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Обсуждение: Статья «Ольга Кулиш. О бедном художнике замолвите слово»  (Прочитано 27702 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #75 : 21 Август 2018, 01:43:36 »

Также про юбку, шубу и саван:

saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск., фин.), saparo [сапаро] (фин.), sapara [сапара] (ижорск.), sapero [саперо] (карельск.) - хвост, также подол юбки;

саван (ц. -сл.), σάβανον [саванон] (гр.) - одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу; [sabanijjat; сабанийят] (арабск.) - "ткань, которая вырабатывалась в Сабане под Багдадом" (по Фасмеру) ;

sõpa [сыпа] (водск.), soba [соба] (карельск., вепсск.) - одежда, белье, ткань;

soba [соба] (чудск.), sup [суп] (манскийск.) - одежда, сорочка;

sopa [сопа] (фин.) - убор, наряд, одежда, доспехи;

sõba [сыба] (эст.), tsõba [чыба] (юж. -эст.) - наплечное покрывало, наплечник, плед, покров, шаль, одеяло;

цув (монг.) - накидка;

чупак (гагаузск.) - верхняя часть платья;

шуба (общесл.) - верхняя зимняя одежда на меху;

schûbe, schoube, Schaube [шубе, шоубе, шаубе] (устар. нем.) - длинное и просторное верхнее платье;

giubbotto [джубботто] (ит.), Joppe [йоппе] (нем.), jope [йопе] (эст.) - полупальто, куртка;

[ǰubbа; джубба] (араб.) - верхняя одежда с длинными рукавами;

[jubba; джубба] (перс.) - широкий накидной халат;

giubba [джубба] (ит.) - блузка, безрукавка;

jupa [юпа] (польск.) - куртка, женская кофточка;

jupe [джюп] (фр.) - юбка, предмет одежды, покрывающий нижнюю часть тела;

юпа (арханг., тверск. диал.) - плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей;

юпа (укр.) - куртка, корсет.

-----

Ср. также: sobita(ma) [собита (ма)] (эст.) - подгонять, пригонять, пригнать, подогнать; приспособить, приладить; sobitus [собитуз] (эст.) - подгонка, пригонка; прилаживание, подлаживание; сочетание; содействие, поддержка; sobitu(ma) [собиту (ма)] (эст.) - приспособиться, приспосабливаться; приживаться, прижиться; сочетаться, гармонировать; sobi(ma) [соби (ма)] (эст.) - годиться, подходить, подойти; сочетаться; ладить, ужиться; sobiv [собив] (эст.), sopiva [сопива] (фин.) - подходящий, уместный, сподручный, удобный, сходный, годный; sopeuta [сопеута] (фин.) - приспосабливаться, осваиваться; примириться; sopia [сопиа] (фин.) - помещаться, уместиться; подходить, подойти, годиться; sovelda(ma) [совелда (ма)] (эст.), soveltaa [совелтаа] (фин.) - притирать, притереть, приладить.

Сюда же:

jupp, jupi [юппь, юппи] (эст.) - кусок , кусочек, отрезок, шматок; коротыш , коротышка, недоросток (напр., kasukajupp - шубейка, шуба-коротыш).
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #76 : 01 Февраль 2019, 11:42:17 »


Ср. 1) куница (также коньы (удмуртск.) - белка) <-> и күн (тат.), γούνα [гуна] (гр.) - кожа; кюн, кун (тат.) - старинные монеты из кожи (деньги в Киевской Руси).

Ср. 2) orav, р.п. orava [орав, орава] (эст.), õrava [ырава] (водск.), orava [орава] (фин.), orraava [орраава] (ижорск.), orau, orav [орау, орав] (карельск., чудск., вепсск.), ur, ур (коми, марийск., эрз., мокш.), oar'ri [оарьри] (саамск.), vȯrābõz [ворабыз] (ливск.) - белка; беличий мех; Ср. [ufro; уфро] (арабск.), fur [фё(р)] (англ.) - мех; Ср. vāvere [вавере] (лтш.), voverė [вовере] (лит.), wiewiórka [виевьорка] (пол.) - белка <-> и oro [оро] (итал.) - золото; öre [ёрэ] - мелкая монета в Дании, Швеции; äyri [айри] (фин.) - единица обложения налогом; ур (коми) - ныне копейка <-> ранее ур (коми) - белка, и основной денежный эквивалент;

Ср. 3) āda [ада] (лтш.), oda [ода] (лит.) - кожа; oda[ода] (эст.) - устар. кожа; также копьё <-> odav [одав] (эст.) - дешёвый; öde(mek) [ёде(мек)] (тур.), ödə(mək) [ёде(мек)] (азерб.) - платить; ödəniş [ёдениш] (азерб.) - плата; Ср. тенге; деньга;

Ср. 4) бела, белка <-> и pelt [пелт] (устар. эст.) - шкура; pelt [пелт] (англ.) - кожа, шкура; pelle [пелле] (ит.), pellis [пеллис] (лат.) - кожа, шкура;

Ср. 5) кожа; kesi, kee, kett [кези, кее, кетть] (эст.), kesi [кеси] (фин.) - тонкая кожа; keźi [кежи] (вепсск.) - коровья кожа; выделанная кожа животных; ку (коми) - шкура, кожа, мех; կաշի [kashi, каши] (арм.) - кожа, шкура <-> kas [кас] (шумерск.), cash [кэш] (англ.) - казна, касса, денежные средства;

Ср. 6) шкура; она же squirrel [сквиррел] (англ.), ekorre [экорре] (шв.), σκίουρος [скьиорос] (гр.), սկյուռ [eskur, эскур] (арм.), kurre [курре] (фин.) - белка <-> kuruş [куруш] (тур.) - мелкая разменная монета, 1/100 тур. лиры; grosz [грош] (пол.) - мелкая разменная монета, 1/100 пол. злотого;

Ср. 7) [maš; маш] (шумерск.) – 1) налог, процент; 2) баран, телёнок (и, вероятно, кожа); [mēṣás; мешас] (санскр.) - баран, шкура; [mаēšа-; маеша] (авест.), [mēš; меш] (перс.) - овца, баран; [makasum; макасум] (аккадск.) - взимать налоги; [maksum; максум] (аккадск.) - обложенный налогом; [makisu(m); макису(м)] (аккадск.) - сборщик налогов, податей; [makkarum; маккарум] (аккадск.) - купец; [maškatum; машкатум] (аккадск.) - счет, вклад; [maškartum; машкартум] (аккадск.) - ценности, драгоценности; [mašku(m); машку(м)] (аккадск.) - кожа, шкура (служившие также средством платежа); Ср. skatt [скатт] (шв.) - налог (c явно отброшенн. начальн. м-); մաքս [maqs, макс] (арм.) – пошлина; մաշկ [mashk; машк] (арм.) - кожа; mókus [мокус] (венг.) - белка; общесл. мех, меха <-> [maaş; мааш] (тур., азерб.), maosh [маош] (узб.) - жалованье, оплата; максат (тат.) - цель, замысел, стремление; максать (диал.) - платить; maks, maksu [макс, максу] (эст.) - плата, взнос, налог, сбор, пошлина; makse [максе] (эст.) - платёж, оплата, уплата; maks(ma), maksta [макс(ма), макста] (эст., вепсск.), maksõ [максы] (ливск.), maksaa [максаа] (фин., ижорск.), maksua [максуа] (карельск.), mahsaa [махсаа] (водск.), maksa(da) [макса(да)] (чудск.), máksit [максит] (саамск.) - платить, заплатить, оплачивать; стоить; makso(ms) [максо(мс)] (эрз., муромск.), maksǝ(ms) [максэ(мс)] (мокш.) - давать, отдавать; maksāt [макшат] (лтш.), mokėti [мокети] (лит.) - платить; maksa [макса] (лтш.), išmoka [ишмока] (лит.) - платёж; мешок, мошна (кошелек).


Ещё:

squirrel [сквиррел] (англ.), ekorre [экорре] (шв.), σκίουρος [скьиорос] (гр.), սկյուռ [eskur, эскур] (арм.), kurre [курре] (фин.) - белка;

шкура (общесл.);

шукара (араб. в Алжире) - мешок;

skraa [скраа] (арх. сканд.) - шкура, кусок кожи; skrá [скра] (арх. исл.) - шкура, высушенная кожа животного; skrā [скраа] (арх. шв.) - пергаментный документ;


<-> kuruş [куруш] (тур.) - мелкая разменная монета, 1/100 тур. лиры; grosz [грош] (пол.) -  мелкая разменная монета, 1/100 пол. злотого;

Cм. кора (покрытие, кожа).

Ср. raha [раха] (эст., фин., ижор., карел.), rō’ [роо] (ливон.) - деньги, разменная монета; raha [раха] (вепс.) - серебро, разменная монета;

Ср. rhvl [рхвл] (арх. фин.) - беличья шкурка.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #77 : 03 Июль 2019, 15:32:51 »

hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки - cогласно британских этимологов, "неясного происхождения", 'of uncertain origin': http://www.etymonline.com/index.php?term=hand

кентус - костяшки среднего и указательного пальцев (слово используется исключительно в среде тех, кто ими что-нибудь колотит);

kand, kanna, kanda [канд, канна, канда] (эст.), kūonda [куонда] (ливон.), kanta [канта] (финск., водск.), kanda [канда] (карел., ижор., ), kand [канд] (чуд., вепс.), χɔnt [хонт] (хантыйск.), χānta [ханта] (манс.) – кость, конечность, задняя часть пяточной кости, нога;

käsi, käe, kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., чуд., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саам.), keď  [кедь] (эрз.), käď  [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (манскийск.), kit [кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;

हस्त [hasta, хаста] (санскр.) - рука, ладонь;

кисть (руки), кита, китка (общесл.) - стебель с листьями, пучок сена, букет цветов, кисть:  ки́та "стебель с листьями, пучок сена, букет цветов", укр. ки́та "кисть", блр. кíтка, болг. ки́тка "пучок, кисть, букет", ки́тя "связываю в пучок, украшаю, обвиваю", сербохорв. ки̏та "букет, кисть", словен. kítа "коса", kítiti "украшать", чеш. kytka, kytice "букет, сноп", слвц. kitа "сноп льна", пол. kitа "султан из перьев", в.-луж. kić "гроздь, кисть":
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-5283.htm

См. кудель: О.Кулиш, О бедном художнике замолвите слово: http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html 

-----

Ср. с семантикой "два":
[ка] (египетск.) – "второе я", "двойник человека" (буква К, изображение двух рук);
ka [ка] (эст., ливон.) – тоже, также;
kaks [какс] (эст., ижор.), kaksi [каксь] (фин., карел.), kakš [какш] (ливон., чуд.), kahsi [кахсь] (водск.), kakś [каксь] (вепс.), kavto [кавто] (эрз.), kafta [кафта] (мокш.), kok [кок] (мари), ki̮k [кык] (удм., коми), kăt [кат] (хант.), kit [кит] (манс.), két [кет] (венг.)  - два;
च [ca; ча] (санскр.), กับ [Kạb] (тай), και [ке] (гр.) - и;
[ka] (айну) - тоже, также; [ka...ka...] (айну) - и...и...;

-----

Ср. and(ma), anda, anna- [анд(ма), анда, анна-] (эст.), andõ [анды] (ливон.), antaa [антаа] (водск., фин., ижор.), andua [андуа] (карел.), antta [антта] (чуд., вепс.), ad(ni) [ад(ни)] (венг.) - давать;

-----

Ср. ещё с семантикой получения и передачи (прежде всего руками):

kätte saa(ma) [кятте саа(ма)] (эст.) - получать, досл., "в руки получать" (напр., kurjategija saadi kätte - преступника был пойман, досл., "заполучен в руки"; rebane sai jänese kätte - лиса поймала зайца; linn käis lahingutes käest kätte - во время боёв крепость переходила из рук в руки; poeg võttis talu enda kätte - сын взял дела хутора в свои руки; sai palga kätte - получил зарплату на руки; ta sai oma karistuse kätte - он своё наказание получил; raha andis talle kätte piiramatu võimu - деньги дали ему неограниченную власть; ei õnnestunudki selgust kätte saada - так и не удалось получить ясность; jäime vihma kätte - дождь застиг нас; vanadus kipub kätte - старость настигает; poiss läheb laisaks kätte - мальчик ленивым становится);

get [гет] (англ.) - получать, брать; got [гот] (англ.) - получил, взял - для последнего британские этимологи сделали увязку к гипотетическому "прото-германскому" *ghend- (получать, брать), которое при этом даже не связали с hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки. Зато *ghend- (получать, брать) увязали с рус. за-гадка, гадать и англ. guess [гесс] (англ.) - гадать, предполагать: https://www.etymonline.com/word/*ghend- ;

[ku-a-at] (хаттск.) - хватать;

yet(mək) (азер.) - достигать, получать; et(mek) [ет(мек)] (тур.) - иметь, получать; getir(mek) [гетир(мек)] (тур.) - приносить, получать; күтәрү (тат.) - поднимать;

取 [qǔ] (кит.) - брать, взять;

[cuch] (майя) - ноша; нести.
« Последнее редактирование: 03 Июль 2019, 15:42:37 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #78 : 20 Август 2019, 17:10:48 »

Ср. HISTORY, ИСТОРИЯ:

käsi, käe, kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., чуд., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (мансийск.), kit [кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;

हस्त [hasta, хаста] (санскр.) - рука, ладонь;

кисть (общесл.) - кисть руки;

кита (общесл.) - стебель с листьями, пучок сена, букет цветов;

ιστός [HISTOS; ИСТОС] (гр.) - сеть, плетение, ткань, гобелен, панно, декоративная ткань;

[megan HISTON; меган ХИСТОН] (у Гомера, Илиада 3.125-28) - "мега панно", на котором Елена вышивает события Троянской войны;

- согл. Ф.Винчи (F.Vinci, THE BALTIC ORIGINS OF HOMER'S EPIC TALES: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth, стр. 238), именно отсюда могло родиться современное слово ИСТОРИЯ;

Ср. рукоделие; Ср. hand; Ср. кудель; Ср. художник.




См. также: УЗЕЛ, МЫСЛЬ, МОЗГ и УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО
https://new-etymology.livejournal.com/23499.html

« Последнее редактирование: 20 Август 2019, 17:30:26 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #79 : 21 Август 2019, 13:41:20 »

Ср. HISTORY, ИСТОРИЯ:

ιστός [HISTOS; ИСТОС] (гр.) - сеть, плетение, ткань, гобелен, панно, декоративная ткань;

[megan HISTON; меган ХИСТОН] (у Гомера, Илиада 3.125-28) - "мега панно", на котором Елена вышивает события Троянской войны;

- согл. Ф.Винчи (F.Vinci, THE BALTIC ORIGINS OF HOMER'S EPIC TALES: The Iliad, the Odyssey, and the Migration of Myth, стр. 238), именно отсюда могло родиться современное слово ИСТОРИЯ;

См. также: УЗЕЛ, МЫСЛЬ, МОЗГ и УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО
https://new-etymology.livejournal.com/23499.html


Возможные родственные для ιστός [HISTOS; ИСТОС] (гр.) - сеть, плетение, ткань
- слова с семантикой плетения, шитья:

kach [кач] (майя), kaška [кашка] (дакота) - вязать, связывать; kax [ках] (майя) - привязь, гл. вязать, связывать, обвязывать; kaxab yuc (майя) - удав;
[keš, кеш] (шумер.) - ремень; связывать, соединять;
[kud, куд] (шумер.) – делать одежду; [kode, kad, коде, кад] (шумер.) – связывать, вязать, ткать;
[kattu; катту] (дравид.) – связывать;
kassa [касса] (фин.) - коса (плетёная коса у невесты);
köis, köie, köit [кёйс, кёйе, кёйт] (эст.), köüs, keis [кёус, кеис] (сев.-эст.), köüds [кёудс] (юж.-эст.), kieuž [киеуж] (ливон.), tšöüsi [чёуси] (водск.), köysi [кёйси] (фин.), köüs [кёус] (ижор.), keüsi [кеуси] (карел.) - канат, трос, бечева, верёвка;
kudu(ma), kudu(da) [куду(ма), куду(да)] (эст.), kutoa [кутоа] (фин., водск.), ku’ddõ [кудды] (ливон.), kuttooa [куттооа] (ижор.), kuduo [кудуо] (карел.), kudo(da) [кудо(да)] (вепс., чуд.), gođđit [годдит] (саам.), koda(ms) [кода(мс)] (эрз., муромск.), köt [кёт] (венг.), kuaš [куаш] (мари) – вязать, ткать, соткать, плести, сплести;
koota(ma) [коота(ма)] (эст.) – вязать; kootu(ma) [кооту(ма)] (эст.) – стягиваться, стянуться;
kude, р.п. koe [куде, кое] (эст.) – плетение, вязь, ткань (напр., koe kiri, koe muter – узорчатая плетёнка, рисунок узорчатого переплетения);
köit(ma) [кёйт(ма)] (эст.) - связывать, завязывать, подвязывать, обвязывать, перевязывать, привязывать, сплетать; пленять, очаровывать;
kütke [кютке] (эст.) – привязь, узы, путы; kütkesta(da) [кюткеста(да)] (эст.) – привязывать, опутать; очаровать, прельщать, обворожить;
kuduja (и равнозначное – kudunik) [кудуйя, кудуник] (эст.), kutoja [кутойя] (фин.), kudoi [кудой] (вепс.) и т.д. – вязальщик, вязальщица, ткач, ткачиха (при этом -ja и –nik – cуффиксные окончания, прибавляемые к основной части глагола для образования субъекта действия в настоящем); Ср. художник; См. http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/5978.html ;
кудло́ - клок, свалявшийся пучок волос, шерсти; kotelo [котело] (фин.) – куколка, koteloitua [котелойтуа] (фин.) – окукливаться; кудель (русск.), куделя (укр.), кѫдѣль (ц.-сл.), къделя (болг.), ку̀деља (сербо-хорв.), kodė̑lja (словен.), koudel [коудель] (чеш.), kúdеl᾽ [кудель] (словацк.), kądziel [канджель] (пол.), kuodẽlis [куоделис] (лит.), kuodel̨š [куоделш] (лат.) - лён, приготовленный к пряже, пучок льна, конопли для прядения, наматываемый на прялку; также сама прялка, веретено, кудельник;
Ср. куд — «злой дух», кудь — «чары» и кудесник, кудесница — «колдун, колдунья», а кудель была не только символом женского начала, но и оберегом от нечистой силы. Кроме того, в некоторых регионах она выполняла роль медиатора между земным и потусторонним миром: «У словаков в поминальные дни Всех Верных Душечек хозяйки жертвовали в костел столько куделей чесаного льна, сколько душ умерших поминали, веря, что за каждую кудель уцепится одна душа и сможет выйти из чистилища». Белорусы считали, что если опоясаться тремя нитями, изготовленными из отходов шерсти при тканье, выпряденными левой рукой, и сесть на печи, то можно будет увидеть души умерших, входящих в избу. Кудель могла символизировать и изменение статуса девушки: на Валдае и в Новгородских землях жених сжигал кудель прямо на прялке невесты в знак того, что вопрос о свадьбе решен, откуда пошло выражение «уже куделина сожжена». http://xn----7sbbg4agcdgw4beeq9p.com/2016/?page=3 ;
кудрявый; кудерь, кудря, кудри (русск.), кудер, куди́р, кудри (укр.), къдър (болг.), кудар, кудра (сербохорв.), kǫ́der, kǫ́dra [кодер, кодра] (словен.), и т.д. - локон, завиток волос;
ки́та (общесл.) - стебель с листьями, пучок сена, букет цветов;
cotton [коттон] (англ.), cotone [котоне] (ит.), [qutn, кутн] (араб.) - хлопок, использующийся для прядения в южных краях (в северных использовался лён и конопля) - предполагается происхождение слова котон, кутн из языка др. Египта: https://www.etymonline.com/word/cotton ;
Kette [кетте] (нем.) – вязь, цепь; ketten [кеттен] (нем.) – привязывать, связывать;
coda [кода] (ит.) – коса, плетёная верёвка;
cucire [кучирэ] (ит.), coser [косэр] (исп.) - шить; couture [кутюрье] (фр.) – шитьё, швейное ремесло; couturier [кутюрье] (фр.) – кутюрье, портной, портниха.

Возможные родственники с семантикой рукоделия:

हस्त [hasta, хаста] (санскр.) - рука, ладонь;
кисть (общесл.) - кисть руки;
käsi, käe, kätt [кязи, кяэ, кятть] (эст.), käsi [кяси] (фин., ижор.), ke’ž [кеж] (ливон.), tšäsi [чязи] (водск.), käzi [кязи] (карел., чуд., вепс.), kéz [кез] (венг.), giehta [гьехта] (саам.), keď [кедь] (эрз.), käď [кядь] (мокш.), köt [кёт] (хантийск.), kāt [кат] (мансийск.), kit [кит] (мари), ki [ки] (удм., коми) - кисть руки;
kätevä [кятевя] (фин.) - умелый, искусный.

kand, kanna, kanda [канд, канна, канда] (эст.), kūonda [куонда] (ливон.), kanta [канта] (финск., водск.), kanda [канда] (карел., ижор., ), kand [канд] (чуд., вепс.), χɔnt [хонт] (хантыйск.), χānta [ханта] (манс.) – кость, конечность, задняя часть пяточной кости, нога;
кентус - костяшки среднего и указательного пальцев (слово используется исключительно в среде тех, кто ими что-нибудь колотит);
hand [хэнд] (англ.), Hand [ханд] (нем.) - кисть руки - cогласно британских этимологов, якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin': http://www.etymonline.com/index.php?term=hand ;
kundig [кундиг] (нем., нидерл.), kunnig [кунниг] (шв.) - знающий, сведущий, умелый, опытный;
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;
худо́га (арх. укр.) - искусник, художник; хѫдогий, хоудогий (ц.-сл., Остромирово евангелие) - мастерский, искусный.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #80 : 21 Август 2019, 14:12:30 »

Также Penelope, Пенелопа (супруга Улисса из Одиссеи) была искусной ткачихой, что, скорее всего, и заложено в имени:

बन्ध्, बध्नाति [bandh, badhnāti; бандх, бадхнаати] (санскр.) - вязать, связывать; вяжет, связывает;
bind [байнд] (англ.), verbinden [фэр бинден] (нем.) - связывать, соединять;
бант, бинт (привязь, перевязочная лента);
编 [biān; биаан] (кит.) - плести, сплетать;
[pan; пан] (шумер.) - ткать; кружева; [pan.tag.ga; пан.таг.га] (шумер.) - ткач, ткачиха;
punt, pundi [пунт, пунди] (эст.) - пучок, пук, вязанка; punu(ma), punu(da) [пуну(ма), пуну(да)] (эст.) - плести, сплести, сплетать, заплести, свить; punutis [пунутиз] (эст.) - плетение, оплётка; punoa [пуноа] (фин.) - вить, свивать, сплести;
panne [панне] (саам.) - ткать, прясть; punet [пунет] (удм.) - плести, скручивать, сплетать;
fonat [фонат] (венг.) - оплетка;
pan'č [панч] (муромск.) - кисть (растения), гроздь;
bunch [банч] (англ.) - связка, пучок, кисть, гроздь;
pona [пона] (эрз., муромск.), pun, pon [пун, пон] (мари) - волос, шерсть;
panel [пэнел] (англ.), pannus [паннус] (лат.) - панно, ткань;
spin, span [с-пин, c-пан] (англ.), spinnen, spannen [ш-пиннен, ш-паннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) – прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг); Spindel [ш-пиндель] (нем.) – веретено.

C этой семантикой, собственно, и выводят общепринятую этимологию для Пенелопы - правда, ограничиваясь сравнениями только с архаичными греческими словами, связанными с ткачеством, игнорируя какие-либо другие языки: https://www.etymonline.com/word/penelope .

Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #81 : 22 Август 2019, 02:43:14 »

ВОЛОС, ВОЛОСЫ; ВОЛНА

vool, voog, р.п. voo [воол, воог, воо] (эст.), vuo [вуо] (фин., карел.), vuolas [вуолас] (чуд.), volaz [волаз] (вепс.), folyni [фолыни] (венг.) - течение, поток; Ср. Волга; Ср. [bá̇lat, балат] (иврит) - наплыв; Ср. оз. Балатон в Венгрии; См. болото;
voola(ma) [воола(ма)] (эст.) – течь, литься, струиться;
волна (рус.), вълна́ (болг.), влъна (ц.-сл.), vlna (чеш.), weɫna (пол.), vilnìs, vilnià (лит.), vilna (лтш.) - волна, гребневой поток, наплыв воды на реках, озёрах, морях;
волнение, волноваться;
Welle [велле] (нем.), wave [вейв] (англ.), veif [вейф] (исл.), vaje [вайе] (дат.), våg [вог] (шв.), bølge [бёлге] (норв., дат.), bylgja [бюлгья] (исл.) - волна;
Quelle [к-велле] (нем.) - источник, родник;
валить (арх. рус.) - течь, истекать; валош (арх. рус.) - воды (мн.ч.); волгкий (арх. рус.) - влажный, сырой; волога (арх. рус.) - влага, питьё;
См. далее: вода.

C этим же "водяным" корнем не менее волнистые:

волос, влас (общесл.), власъ (ц.-сл.);
волочить, волок, волокно;
войлок;
волна (арх. рус., смол. диал. и т.д.), въ́лна (болг., ц.-сл.), во́ўна (блр.), во́вна (укр.), ву̏на (сербохорв., по Фасмеру), vuna (босн., хорв.), vóɫna (словен.), vlna (чеш., слвц.), weɫna (пол.), vilna (лтш., лит.) - шерсть;

vellus [веллус] (лат.) - шерсть;
vill, р.п. villa [вилл, вилла] (эст.), vīla [виила] (ливон.), villa [вилла] (водск., фин., ижор.), villu [виллу] (карел.), vill(e͔) (чудск.), vill [вилл] (вепс.) - шерсть;
wool [вуул] (англ.), wull [вулл] (арх. англ.), wulla [вулла] (гот.), wol [вол] (нидерл.), Wolle [волле] (нем.), ull [улл] (исл., норв.), uld [ульд] (дат.), ylle [улле] (шв.) - шерсть, волокно;
[ḫulana-] (хетт., по Трубачеву) - шерсть;
olann [оланн] (ирл.), lana [лана] (лат., исп., ит., рум.), llana (каталон.), laine (фр.), la (порт., галис.) - шерсть;
wave [вейв] (англ.) - волна, колебание, волнистость, неровность; гл. развеваться (о флагах), волноваться (о ниве и т.п.), качаться (о ветках), виться (о волосах), завивать;
weave [виив] (англ.), vefa [вефа] (арх. сканд.), weven [вевен] (нидерл.), weben [вебен] (нем.) - плести, вплетать, сплетать, ткать; wove, woven [воув, воувен] (англ.) - сплетенный, сотканный; weaver [виивер] (англ.) - ткач, ткачиха;
web [веб] (англ.), webb [вебб] (арх. англ.), weppi [веппи] (арх. нем.) - сплетенная ткань, сеть.

Ср. также с семантикой кручения, вращения (необходимого действия при прядении - равно как и характеристика накатывающейся водной волны):

[wol; вол] (майя) - заворачивать, оборачивать;
[bala; бала] (шумер.) - вращать;
fold [фоулд] (англ.) - сгибать, складывать, сворачивать; заворачивать, обёртывать;
volver [вольвер] (исп.) - возвращаться;
volvo [волво] (лат.) - катить, вращать, поворачивать, крутить, кружить; Ср. vulpes, vоlpes [вульпес, вольпес] (лат.), volpe [вольпе] (ит.) - лиса; Ср. Wolf [вольф] (нем.), wolf [вулф] (англ.) - волк; "крутящиеся вокруг стада", "окружающие" (Ср. с той же семантикой бирюк, пира, пираты).
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #82 : 23 Август 2019, 00:25:55 »

ВОЛОС, ВОЛОСЫ; ВОЛНА

волос, влас (общесл.), власъ (ц.-сл.);


Сюда же страшно созвучные с волос, влас:

vlas [влас] (нидерл.), flas [флас] (арх. нем.), Flachs [флахс] (нем.), flax [флэкс] (англ.), fleax (арх. англ.) - лён, льняная ткань.
Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #83 : 23 Август 2019, 00:27:24 »

И без начальн. в-:

laineline [лайне лине] (эст.) - волнистый, волнообразный, змеевидный, змееобразный; lainja(s) [лайнья] (эст.) - волнистый, волнообразный;
laine [лайне] (эст., фин., ижор.), lain [лайн] (ливон.), lainõ [лайны] (водск.), laineh [лайнех] (карел., вепс.), laińiž [лайниж] (чудск., вепс.) - волна;
line [лайн] (англ.), linea [линеа] (ит.) - линия;

line [лине] (арх. англ.) - льняная бечевка, верёвка; ряд из букв: https://www.etymonline.com/word/line ;
līnea [лиинеа] (лат., по Фасмеру) - льняная бечевка; полоса, проведенная этой бечевкой;
linum [линум] (лат.) - лён, кудель, полотно, холст, сеть; lineus [линеус] (лат.) - льняной; З.Ы. Согласно британских этимологов, вероятно "из не-И.Е. языка, т.к. выращивание льна в Центральной Европе очень древнее", 'from a non-Indo-European language, since the cultivation of flax in Central Europe is very old': https://www.etymonline.com/word/linen ;
λινό [лино] (гр.), लिनन [linan; линан] (хинди), ਲਿਨਨ [linana; линана] (панджаби) - полотно, холст, бельё;
лён, лен, lan, len, льняной (общесл.);
linas [линас] (лит.), lini [лини] (лтш.) - лён;
lina [лина] (эст., водск.), linā [линаа] (ливон.) - лён; linane [линане] (эст.) - льняной;
linen [линен] (англ.) - прил. льняной, сущ. полотно, холст, бельё; Leinen [ляйнен] (нем.), līn [лиин] (арх. англ.), lin [лин] (арх. нем., арх. сканд.) - лён, кудель, льняное полотно;

llana [лана] (лат., исп., ит., рум.), llana (каталон.), laine (фр.), la (порт., галис.) - шерсть;
olann [оланн] (ирл.) - шерсть;
[ḫulana-] (хетт., по Трубачеву) - шерсть.

Ср. также:
laqueus [лакеус] (лат.) - петля, силок, сети;
la [ла] (шумер.) - связывать; le [ле] (майя) - 1) обманывать; 2) cилок; растягивать, развешивать.
« Последнее редактирование: 23 Август 2019, 00:37:15 от Коля Бадусов » Записан
Коля Бадусов
Старожил
****

Рейтинг: 0
Offline Offline

Сообщений: 207



Просмотр профиля
« Ответ #84 : 15 Февраль 2024, 19:30:30 »

<...>
cucire [кучирэ] (ит.), coser [косэр] (исп.) - шить;
costura [костура] (исп.), couture [кутюр] (фр.) – шитьё, швейное ремесло; costurero [костуреро] (исп.), couturier [кутюрье] (фр.) – кутюрье, портной;
костерь, костра (арх. рус., по Фасмеру) - жесткая кора растений, идущих на пряжу; кiстриця, костриця (укр., по Фасмеру), kostra, kostrzyca (пол.) - льняная конопляная костра;
<...>
Записан
Страниц: 1 ... 4 5 [6]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Manuscript design by Bloc
Поддержите «Новую Литературу»!